MAGAZINE MENU PIZZA GRILL & MACCARONI | ANNO 2018 | #NUMERO 01 ITA | ENG

MANGIA CHE TI PASSA Eat and it will be over, you'll feel better VA IN SCENA il gusto!

LIEVITAZIONE 96 ORE LEAVENING

TASTE GOES LE NOSTRE OUR ON STAGE! pizze PIZZAS Accogliente e Stuzzicante. Cozy and appetizing. Amiamo studiare accostamenti ap- We love to study appetizing com- Questo è il nostro stile. Ci piace This is our style. We like to delight petitosi e sperimentare sapori invi- binations and experiment with in- deliziarvi con l’avvolgente profumo you with the enveloping perfume of tanti. Per assicurare fragranza e leg- viting flavors. To ensure fragrance delle terre di Puglia e sedurre i vo- the lands of Puglia and seduce your gerezza alle nostre pizze, utilizziamo and lightness to our pizzas, we only stri sensi con la robusta personali- senses with the robust personality of esclusivamente farine selezionate e use selected flours and we dedica- tà dei prodotti abruzzesi. Ci piace Abruzzese products. dedichiamo un giusto tempo di ma- te the right amount of maturation stuzzicare i vostri palati! Lo faremo We like to tease your palates! turazione all’impasto (dalle 48 alle time to the pastry (from 48 to 96 con Pizza, Grill & Maccaroni. Met- We will do it with Pizza, Grill & Maccaroni. 96 ore). Come variante al nostro hours). As a variant to our classic teremo in scena il gusto in infinite We will stage the taste in endless impasto Classico, proponiamo uno pastry, we offer a special who- combinazioni gourmet. gourmet combinations speciale impasto Integrale, ricco di le-meal pastry, rich in magnesium magnesio e fibre, che racchiude in and fiber, which contains all the sé tutte le proprietà organolettiche properties including organoleptic e nutritive dei cereali nobili. Ci piace and nutrients of noble cereals. We arricchire le nostre pizze con gli in- like to enrich our pizzas with special gredienti speciali dell’antica ricetta ingredients of the ancient Apulian pugliese: pomodoro di alta qualità, recipe: high quality tomato, deli- deliziosa mozzarella, basilico fresco e cious mozzarella, fresh basil and a tanta passione! lot of passion! 02 Le pizze GOURMET

Pizza con crema di tartufo toscano, porcini selezionati, tagliati a pezzi, mozzarella e nostrano 1, 7, 4 € 13.00 Pizza with Tuscan truffle cream, selected porcini, mushrooms mozzarella and speck

Pizza bianca con crema di ortica, mozzarella di bufala in cottura, carpaccio di tonno, crema di aceto Lime-Tè Verde 1, 7, 4, 12 € 14.00 White pizza with nettle cream, buffalo mozzarella, tuna carpaccio, green Lime-Te vinegar

Pizza bianca con crema di cipolle, mozzarella, guanciale, rosmarino in cottura, cipolle arrostite tritate e crema di aceto balsamico 1, 7 € 13.00 White pizza with onion cream, mozzarella, , rosemary, chopped roasted onions and balsamic vinegar cream

Pizza bianca con crema di zucca, mozzarella, guanciale in cottura, e granella di pistacchi 1, 7, 8 € 12.00 Pumpkin cream, mozzarella, bacon and chopped pistachios

Pizza classica, con pomodorino saltato, mozzarella di bufala, basilico. "Vera napoletana." 1, 7 € 9.00 Classic pizza, with chopped tomato, buffalo mozzarella, basil

Pizza Regina, con pomodorino fresco e mozzarella di bufala in cottura, basilico. "Regina" 1, 7 € 10.00 Classic pizza, with chopped tomato, buffalo mozzarella, basil — Pizze piccole riduzioni 1 Euro. Small size pizzas reduction 1 Euro.

COPERTO 1 .80 EURO

Le nostre Our IL FORNO ECOLOGICO pizze gourmet gourmet pizzas La perfezione ha inizio nella cura sono pensate are designed dei dettagli. Per garantirvi una pizza sublime utilizziamo un forno per solleticare to tickle the most ecologico caratterizzato da una i palati più esigenti demanding camera di combustione separata con ingredienti palates dalla camera di cottura. with masterfully Il calore sprigionato e distribuito magistralmente abbinati in modo uniforme, garantisce una in accostamenti unici. combined cottura della pizza omogenea, otti- Una deliziosa ingredients male e biologica, prevenendo l’in- ed inconsueta and unique quinamento degli alimenti. esperienza di gusto! combinations. — Tutte le pizze All the gourmet THE gourmet vengono pizzas ECOLOGICAL OVEN servite in otto are served Perfection begins with attention spicchi come in eight slices to details. To guarantee a subli- vuole l'ultima as the latest me pizza we use an ecological oven with a combustion chamber sepa- tendenza gastronomic rated from the cooking chamber. gastronomica trend demands, The heat released and distributed ed using evenly, guarantees a homogeneous esclusivamente a richer cooking of the pizza, optimal and biological, preventing food pollution. con impasto and exclusive più alto. pastry. 03 Le pizze GOURMET

€ 14.00

Il pizzaiolo THE PIZZA CHEF consiglia RECOMMENDS

Un’allegra fantasia di ingredienti dà origine a combinazioni gustose e sapo- A cheerful fantasy of ingredients from the original one up to tasty combina- rite rendendo uniche anche le proposte più tradizionali. ll pomodoro pu- tions making even the most traditional proposals unique. The Pugliese tomato gliese la fa da protagonista, in aggiunta all’inconfondibile impasto e ai sot- is the main character in addition to the unmistakable pastry and to the pickles toli che conferiscono alle nostre pizze un profumo unico ed inconfondibile. that give our pizzas a unique and unmistakable scent.

€ 12.00

Per gli FOR THE indecisi UNDECIDED

Una scelta così ampia si declina Such a wide choice is also decline in anche in accostamenti delicati e in delicate combinations and in elegant sapori eleganti… per un gusto so- flavors… for a sober, sophisticated brio, sofisticato, garbato. and smooth taste. 04 Le pizze ROSSE PIATTO MAXI

MARINARA 1 € 4.00 € 9.00 Pomodoro, origano, aglio Tomato, oregano,

MARGHERITA 1, 7 € 5.00 € 11.00 Pomodoro, mozzarella Tomato, mozzarella

PROSCIUTTO 1, 7 € 6.00 € 13.00 Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto Tomato, mozzarella, ham

FUNGHI 1, 7 € 6.00 € 13.00 Pomodoro, mozzarella, funghi champignon Tomato, mozzarella, mushrooms

VIENNESE 1, 7 € 6.00 € 13.00 Pomodoro, mozzarella, würstel Tomato, mozzarella, sausages

NAPOLETANA 1, 4, 7 € 6.50 € 14.00 € 9.00 Pomodoro, mozzarella, acciughe, capperi e origano Tomato, mozzarella, anchovies, caper bush and oregano

PATATE 1, 7 € 7.50 € 16.00 Pomodoro, mozzarella, patatine fritte steak house Tomato, mozzarella, French fries

DIAVOLA 1, 7 € 6.50 € 14.00 Pomodoro, mozzarella, spianata calabra Tomato, mozzarella, spicy salami

4 FORMAGGI 1, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, Edam cheese, Gorgonzola, provola tomato, mozzarella, edam, Gorgonzola, smoked cheese

ORTOLANA 1, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, melanzane, zucchine, peperoni Tomato, mozzarella, aubergine, zucchini, peppers

1, 7 € 10.00 CARCIOFI € 6.50 € 14.00 Pomodoro, mozzarella, carciofi Preferisci tomato, mozzarella, artichokes YOU PREFER COTTO & FUNGHI 1, 7 € 6.50 € 14.00 la classica? THE CLASSIC? Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto, funghi Appetitose e mai banali! Una sa- Appetizing and never banal! A skil- Tomato, mozzarella, ham, mushrooms piente combinazione di ingredien- lful combination of ingredients and ti di alta qualità che danno quel high quality that give that extra FRANCESE 1, 7 € 9.00 € 19.00 tocco in più alle irrinunciabili pizze touch to the indispensable traditio- Pomodoro, mozzarella, brie, speck e funghi della tradizione. nal pizzas. Tomato, brie, speck and mushrooms 05 Le pizze PIATTO MAXI TONNO & CIPOLLA 1, 4, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, tonno, cipolla, ROSSE olive Tomato, mozzarella, tuna, onion, olives

NOSTRANA 1, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, salsiccia nostrana Tomato, mozzarella, our local sausage

PARIGINA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Pomodoro, mozzarella, prosciutto crudo Tomato, mozzarella, prosciutto

SPECK E PROVOLA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Pomodoro, mozzarella, speck, provola Tomato, mozzarella, smoked ham, smoked cheese

TREVIGIANA 1, 7 € 6.50 € 14.00 Pomodoro, mozzarella, radicchio di Treviso Tomato, mozzarella, radicchio Trevisano

4 STAGIONI 1, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto, funghi, carciofi, olive Per i più FOR THE MOST Tomato, mozzarella, baked ham, mushrooms, artichokes, olives audaci AUDACIOUS BUFALA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Perfette per gli amanti dei sapori Perfect for lovers of strong flavors Pomodoro, mozzarella, bufala forti e dei gusti decisi. Piccante o and definite tastes. Spicy or tasty, Tomato, mozzarella, buffalo mozzarella saporita, sempre originale e gusto- always original and tasty! That li- sa! Quel gusto brioso… che vi ga- vely taste… that will give you an SARTASCINELLO 1, 7 € 6.50 € 14.00 rantirà una marcia in più! extra gear! Pomodoro, mozzarella, peperoncino, olive Tomato, mozzarella, chili pepper, olives

PUGLIESE 1, 7 € 6.50 € 14.00 Pomodoro, mozzarella, cipolla, capperi, origano Tomato, mozzarella, onion, caper bush, oregano

ROMANA 1, 4, 7 € 6.50 € 14.00 Pomodoro, mozzarella, acciughe e origano Tomato, mozzarella, anchovies and oregano

PARMIGIANA 1, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, melanzane grigliate, grana Tomato, mozzarella, grilled aubergine, grana

BOSCAIOLA 1, 7 € 7.00 € 15.00 Pomodoro, mozzarella, salsiccia, funghi Tomato, mozzarella, sausage, mushrooms

PORCINI 1, 7 € 7.50 € 16.00 Pomodoro, mozzarella, funghi porcini Tomato, mozzarella, porcini mushrooms

CARNICA 1, 7 € 8.00 € 17.00 Pomodoro, mozzarella, salsiccia, panna e mais Tomato, mozzarella, sausage, cream and sweetcorn 06 Le pizze BIANCHE PIATTO MAXI

DELICATA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Mozzarella, zucchine, scaglie di grana Mozzarella, zucchini, cheese shavings

ROMAGNOLA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Mozzarella, stracchino e rucola Mozzarella, stracchino cheese and rocket salad

BELZEBÙ 1, 7 € 7.00 € 15.00 Mozzarella, spianata calabra e gorgonzola Mozzarella, spicy salami and gorgonzola

FRANCESINA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Mozzarella, formaggio brie e melanzane grigliate Mozzarella, brie cheese and grilled aubergine

AFFUMICATA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Mozzarella, melanzane, peperoni, zucchine e provola Mozzarella, aubergine, peppers, zucchini and smoked cheese

SPINACI E RICOTTA 1, 7 € 8.00 € 17.00 Mozzarella, spinaci e ricotta Mozzarella, spinach and ricotta cheese

5 FORMAGGI E NOCI 1, 7, 8 € 10.00 € 21.00 Mozzarella, edam, gorgonzola, parmigiano, brie e noci Mozzarella, edam cheese, gorgonzola, parmesan, brie and walnuts

GENOVESE 1, 7, 8, 4 € 9.00 € 19.00 Mozzarella, crema di basilico, e provola affumicata Mozzarella, basil cream and smoked cheese

ASPARAGI 1, 7 € 9.00 € 19.00 Mozzarella, asparagi, crema di asparagi, , taleggio Mozzarella, asparagus, asparagus cream, bacon, taleggio PIATTO MAXI ALLA FONTE 1, 7 € 9.00 € 19.00 CERIGNOLESE 1, 7 € 7.00 € 15.00 Mozzarella, pomodorini, bufala e Pomodorino, mozzarella, rucola, grana rucola Tomato, oregano, garlic Mozzarella, cherry tomatoes, bufala, rocket salad CREMA DI CARCIOFI 1, 7 € 7.50 € 16.00 Mozzarella, crema di carciofi, carciofi NOCI E SPECK 1, 7, 8 € 8.00 € 17.00 Mozzarella, artichokes, artichokes cream Mozzarella, speck, noci mozzarella, speck, walnuts VIOLA 1, 7 € 7.50 € 16.00 Mozzarella, gorgonzola, radicchio BIANCA 1 € 3.00 € 7.00 Mozzarella, gorgonzola cheese, red Pizza bianca, olio, origano radish White pizza, olive oil, oregano 07 BRACIAMI… e di carne saziami!

LA GRIGLIA THE GRID e la salute AND HEALTH Grigliare o cuocere allo spiedo è il Grill and cook on the spit is the metodo di cottura più antico che most ancient known method of si conosca e rappresenta il punto di cooking and represents the star- partenza di tutta la Cucina Moderna. ting point of all Modern cuisine. Ha origine dalla scoperta del fuoco Its origin lies back to the disco- quando l’uomo primitivo comprese very of fire when the primitive KISS ME… AND WITH che esponendo gli alimenti al calore, man understood that exposing questi cambiavano aspetto, diventa- food to heat changed appearan- MEAT SATISFY ME! vano più saporiti, digeribili e gusto- ce, became tastier and was easier L’attenzione per le materie prime Carefully selected raw materials si. È un tipo di cottura rapido e allo to digest. It’s a type of quick co- e per la loro provenienza garanti- and their origin guarantee the stesso tempo difficile da eseguire in oking and at the same time dif- sce la migliore selezione di carne best selection of our grilled meat. modo perfetto; un minuto in più, un ficult to perform perfectly; one alla brace. Una cottura magistrale Masterly cooked by the ancient minuto in meno e la temperatura minute more, one minute less and con l’antico metodo della braceria method of grilling exposed on sbagliata possono compromettere la the wrong temperature can com- a vista su carbone vegetale offre un charcoal offers a true specta- buona riuscita del piatto. La cottura promise the success of the dish. vero spettacolo per gli occhi e per cle for the eyes and the palate. alla griglia è associata, per definizio- Grilling is associated for defini- il palato! Si susseguono sfrigolando Followed by sizzling on the grill the ne, al mangiare sano, povero di grassi tion to healthy eating, low in fat sulla griglia i migliori tagli di Cube best Cube Roll Irlandese, Scotto- e dietetico. I vantaggi apportati da and dietary. The advantages of Roll Irlandese, Scottona Italiana, na Italiana, Bue Nero, mixed grill, questo tipo di cottura risiedono nel this type of cooking reside in the Bue Nero, Grigliate Miste, Spiedi- skewers and the unmistakable and fatto che i grassi contenuti negli ali- fact that the fats contained in fo- ni e gli inconfondibili ed appetitosi appetizing handmade abruzzese menti si sciolgono e vengono subito ods melt and are eliminated im- Arrosticini Abbruzzesi fatti a mano. kababs. To accompany the splen- eliminati, non rimanendo a contatto mediately, not remaining in con- Ad accompagnare gli splendidi tagli did cuts of meat we offer a careful con i cibi in cottura. Il calore pro- tact with the food during cooking. di carne un’attenta sezione di vini, selection of wines ideal to enhance dotto dal carbone vegetale, avvolge The heat produced by the charco- ideali per esaltare il gusto corposo the full-bodied taste and unmista- il cibo creando una sottile crosticina al, wraps the food creating a thin ed inconfondibile della brace per kable embers? Of grill for a real protettiva che ne custodisce tutti gli protective crust that keeps all the una vera e propria estasi del palato. ecstasy of the palate. elementi nutritivi. nutritive elements together. 08 La BRACERIA

ARROSTICINI DI PECORA 30g * € 1.50 a pezzo Sheep Skewers

ARROSTICINI DI POLLO 30g * 1, 3 € 1.50 a pezzo Chicken Skewers

ARROSTICINI DI FEGATO 30g * € 1.50 a pezzo Liver Skewers

COSTATA DI SCOTTONA € 5.90/hg Rib of Scottona € 26.00

FIORENTINA DI SCOTTONA € 5.90/hg T-Bone of Scottona CUBE ROLL IRISH FILETTO DI SCOTTONA 300g circa € 22.00 irlandese CUBE ROLL Fillet steak Rinomato e apprezzato, il Cube Roll Renowned and appreciated, the CUBE ROLL IRLANDESE 300g circa € 26.00 Irlandese è uno dei tagli di carne più Irish cube roll is one of the most lo- Irish Cube roll amati e quotati a livello internaziona- ved and internationally listed meat le. Quando si sceglie la prelibatezza cuts. Choosing the delicacy of Irish TAGLIATA DI SCOTTONA € 18.00 della carne irlandese, si vive un’e- meat, you live a unique taste expe- Cut of Scottona sperienza di gusto unica. Saporita e rience. Tasty and tender… To melt tenera… da sciogliersi in bocca! in your mouth! COSTATA DI BUE NERO € 5.50/hg Rib of Bue Nero GRIGLIATA MISTA € 15.00 LE NOSTRE Mixed grill OUR salse SAUCES TAGLIATA DI POLLO € 14.00 Cut of chicken Per rendere memorabile ogni piatto, To make every dish memorable, the il menù Braceria verrà accompagna- grill menu will be accompanied from COSTICINE DI MAIALE 5/6 PZ € 14.00 to da una fantasia di verdure griglia- a fantasy of grilled vegetables and Spare ribs te ed arricchito con salse gustose e enriches with tasty and appetizing stuzzicanti. Delizie di carne abbinate sauces. Meat delicacies combined HAMBURGER 250g € 15.00 alla salsa piccante Firecracker. Ta- with spicy Firecracker sauce. Sliced Hamburger gliata di pollo accompagnata da salsa chicken accompanied by Smokey Smokey 3, 10. Baconnaise sauce 3, 10. I CONTORNI SIDE DISHES

VERDURE GRIGLIATE € 4.00 Grilled vegetables

PATATE GRIGLIATE € 4.00 Grilled potatoes

PEPERONI GRIGLIATI € 4.00 Grilled peppers

MELANZANE GRIGLIATE € 4.00 Grilled aubergines

ZUCCHINE GRIGLIATE € 4.00 Grilled zucchini

POLENTA ALLA GRIGLIA € 4.00 Grilled polenta 09 La BRACERIA

€ 5.90/hg € 1.50 al pz.

FIORENTINA T-BONE ARROSTICINI SKEWERS FROM di scottona OF SCOTTONA abruzzesi THE ABRUZZI

Deliziosa! La Fiorentina di Scottona Delicious! The T-Bone steak di Scot- Ci eravamo ripromessi di sedurre i We promised to seduce your sen- è legata ai sensi e al tempo. Un ap- tona is linked to the senses and time. vostri sensi con la robusta personalità ses with the robust personality of puntamento con il gusto prelibato di An appointment with the delicious dei prodotti abruzzesi. Lo facciamo Abruzzi products. We do it with de- una carne tenera, dall’aroma intenso. taste of a tender meat with an inten- con sfiziosi e appetitosi Arrosticini licious and appetizing sheep skewers. Protagonista di questo rito… la cot- se aroma. The main character of this di Pecora! Un classico della cucina A classic of the abruzzese cuisine. tura alla brace su carbone vegetale rite… Grilled cooking on charcoal pre- abruzzese. Realizzati a mano dai nostri Realized by hand with highly se- preparato ancora con metodi antichi. pared again with ancient methods. chef con carni altamente selezionate. lected meats.

€ 15.00 € 14.00

GRIGLIATA MIXED TAGLIATA SLICED mista GRILL di pollo CHICKEN

Perfetta da condividere con gli amici, la Perfect to share with friends, the mixed Un secondo piatto leggero, suc- A second light dish, succulent grigliata mista è un piatto succulento di grill is a succulent dish of selected culento e saporito: la tagliata di and tasty: the sliced chicken. carni miste selezionate e cucinate con mixed meats cooked with care and skill. pollo. Ricca di proteine, amata Rich in protein, loved by heal- cura e maestria. Un rito che nasce da A ritual that is born far away and beco- dai salutisti, povera di grassi e ca- th-conscious people, low in fat lontano e diventa esperienza da godere mes an experience to be fully enjoyed. lorie in eccesso. Croccante fuori… and excess calories. Crispy out- a pieno. Il tempo, la dedizione, il calore The time, dedication, the heat arrives svela un cuore morbido e tenero. side… Reveals a soft and tender arriva all’interno, al cuore, scaldando… inside, to the heart, warming up… Deliziosa! heart. Delicious! 10 BONTÀ di crudité

CRUDITÈ

TARTARE DI CHIANINA 100g € 11.00 Chianina tartare

TARTARE DI CHIANINA € 13.00 AFFUMICATA 100g Smoked Chianina tartare

GOODNESS BRESAOLA DI CHIANINA 100g € 14.00 Bresaola of Chianina OF CRUDITE Qui le coccole al vostro palato si suc- Here the cuddle for your palate, the CARPACCIO DI CHIANINA 200g € 15.00 cedono senza tregua con un trionfo happen without breath, with a triu- Carpaccio of Chianina di Tartare, Carpaccio, Bresaola… mph of tartare, carpaccio, bresaola…. Prelibate carni di Razza Chianina Delicious meats of race Chianina dalla qualità impareggiabile, ricche from the incomparable quality, rich ANTIPASTI / APPETIZERS di proteine e altamente digeribili. Un in protein and highly digestible. A incontro speciale di sapori che cattu- special meeting of flavors that will MOZZARELLA DI BUFALA € 9.00 reranno il vostro palato con un tocco capture your palate with a touch of CAMPANA DOP 7 sauvage. Delizia per gli occhi prima sauvage. Delight for the eyes even Buffalo mozzarella DOP ancora che per il palato! before the palate. from Campania

FANTASIA DI ANTIPASTI APPETIZERS FANTASY AFFETTATI E FORMAGGI TIPICI 7 € 9.00 Preferite i Grandi Classici? De- You prefer the great classics? Typical cold cuts and cheeses liziamo i vostri palati con sfiziosi We delight your palates with deli- antipasti della tradizione italiana: cious appetizers of the Italian tradi- TAGLIERE DI € 16.00 Mozzarella di Bufala Campana tion: Mozzarella di Bufala Campana E FORMAGGI MISTI MIN X 2 7 DOP, Fantasia di affettati e for- DOP, fantasy of cold cuts and chee- Typical cold cuts and cheeses maggi, Prodotti tipici. ses, typical products. “Large plate” x 2 11 STORIA di un amore

STORY PASTA BIO PASTA BIO OF A LOVE Cappelli CAPPELLI Le nostre proposte racchiudo- Our proposals contain an ancient BUONA, SANA, SOSTENIBILE. GOOD, HEALTHY, SUSTAINABLE. no una storia antica. La storia di history. Trafilatura al bronzo e lenta essic- Bronze drawing and slow drying un grande amore senza tempo. The story of a great timeless love. cazione assicurano alla nostra pasta ensure to our pasta artisanal ta- Grano duro biologico autocto- Organic durum wheat autoc- artigianale il sapore e la consistenza ste and consistency of the pasta no Senatore Cappelli, Trafilatu- tono Senatore Cappelli, bronze della pasta di una volta. of the past. ra al bronzo, lenta essiccazione. drawing, slow drying. A pasta that Il nostro grano duro biologico autoc- Our native organic durum wheat Una pasta che sposa perfetta- perfectly matches other ingre- tono Senatore Cappelli garantisce Senatore Cappelli, guarantees mente altri ingredienti, dalle carni dients, from meats to fish, from alto contenuto di proteine, alta dige- high protein content, high dige- ai pesci, dai formaggi agli ortaggi. cheeses to vegetables. Traditional ribilità e un ottimo apporto di Ome- stibility and an excellent relation- Ricette tradizionali, antiche custo- recipes, ancient custodians with ga 3 ed Omega 6. ship of Omega 3 and Omega 6. di dell’amore per la terra, rivisitate love for the earth, revisited in a L’energia impiegata per la produ- The energy used for the pro- in uno spirito nuovo, gourmet… new gourmet spirit.… zione della pasta biologica proviene duction of organic pasta comes al 100% da fonti rinnovabili ed è from 100% renewable sources completamente autoprodotta dalla and it is completely self-pro- nostra filiera. duced by our supply chain. Produciamo in biologico certificato We produce certified organic e con tecnologie agronomiche so- and sustainable agronomic te- stenibili. chnologies. 12 Il ristorante I PRIMI

CICATELLI DI GRANO ARSO 1, 7 € 10.00 con pomodorino e ricotta salata Cicatelli “Homemade short pasta” with tomato and savory ricotta cheese

ORECCHIETTE E CIME DI RAPA 1 € 9.00 Orecchiette “Homemade short pasta” from Apulia with turnip tops

ORECCHIETTE CON RAGÙ 1, 7, 9 € 12.00 bianco di agnello su fonduta di caciocavallo podolico Orecchiette with ragù, White lamb on a caciocavallo podolico fondue € 12.00 TAGLIOLINI PAGLIA E FIENO 1, 7 € 9.00 al San Daniele Tagliolini pasta with San Daniele ham. Linguine LINGUINE 1 SENATORE TORCHIETTI AL GRANO € 9.00 Senatore Senatore Cappelli con pomodorino, Cappelli CAPPELLI funghi, salsiccia e rucola fresca Torchietti al Grano, Senatore Cappelli Con salsa di broccolo, seppie e With broccoli sauce, cuttlefish with tomato, mushrooms, sausage polvere di peperoncino su letto di and chili powder on a bed of squid and fresh rocket salad nero di seppia. ink. It satisfies the eyes and the Appaga gli occhi e il palato! Dal co- palate! From the memorable color, SPAGHETTI AL FARRO 1, 8 € 12.00 lore memorabile, è subito chiaro che it is immediately clear that it is not Senatore Cappelli con crema di zucca, non si tratta dello stesso piatto che the same dish that we have eaten speck nostrano e granella di pistacchi abbiamo mangiato più e più volte. several times. A small casket of re- Spelt Spaghetti, Senatore Cappelli Un piccolo scrigno di raffinatezza. finement. with pumpkin cream, local bacon and chopped pistachios

LINGUINE AL GRANO 1, 4 € 12.00 Senatore Cappelli con crema di broccoli, seppie e polvere di peperoncino su nero di seppia Wheat Linguine, Senatore Cappelli with broccoli cream, cuttlefish and chili powder on cuttlefish ink

TRECCE CON PURÈ 1 € 12.00 di fave e pancetta croccante Braids with bures. Of broad beans and crispy bacon € 12.00 PACCHERI AL GRANO 1, 7, 4 € 13.00 Senatore Cappelli con crema di cime di rapa, gambero marinato e burrata Spaghetti SPAGHETTI di Andria DOP al farro AL FARRO Paccheri al grano. Senatore Cappelli with cream of turnip tops, marinated Cappelli CAPPELLI shrimp and burrata of Andria DOP

Con crema di zucca e speck e gra- With pumpkin creme and bacon SPAGHETTI AL GRANO 1, 4, 8 € 12.00 nella di pistacchi. and chopped pistachios. A dish Senatore Cappelli con seppie, pesto Un piatto di cui si vorrebbe il bis e whose bis and tris would be desired, di piselli e noci. il tris, goloso e completo: gli spa- greedy and complete: the spaghettis Wheat Spaghetti. Senatore Cappelli ghetti sono conditi con crema di are seasoned with pumpkin cream with cuttlefish, pea pesto and walnuts. zucca e speck, spolverati con gra- and bacon, sprinkled with chooped nella di pistacchi. Eleganza e golo- pistachios. Elegance and greediness sità in una consistenza inedita! in an unpublished consistency 13 Il ristorante I PRIMI

€ 12.00 € 9.00

Trecce TRECCE Torchietti TORCHIETTI Senatore SENATORE Senatore SENATORE Cappelli CAPPELLI Cappelli CAPPELLI

Con purea di fave e pancetta croc- With broad bean purèe and crispy Con funghi salsiccia pomodorini e With mushrooms, sausage, cherry cante. bacon. rucola fresca. Originalissimo e golo- tomatoes and fresh rocket. Original Avete presente il profumo stuz- You know the tantalizing flavo- so! Gli ingredienti si incontrano in un and delicious! The ingredients meet zicante della pancetta croccante re of crispy bacon combined with gioco saporito e delicato, capace di in a tasty and delicate game, able to abbinata alla delicatezza della pu- the delicacy of broad bean purèe? sorprendere ad ogni boccone! Salsic- surprise at every bite! Sausage, mu- rea di fave? Ecco, in questo elisir è In this elixir we have enclosed the cia, funghi, pomodorini e rucola fre- shrooms, cherry tomatoes and fresh racchiuso il meglio della tradizione best of rural tradition. Impossible sca: un connubio perfetto di sapori in rucula: a perfect combination of fla- contadina. Impossibile resistere! to resist! un unico piatto. Parola d’ordine: osare. vors in one dish. Password: dare.

€ 12.00 € 12.00

Orecchiette ORECCHIETTE Spaghetti SPAGHETTI Senatore SENATORE Senatore SENATORE Cappelli CAPPELLI Cappelli CAPPELLI

Con ragù bianco di agnello su fon- With white lamb ragù on cacio- Con seppie, pesto di piselli e noci. With cuttlefish, pea pesto and wal- duta di caciocavallo. cavallo fondue a bold proposal! Un piatto prelibato e insolito. nuts. A delicious and unusal dish. Una proposta audace! Per chi ama For those who love rich, opulent Un esempio di eleganza e golosità An example of elegance and deli- il gusto ricco, opulento. Saporito e tastes. che abbina sapientemente sentori cacy that skillfully combines marine aromatico, questo piatto racchiu- Tasty and aromatic this dish marini ad una rivisitazione insolita scents to a revisiting of the unusual de i profumi della terra. contains the scents of the earth. del pesto tradizionale. Un gioco di traditional pesto. A game of combi- Dopo il primo assaggio… ne sarete After the first taste… you will be abbinamenti e di consistenze. nations and textures. immediatamente conquistati! immediately captured. Un piccolo capolavoro! A small masterpiece. 14 I FRITTI INSALATONE FRIED BIG MIXED SALAD

FRITTURA MISTA DI PESCE € 15.00 INSALATONA BRESAOLA 7, 8 € 9.00 400g ca* 1, 4 Insalata mista, rucola, bresaola Mixed fried fish di manzo, grana e noci Mixed salad, rocket salad, beef bresaola, FRITTURA DI CALAMARI € 18.00 grana cheese and walnuts 400g ca* 1, 4 Fried calamari INSALATONA € 12.00 CROCCANTE AI SEMI 4, 8, 11 * I due fritti di pesce vengono Insalata mista, carote alla julienne, accompagnati da zucchine fritte semi di sesamo, semi di zucca, semi * The two fried fish are accompanied by di lino, arachidi e anacardi, salmone fried zucchini e succo di limone Mixed salad, Sesame seeds, pumpkin PANZEROTTO FRITTO 1, 7 € 4.00 seeds, flax seeds, peanuts and cashews, Pasta lievitata e fritta, ripiena salmon and lemon juice di pomodoro e mozzarella Rised and fried dough, stuffed INSALATONA DI POLLO 1, 7, 10 € 11.00 with tomato and mozzarella Insalata mista, pomodoro, mais, carote alla julienne, cubetti di formaggio, STRACCETTI DI POLLO € 8.00 straccetti di pollo alla griglia, crostini PICCANTE FRITTO 1, 11 di pane, semi di senape, succo di limone Fried spicy chicken strips Mixed salad, tomatoes, sweetcorn, julienne carrots, cheese cubes, strips STRACCETTI DI POLLO FRITTO 1, 6, 7, 10 € 8.00 of grilled chicken, croutons, mustard Fried chicken strips seeds, lemon juice

PATATE FRITTE STEAK HOUSE € 4.00 INSALATONA CAPRESE 7 € 8.00 AMERICANE 1 Insalata mista, rucola, pomodoro, American steak house fries mozzarella, origano Mixed salad, rocket salad,tomatoes, FRITTO MISTO € 6.00 mozzarella cheese and oregano MEDITERRANEO 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 12 Crocchette di mozzarella, delizia * Se non in stagione ai 4 formaggi, timballo di spaghetti, il prodotto potrebbe arancini al sugo, calzoncello alla ricotta essere abbattuto Croquettes with mozzarella cheese, delizia o surgelato. with 4 cheeses, spaghetti timbale, arancino with sauce, calzoncello with ricotta cheese * If you chose products that aren't FRITTO MISTO DELL'ORTO 1, 3, 7 € 6.00 of the season Fritto misto di verdure in course it could Mixed vegetable fried be frozen or delate.

Tutte le nostre All our vegetables verdure vengono cotte are cooked exclusively I CONTORNI esclusivamente with rational oven. Verdure al vapore con forni Rational. Thanks to the precise Grazie alla temperatura temperature STEAMED VEGETABLES precisa del vapore of the steam SPINACI € 3.50 e alla massima and at the maximum Spinach saturazione i colori saturation the colors rimangono intensi, remain intense, CAVOLFIORI € 3.50 Cauliflower le vitamine e minerali the vitamins and rimangono inalterati. minerals remain BROCCOLI € 3.50 I cibi non si asciugano. unaffected. The food do Broccoli E tutto questo anche not dry out. And all this FAGIOLINI € 3.50 con temperature even with temperatures Green beans inferiori a 100 °C . lower than 100 °C. 15 PASTICCERIA Le CREME CONFECTIONERY COLD fredde CREAMS

BAVARESE AI TRE CIOCCOLATI € 5.00 CREMA FREDDA € 3.00 CON CRUMBLE CROCCANTE 1, 3, 7 ALLA NOCCIOLA 3, 7, 8 Bavarese with three chocolates topped Cold hazelnut cream with crispy crumble CREMA FREDDA € 3.00 TIRAMISÙ AL VETRO € 5.00 AL CAFFÈ 3, 7, 8 (pastorizzato) CON BISCOTTO 1, 3, 7 Cold coffee cream Tiramisù to the glass with biscuit CREMA FREDDA € 3.00 GLUTEN FREE SFOGLIATINA € 5.00 AL PISTACCHIO 3, 7, 8 ALLA CREMA CHANTILLY 1, 3, 7 Cold pistachio cream Puff pastry with Chantilly cream CREMA FREDDA € 3.00 CANNOLO € 5.00 ALLO YOGURT 3, 7, 8 DESTRUTTURATO 1, 3, 7 Cold yogurt cream

PASTIERA € 5.00 NAPOLETANA 1, 3, 7, 12 Pastiera Neapolitan

CREMOSO € 5.00 DI PANNA COTTA 1, 7 Cream of panna cotta

CUBOTTI DI BROWNIES CON € 5.00 CHANTILLY AL CIOCCOLATO 1, 3, 7 Cubes of brownies with chocolate chantilly

SORBETTO ALCOLICO € 3.00 AL LIMONE 3, 7, 8 Alcoholic Lemon sorbet

SORBETTO ANALCOLICO € 3.00 AL LIMONE 3, 7, 8 Non-alcoholic Lemon sorbet

Tutti i nostri dolci sono preparati artigianalmente. All our desserts are handmade.

Le informazioni relative alla presenza di sostanze o di prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili rivolgendosi al personale in servizio. Information on the presence of substances or products causing allergies or intolerances are available by contacting the staff in service.

16 Le BEVANDE Le BIRRE BEVERAGES BEER

APERITIVI / APPETIZERS ARTIGIANALI / HOMEMADE

Calice Friulano Marinig Prepotto € 1.50 Amarcord Pilsner 0.75 l € 10.00

Calice Merlot Marinig Prepotto € 1.50 Amarcord Bionda 0.75 l € 12.00

Calice Cabernet Marinig Prepotto € 1.50 Amarcord Bruna 0.75 l € 14.00

Spritz bianco / Spritz rosso € 1.50 Amarcord Mora 0.75 l € 15.00

Calice prosecco Verv Andreola € 3.00 TRADIZIONALI / TRADITIONAL Spritz Aperol € 3.00 Birra alla spina Paulaner 0,3 l € 3.00 Spritz Campari € 3.00 Birra alla spina Paulaner 0,5 l € 5.00 Spritz Hugo € 3.00 Birra alla spina Hacker - Pschorr € 3.00 Americano € 5.00 non filtrata 0.3 l

Negroni € 5.00 Birra alla spina Hacker - Pschorr € 5.00 non filtrata 0.5 l Gingerino 10 cl € 2.00 Birra Gösser Natur Radler 0.33 l € 3.00 Crodino 10 cl € 2.00 Birra Weiß Erdinger 0.5 l € 5.00

BIBITE / BIBITE Birra Weiß dunkler Erdinger 0.5 l € 5.00

Acqua 75 cl / Water 75 cl € 2.00 Birra Hirter 1270er rossa 0.33 l € 3.00

Acqua 50 cl / Water 50 cl € 1.50

Cortese Cola € 3.50

Cortese Aranciata / Orange € 3.50

Cortese Limonata / Lemonade € 3.50

Cortese Melagrana / Pomegranate € 3.50

Coca cola 33 cl € 2.50

Sprite 33 cl € 2.50

Chinotto 20 cl € 2.50

Aranciata 33c l / Orange € 2.50

Thè al limone 33 cl / Lemon Tea 33 cl € 2.50

Thè alla pesca 33 cl / Peach Tea 33 cl € 2.50

Schweppes lemon 18 cl € 2.00

Succhi di frutta / Fruit juices € 2.00

Acqua sciroppata / Water in syrup € 1.50

17 CAFFETTERIA COFFEE

Caffè € 1.00

Caffè macchiato € 1.00

Caffè corretto € 1.50

Caffè deca € 1.30

Cappuccino € 1.50

Cappuccino deca € 1.80

Latte macchiato € 2.00

Macchiatone € 1.50

* Aggiunta panna per le cioccolate 1.00 Euro

* Surcharge whipped cream for hot chocolate 1.00 Euro

I LIQUORI SPIRITS

Liquori e amari € 3.00

Whisky € 4.50

Whisky speciali € 6.00

Grappe Domenis € 3.50 18 NATFOOD

CAFFÉ AROMATIZZATI / AROMATIZED COFFEE Raspberry tea € 2.00

Gin-co € 1.50 Lemon tea € 2.00

Gin-co light € 1.50 Blackcurrant tea € 2.00 Decaffeinated Gin-co light Pure green tea € 2.00 Gin-co light Decaffeinato € 1.50 Decaffeinated Gin-co Moroccan mint green tea € 2.00

Mocaccino € 1.50 Green tea natural Jasmine petals € 2.00

Limone e zenzero € 1.50 Naturally zesty lemon tea € 2.00 Lemon and ginger Naturally spicy berry tea € 2.00 Gin-co Light € 1.50 Detox cup € 2.50 Gin-co e zucchero d'uva € 1.50 Cin-co and grape sugar Slim cup € 2.50

Golden milk € 1.50 Beauty cup € 2.50

Ganoderma Moka € 1.50 Relax cup € 2.50

The Matcha € 1.50 Health cup € 2.50 Matcha tea Everyday cup € 2.50 Guara-nat € 1.50 Body cup € 2.50 Unicorn latte € 1.50 Oxygen cup € 2.50 Mix cereali Bio € 1.50 Organic cereals mix Bacio rosso € 2.50

Cacao e gingseng € 1.50 Arcobaleno di frutta € 2.50 Cocoa and gingseng Pozione rosa fragola € 2.50 Zenzero e gingseng € 1.50 Ginger and gingseng Petali di vitamine € 2.50

Orzo solubile biologico € 1.50 Fresche foglie nuove € 2.50 Organic soluble barley 100% Colombian € 2.50 Orzo solubile bio zenzero e arancio € 1.50 Organic soluble barley ginger French roast € 2.50 and orange CIOCCOLATE / HOT CHOCOLATES Curcuma e gingseng € 1.50 Turmeric and ginseng Cioccolata tradizionale € 3.00

Peperoncino e gingseng € 1.50 Cioccolata al latte € 3.00 Hot pepper and gingseng Cioccolata fondente € 3.00

THE, TISANE E INFUSI / TEAS AND INFUSIONS Cioccolata extra fondente € 3.00

Earl grey tea € 2.00 Cioccolata bianca € 3.00

English breakfast tea € 2.00 Cioccolata bianca con nocciole € 3.00

Ceylon supreme tea € 2.00 Cioccolata nocciola € 3.00

Mango e strawberry tea € 2.00 Cioccolata gianduia € 3.00 19 IL GIN? Affumicato please!

I GIN

GIN MARE € 6.00

HENDRICK'S € 6.00

ELEPHANT € 9.00

FILLERS € 6.00

MONKEY 47 € 10.00

BULLDOG € 5.00 * Per i gin il costo della tonica TANQUERAY € 4.00 è da considerarsi a parte. BOTANIC PREMIUM € 7.00 È possibile aggiungere BOMBAY € 5.00 l'affumicatura ai gin THE GIN? con un'aggiunta di 1.00 € GEOMETRIE DOMENIS € 7.00 Affumicato all'eucalipto, SMOKED PLEASE! menta, timo o botti Scopri un modo non convenziona- Discover an unconventional way di Jack Daniel's. le di gustare il Gin! to taste Gin! LE TONICHE Assolutamente fuori dagli sche- Absolutely out of schema. A di- mi. Un distillato che armonizza stillate that harmonizes admi- CORTESE LIGHT € 3.50 mirabilmente preziose essenze rably precious botanical essen- * For the gin the cost of the botaniche e bacche di ginepro, ces and juniper berries, with a CORTESE PURE TONIC € 3.50 tonic is to be considered con il risultato di un’esperienza di result of high quality experience. separately. elevato livello qualitativo. Di certo Of course if we have to thank CORTESE STRONG TONIC € 3.50 se dobbiamo ringraziare qualcuno someone for donating gin to the It is possible to add smoke per aver donato al mondo il Gin, world, you have to do it with the FIVER THREE € 3.50 to the gins with an addition bisogna farlo con gli olandesi che Dutch which defined it as the of € 1.00. lo definirono la Quintessenza degli quintessence of alcohol. There LURISIA € 3.50 Smoked eucalyptus, alcolici. Esistono molte leggende e are many legends and popular mint, thyme or barrels credenze popolari che lo prescrivo- beliefs that prescribe it as a cure 1724 € 3.50 of Jack Daniel’s. no come cura per molte malattie. for many diseases. Nobody knows Nessuno sa se funzioni davvero… di if it really works…..certainly it FEVER TREE INDIAN TONIC € 3.50 certo è un buon modo per allonta- is a good way to clear away the nare il malessere dello spirito! unwellness of the spirit. FEVER TREE MEDITERRANEAN € 3.50 20 La carta

dei VINI VINI BIANCHI REGIONALI WINES LIST WHITE LOCAL WINES Arzenton Friulano DOC € 17.00 VINI ROSSI REGIONALI LOCAL RED WINE Castel Sallegg Pinot Bianco DOC € 24.00

Arzenton Refosco DOC € 17.00 Castel Sallegg Traminer DOC € 28.00

Arzenton Cab. Franc. DOC € 17.00 Muzic Malvasia Collio € 25.00

Jiasik rosso IGT € 27.00 Jiasik Bianco IGT € 27.00

Pignolo Arbis Ros Borgo S. Daniele € 55.00 Ronco dei Pini Biglia € 28.00

Castel Sallegg Pinot nero DOC € 25.00 Ronco dei Pini Sauvignon € 20.00

La Viarte Merlot € 39.00 Ronco dei Pini Friulano € 20.00

La Viarte Cabernet € 39.00 Valle Friulano 2016 € 32.00

Perini Romano 2016 € 25.00 Valle Pinot Grigio 2017 € 24.00

Perini Merlot 2016 € 25.00 Perini Blanc de Tor IGT € 19.00

Ronco dei Pini Schioppettino € 33.00 Perini Sauvignon IGT Trevenezie € 19.00

Ronco dei Pini Limes € 33.00 Perini Cengle Bianco IGT € 25.00

Valle l'Araldo rosso riserva 2010 € 38.00 BOLLICINE / SPARKLING WINES Valle Cabernet riserva 2013 € 29.00 Verv Andreola Prosecco € 15.00

FUORI REGIONE / FUORI REGIONE Valle Ribolla Gialla Spumante € 35.00

Petrognano Meme Chianti € 20.00 Ronco dei Pini Ribolla Gialla € 20.00

Montebruna Barbera d'Asti Braida € 29.00 Abate Nero Brut VSQ Trento DOC € 38.00

Braida Bricco Uccellone Barbera € 99.00 Bredasole Franciacorta Brut DOCG € 33.00

Champagne Ruinart Brut C/6 € 110.00 VINI DOLCI / SWEET WINES

Toti Verduzzo Friulano DOC € 20.00 VINI DELLA CASA / HOUSE WINES

Perini Verduzzo IGT € 25.00 Marinig Colli di Prepotto € 10.00 Cabernet Franc, Merlot, Friulano

1/4 l Rosso di Prepot € 2.50

1/4 l Primitivo € 2.50

1/4 l Friulano Marinig € 3.00

1/2 l Rosso di Prepot € 4.50

1/2 l Primitivo € 4.50

1/2 l Friulano Marinig € 6.00

1 l Rosso di Prepot € 9.00

1 l Primitivo € 9.00 21 Tabella ALLERGENI

Si avvisa la gentile clientela che negli alimenti e nelle bevande preparati e somministrati in questo esercizio, possono essere contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni

ELENCO DELLE SOSTANZE O PRODOTTI CHE PROVOCANO ALLERGIE O INTOLLERANZE UTILIZZATI IN QUESTO ESERCIZIO E PRESENTI NELL’ALLEGATO II DEL REG. UE N. 1169/2011

1 Cereali contenenti glutine, cioè grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi derivati e prodotti derivati

2 Crostacei e prodotti a base di crostacei

3 Uova e prodotti a base di uova

4 Pesce e prodotti a base di pesce

5 Arachidi e prodotti a base di arachidi

6 Soia e prodotti a base di soia

7 Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio)

Frutta a guscio, vale a dire mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, noci di pecan, noci del Brasile, pistacchi, noci 8 macadamia o noci del Queensland, e i loro prodotti

9 Sedano e prodotti a base di sedano

10 Senape e prodotti a base di senape

11 Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo

12 Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg

13 Lupini e prodotti a base di lupini

14 Molluschi e prodotti a base di molluschi

SE NON IN STAGIONE IL PRODOTTO POTREBBE ESSERE ABBATTUTO O SURGELATO.

Le informazioni circa la presenza di sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili rivolgendosi al personale in servizio ed è possibile consultare l’apposita documentazione che verrà fornita a richiesta.

La Direzione

22 ALLERGEN Table

We inform our customers that food and beverages prepared and administered here, can contain ingredients or adjuvants considered allergens

LIST OF ALLERGENIC INGREDIENTS USED IN THIS PLACE AND PRESENT ANNEX II OF THE EU REG. NO. 1169/2011 “ SUBSTANCES OR PRODUCTS CAUSING ALLERGIES OR INTOLERANCES “

1 Cereals containing gluten, i.e. wheat, rye, barley, oat, emmer, kamut, their derivative strains and by-products

2 Crustaceans and products based on shellfish

3 Eggs and by-products

4 Fish and products based on fish

5 Peanuts and peanut-based products

6 Soy and soy-based products

7 Milk and dairy products (lactose included)

Fruits in shell, i.e. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew, pecan, Brazil, pistachios, macadamia nuts or Queensland nuts 8 and their by-products.

9 Celery and products based on celery

10 Mustard and mustard-based products

11 Sesame seeds and sesame seeds-based products

12 Sulphur dioxide and sulphites in concentrations above 10 mg/kg

13 Lupine and lupine-based products

14 Molluscs and products based on molluscs

IF YOU CHOSE PRODUCTS THAT AREN'T OF THE SEASON IN COURSE IT COULD BE FROZEN OR DELATE.

The information about the presence of substances or products causing allergies or intolerances can be provided by the staff in service and you can consult the relevant documentation that will be given on request.

The management

23 ALLA FONTE www.dsegno.biz dei Desideri HOTEL ALLA FONTE… OF DESIRES

Relax Ski Nature

AD ARTA TERME, A DUE PASSI DA TUTTO AT ARTA TERME A STONE’S THROW FROM EVERYTHING L’Hotel alla Fonte è la perfetta soluzione per gli amanti della vacanza, The Hotel alla Fonte is the perfect solution for vacation lovers, if it is to che sia attiva, all’insegna del relax o godereccia. Immancabili le pas- spend regenerating wellness-holidays, activity holiday or splendid excur- seggiate rigeneranti lungo gli spettacolari percorsi naturalistici che di- sions through shepherd’s huts and shelters too. Unfailing walks rege- segnano il paesaggio alpino. Ideale per gli amanti degli sport invernali, nerating along the spectacular nature trails that draw the alpine land- delle due ruote, dell’escursionismo e del trekking d’alta quota, l’Hotel scape. Ideal for winter sports lovers, the two wheels, of hiking and high alla Fonte è situato a due passi dalle Terme di Arta. altitude trekking. The Hotel alla Fonte is located a few steps from the Terme Un territorio fonte di ispirazione nei tempi passati per grandi poeti, e che of Arta. An inspiring territory in times gone by great poets and that today oggi continua a suggerire innumerevoli spunti per momenti indimenti- continues to suggest countless ideas for unforgettable moments. The Hotel alla cabili. L’Hotel alla Fonte è la soluzione ideale per coccolare i vostri sensi. Fonte is the ideal solution to spoil your senses. La vostra fonte dei desideri. Your source of desires.

HOTEL ALLA FONTE Via Nazionale, 38 | 33022 Arta Terme (Ud) | T. +39 0433 92105 | [email protected] | www. hotelallafonte.com