Food & Wine #Inlombardia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Food & Wine #Inlombardia Food & Wine #inLombardia Magazine Explore the territory through its extraordinary flavours and come face to face with the local identity. Uncover recipes with a story and the starred chefs that continue to innovate, reinterpret and reinvent them. Visit the restaurants and cellars hiding some of the incredible local gastronomy and experience the wonder of hundreds of events taking place across the region. Discover Lombardy and its delectable flavours Cover_ Cutting board created for Food & Wine #inLombardia Bergamo Milan 5 motivi per... Time to discover… From the skyscrapers in the heart of the city to the fields of crops around the region. Milan is a city of a thousand cultures and its surrounding area a land of a thousand flavours 3 Milan Milan is a city capable of forging new traditions from every outside influence. Its countryside is full of surprises, with the paddy fields giving way to stunning abbeys and even the ancient rows of vines Photo Adjacent_ Restaurant Galleria Vittorio Emanuele 2, Milan Previous page_ Risotto alla milanese on the Naviglio Grande A great city. When you think of Milan, you think Kitchen garden. Milan is a city of palazzos and taken from Milan to Austria, where it became the are anything but stuck in the past. The city itself is of the Duomo and its golden Virgin Mary, of the piazzas, but if you head south along the Naviglio immortal wiener schnitzel. constantly evolving and so it is no wonder that many trams snaking around the city, of the silhouette Grande, the urban sprawl gives way to the fields of of its distinctive dishes were actually born in other of Sforza Castle seen from Piazza Cordusio, of the Parco del Ticino, which has for many centuries Sweet traditions. Milan’s most well-known regions of Italy, nor that among its most popular the skyscrapers in Porta Nuova, of the unrivalled produced the crops that have nourished the city. sweet treat is panettone. According to traditions, restaurants are those serving Japanese, Chinese collections of timeless art, of the bourgeois charm of Like Milan’s dialect and personality, the city’s cuisine panettone was the masterstroke of Toni, a scullery and even Eritrean food… its many tiny museums. You might not think of wild has spent hundreds of years soaking up outside boy in the kitchens for Ludovico Sforza. Toni, having boar, but it’s not unheard of for the beasts to enter influences and using foreign occupations to enrich burnt the cake he had prepared for an important Aperitivo town. Though it was created in Novara, the city to feast on grapes destined to produce the local food. Milan’s bond with Austria is there occasion, had the idea of taking some bread, Milan is the spiritual home of Campari, that bitter San Colombano DOC, a sparkling red wine which for all to see in the city’s most quintessential dish: mixing it with everything sweet left in the kitchen liqueur that forms the base of so many cocktails. makes a terrific bedfellow for cured meats, frittatas, cotoletta alla Milanese. Legend would have it that and forming it into a dome shape, making Pan Take the Negroni Sbagliato, for example, which was risotto, cassoeula or tripe, cooked in the traditional the dish was brought to Milan by Colonel Radetzky, d’Toni – panettone – the precursor to the Milanese created at Bar Basso in 1968 when barman Mirko Milanese style with tomato passata. though it is more probable that it was actually Christmas treat. Yet Milan’s culinary traditions Stocchetto replaced the gin with bubbles. 5 More info on page •84 Photo Previuos Page Left_ Croissant Left_Negroni Sbagliato at Bar Gattullo, Milan Basso, Milan Previous Page Right_Cascina Right_ Torre Velasca from From farmhouse to farmhouse Cuccagna, Milan Duomo of Milan Tasty days out Km0 vegetables, ancient vineyards, fresh milk, cured meats made by the producer that once served the royal family: introducing Milan, Italy’s second-largest agricultural city 9:00 13:00 15:00 17:00 18:00 21.00 Breakfast at Gattullo’s Lunch in the farmhouse Road through wine country Snack at Salumeria Panigada Aperitivo at Poderi San Pietro Trattoria dinner Imagine yourself enjoying The interiors of the farmhouse Head southwest from the city Visit Borgo Insigne in San Enoteca Back in Milan, in the Porta breakfast pastries at Gattullo are truly stunning, all rural 17th- towards Lodi along Via San Colombano and stop at the A quick, ten-minute walk away is Ticinese area. San Colombano and admiring the photographs century architecture and rows Dionigi, which leads from Milan oldest cured meat producer in the Poderi San Pietro Enoteca. wine reached the city in the 17th of great Milanese singers and of porticoes and loggias, with to the San Colombano hill, via the country: royal salami supplier This area has been populated by century and quickly took off cabaret stars like Enzo Jannacci the green internal courtyard and Chiaravalle. You will find yourself Stefano Panigada. The walls vineyards since their introduction among wayfarers in boeuc wine and Cochi e Renato. You’ve read the wooden attic completing the in the heart of the Lombard are festooned with an almost at the end of the 14th century, bars. Enjoy dinner at the Trattoria that Milan is Italy’s second city space. The ancient walls are now countryside, where you can visit hypnotic arrangement of local and though they were nearly la Madonnina, where you can for agriculture, but you can hardly home to the Un posto a Milano one of Milan’s many ancient specialities like cresponi, filzette, wiped out during the Second try risotto mantecato, Milanese believe it. And then, in the 19th- trattoria, where you can choose farmhouses and buy sourdough cacciatori, salamelle, aglioli, World War, many are still around breaded veal cutlets and cheese century part of the city, not far from a wide menu which varies bread, honey from hives in the salami, cotechini and salsicce. to this day. with walnuts and honey. from Porta Romana, you happen according to daily deliveries from Parco Sud and raw milk, fresh upon Cascina Cuccagna: a real local farmsteads and producers. from the cow. country farmhouse slap bang in It’s a slice of country beauty in the middle of Milan. the city. 147 Risotto alla milanese with Gold and saffron ossobuco by Carlo Cracco Insider tip Ingredients for four people: For the risotto: 500g Arborio rice The talented Carlo Cracco is one of Italy’s most 200g butter 30g beef bone marrow famous chefs thanks to his television shows. 1 small onion From 2018 he opened his new restaurant Saffron strands in the Galleria Vittorio Emanuele nicknamed 1 glass of white wine 1l beef stock “il salotto di Milano”. 160 g Grana Padano DOP For the ossobuco: 4 ossobuco [cross-cut veal shanks] Onion, carrot, celery 130g butter Lemon zest Garlic clove Marjoram 1 glass of white wine Flour Method For the risotto: chop the onion and gently sauté along with the bone marrow and around 100g of butter. When the onion starts to colour, add the rice and toast in You’re an adopted son of Milan, a city which has areas in Italy, with plenty of biodiversity and for meat. I often go out for a traditional Sunday Photo the pan before deglazing with the white wine. When the wine has completely given you so much. a unique ecosystem. Finally, Milan has done lunch – something simple and very local. If the Above_The chef evaporated, add the saffron, which should Milan welcomed me when I was just 20 years old. well to build up a reputation and win respect weather is nice, I’ll go by bike and always stop off have been left to infuse in some of the hot I’d just finished culinary school and my dream abroad. Few other Italian cities are as well on the way back to visit the stunning Abbazia di Carlo Cracco in the kitchen of his stock. Add the stock, one ladleful at a time, was to work with Gualtiero Marchesi, who had a known for their cooking as Milan is. Just think of Chiaravalle. restaurant and keep stirring until rice is cooked. Add restaurant in Via Bonvesin Della Riva at the time. cotoletta and risotto alla milanese. the grated Grana Padano cheese and the After that, I travelled a lot in Italy and abroad, but rest of the butter to emulsify the risotto. my aim was always to come back and put down Which traditional dish do you love cooking? For the ossobuco: dust the ossobuco with roots here. Milan is a very welcoming city – it helps Risotto alla milanese with saffron and veal flour and brown in a pan for five minutes you to grow and gives the opportunities to put bone marrow. It’s always on the menu at along with 80g of butter and some chopped onion, carrot and celery. Add the your plans into practice like nowhere else. the restaurant and I often cook it at home white wine and leave to evaporate, then too, because it’s my kids’ favourite. cover the meat with the stock and cook What are the strengths of Milanese cooking? on a medium heat in a casserole dish with First and foremost it’s the way it has embraced What kind of places do you like to visit in you the lid for an hour and a half. When almost outside influences. Over the years, Milan has free time in Milan? cooked, add the chopped garlic, lemon been able to draw on the best of everything it has I do the shopping for the family on Saturday zest and marjoram.
Recommended publications
  • The Pearl of Lake Como
    A B C D E F G H I MAP 1 COMO LOC. RONCHI 1 1 VERGONESE LOC. CRELLA The Pearl of Lake Como LOC. CROTTO VILLA TROTTI S. GIOVANNI 2 P “The most exclusive 2 resort on Lake Como. GUGGIATE So beautiful, so breathtaking, VILLA TRIVULZIO GERLI so comfortable, so unique. MULINI DEL PERLO LOPPIA you’ll feel in heaven. 3 3 VILLA SUIRA MELZI LAGO DI COMO CIVENNA S. PRIMO That’s Bellagio!” MAGREGLIO P ERBA SCEGOLA LIDO TARONICO AUREGGIO CASATE 4 4 P BORGO VISGNOLA P REGATOLA BUS VILLA PARKING P SERBELLONI S. MARTINO VILLA GIULIA PESCALLO PUNTA SPARTIVENTO 5 OLIVERIO 5 S. VITO O ECC LAGO DI LECCO L A B C D E F G H I MAP OF THE CENTRE OF BELLAGIO Boat Terminal Letter Box Imbarcadero Buca delle lettere Car Ferry Terminal Autotraghetto Tourist Office / Ufficio Informazioni Tel. e Fax +39.031.950.204 Bus Terminal Fermata autobus PromoBellagio Office Public toilets Ufficio PromoBellagio Bagni pubblici Tel. e Fax +39.031.951.555 Pharmacy [email protected] Farmacia www.bellagiolakecomo.com T U V W X Y Z GIARDINI DI VILLA MELZI L I D O DI V I A BELLAGIO P . C A R C A N O 1 LAGO 1 LUNGOLA DI COMO R I O EU RO P A P L U N G O L A R IO M A R C O N I CAR FER RY TERMINAL TOURIST OFFICE / UFFICIO INFORMAZIONI BOAT TERMINAL / IMBARCADERO 2 P 2 I MAZZIN PIAZZA A M P O O I O A R I F R E A I F T N D A R A A O I S R N I R U L L V U E NG MANZONI A OLARIO A N A L O C I N R E V M L G O A M P PHARMACY A M C A T PARCO T FARMACIA I I L I C O MUNALE L E I A I A C E N T R A L A V N S N S I O I A A A D A T T T T N ELL A B R BIBLIOTECA ALI ALI ALI ALI G S S S S VIA ER A VIA E.
    [Show full text]
  • Protected Food & Wine Products As a Driving Force for Creativity And
    Agricultura 15: No 1-2: 19-34(2018) https://doi.org/10.18690/agricultura.15.1-2.19-34.2018 Protected Food & Wine Products as a Driving Force for Creativity and Innovation of Gastronomy Tourism Development: Case of Slovenia and Hungary Aleš GAČNIK1*, Mihály László VÖRÖS2 1University of Primorska, Centre of Gastronomy and Wine Culture; Faculty of Tourism Studies Turistica, Department of Cultural Tourism, Obala 16a, 6320 Portorož, Slovenia 2Edutus University, Department of Economic Sciences, HELIA Research Group, HU-1114 Budapest, Villányi út. 11-13, Hungary ABSTRACT According to world tourism statistics more than third of tourist spending is devoted to food. Over and above the high quality local food &wine have been becoming a special driving force of tourism development. Tourists have growing interests to attend gastronomic food & wine events, festivals, fairs, farmers’ markets and tasting quality food products. Gastronomy tourism is being developed as a new tourism product. Previous researches proved that a number of traditional food and wine products protected by EU or national designation have not been successfully promoted and obtained recognitions in the domestic or foreign markets. This paper aims to justify that the typical, traditional local food & wine products, as relevant gastronomy tourism attractions, need to be scientifically re-examined before promotion. It suggests new ways of gastronomy tourism promotion based on improved territorial marketing portfolio, which can create evident value added for small and medium enterprises in the sector providing an advance to move from quality to excellence. Key words: gastronomy heritage, gastronomy tourism, protected agricultural products and foodstuff, gastronomy tourism attractions, cross-border development INTRODUCTION food in our pantry and in our kitchen is ultimately connected to climate change and global poverty, as well as to our health One of the most important principle and command of (Kumar, 2008).
    [Show full text]
  • Civiltàdellatavola
    CIVI LT ÀDELL ATAVOLA ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA IN T ER E N D AT IT IO IO N N A L ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA A CULTURAL INSTITUTION OF THE REPUBLIC OF ITALY 3 FOUNDED IN 1953 BY ORIO VERGANI 1 0 2 Y A M www.accademia1953.it , 9 4 2 . N TABLE OF CONTENTS L’ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA FOUNDED IN 1953 BY ORIO VERGANI AND LUIGI BERTETT , D INO BUZZATI TRAVERSO , CESARE CHIODI , G IANNINO CITTERIO , ERNESTO DONÀ DALLE ROSE , M ICHELE GUIDO FRANCI , GIANNI MAZZOCCHI BASTONI , A RNOLDO MONDADORI , ATTILIO NAVA , A RTURO ORVIETO , S EVERINO PAGANI , ALDO PASSANTE , G IAN LUIGI PONTI , G IÒ PONTI , DINO VILLANI , E DOARDO VISCONTI DI MODRONE , WHIT MASSIMO ALBERINI AND VINCENZO BUONASSISI . DEAR ACADEMICIANS… CIVI LT ÀDELL ATAVOLA 6 The Birth of Middle Class ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA 3 Italian Restaurants Abroad Cuisine INTERNATIONAL EDITION (Nicola Rivani Farolfi ) MAY 2013 / N. 249 in a Time of Globalizazion EDITOR IN CHIEF (Giovanni Ballarini) GIOVANNI BALLARINI ASSISTANT EDITOR AND ART DIRECTOR 8 Restaurant Acoustics FRANCESCO RICCIARDI FOCUS (Maurizio Campiverdi ) COPY EDITOR SILVIA DE LORENZO 4 The Perennial Topicality EDITORIAL SECRETARY of the Italian Academy TILDE MATTIELLO FRANCO MARENGHI of Cuisine STUDY CENTER LAYOUT (Paolo Petroni) MARIA TERESA PASQUALI TRANSLATORS 9 Is Family Cuisine NICOLA LEA FURLAN DONALD J. C LARK CULTURE AND RESEARCH Still Alive and Well? THIS ISSUE INCLUDES ARTICLES BY (Silvia De Lorenzo ) Giovanni Ballarini, Maurizio Campiverdi, Silvia De Lorenzo, Paolo Petroni, 5 Piadinas and Piadinerias Gianbruno Polllini, Nicola Rivani Farolfi. (Gianbruno Pollini ) OOO PUBLISHER ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA VIA NAPO TORRIANI 31 - 20124 M ILANO TEL .
    [Show full text]
  • ENTRY FORM (Writable PDF) Save the Completed
    ENTRY FORM (writable PDF) Via Meda n.40 22035 Canzo XIX EDITION (Co) ‘Old Trial Cup’ Caglio (CO) Tel. 0362-994198 Fax. 0362-941701 11-12 April 2015 Rider data First name: Second Name: Born: Moto Club: License n. [ ] one event license Address Street: N.: Town: Zip code: Country: E-mail: Phone n.: Motorcyle data Model: Year: Class for the Trial A Motorcycles prototype 4 and 2 stroke with engine Very easy White Prototype and frame to 31-12-1990 non-stop section B Motorcycles built to 1965 (pre ’65) Very easy White Pre ‘65/4T non-stop section C Classic motorcycles built to 1991 Ver y easy non - White Gentlemen Post-classic motorcycles with mono-schock and stop section air-cooled engine. D Classic motorcycles built to 1991 Easy non -stop Yellow Clubman Post-classic motorcycles with mono-schock and section air-cooled engine. E Classic motorcycles built to 1991 Hard non -stop Green Expert Post-classic motorcycles with mono-schock and section air-cooled engine. F All trial motorcycles (include modern Easy non -stop Yellow Open mono shock) section Clubman G All trial motorcycles (include modern Hard non -stop Green Open mono shock) section Expert The entry tax have a cost of € 75,00 for two day trial. The entry tax only for Saturday have a cost of € 40,00 and the entry tax only for Sunday have a cost of € 40,00. Data……………… Signature……………………………………… At the start of the race Rider penalty Rider number Save the completed form and send it (save before sending) to the e-mail [email protected] Fax number ++39 0362 941701 www.motoclubcanzo.it How reach the trial in Caglio (CO) From Turin : Highway Turin-Milan following on the west ring of Milan to direction Venice and exit to Cinisello Balsamo toward the highway Milan-Lecco direction Lecco.
    [Show full text]
  • The Chemical and Pharmaceutical Industry in Lombardy
    The Chemical and Pharmaceutical Industry in Lombardy RICERCA N°07/2016 Edited by Gruppo Chimici and Centro Studi The Chemical and Pharmaceutical Industry in Lombardy This Research has been carried out by: Centro Studi and Gruppo Chimici, Assolombarda Confindustria Milano Monza e Brianza Centro Studi, Farmindustria Centro Studi, Federchimica We thank Unioncamere Lombardia for industrial production data Contents 1. FOREWORD 5 2. THE CHEMICAL AND PHARMACEUTICAL INDUSTRY IN LOMBARDY 6 Key figures 6 The size of the industry 9 Industrial production trends between 2007 and the second quarter of 2016 11 The international perspective 12 R&D activities 14 1. Foreword I am very pleased to disclose to you “The Chemical and Pharmaceutical Industry in Lombardy”. This research is promoted by Gruppo Chimici Assolombarda, a group of firms associated to Assolombarda Confindustria Milano Monza e Brianza currently including about 680 companies and almost 50,000 employees, which I have the honour to represent. The aim is to provide an all-round analysis and work tool, acting as a basis for an industrial policy proposal that recognises the significance of those sectors, both at local and national level. Lombardy is particularly cut out for the Chemical and Pharmaceutical industry, thanks to an efficient network of companies and industrial clients, universities and research centres, plant design companies and advanced services. The Chemical and Pharmaceutical industry means innovation. It stays ahead of the market and lays the basis for future Italian growth. The crisis has not left us unscathed, but the Chemical and Pharmaceutical industry is recovering from the crisis, with Lombardy giving a head start.
    [Show full text]
  • Dimore Storiche
    GALLERIA RUOTECLASSICHE N. 122 AGOSTO 2020 - € 4,40 GRANTURISMO DIMORE STORICHE 10 ITINERARI PER RISCOPRIRE GRANTURISMO L’ARTE DEL BEL VIVERE NEL NOSTRO PAESE CON LE PIÙ DIMORE STORICHE AFFASCINANTI MERCEDES SL LAGO DI LECCO SCHEDA ITINERARIO Lunghezza (km) 103 Tempo (ore) 2,45 Strada ✱✱✱✱ QUEL RAMO Panorama ✱✱✱✱ Torri da fiaba Una conformazione DEL LAGO... del tutto originale Dalla Brianza, dove la nobiltà milanese possedeva ville per lo svago in campagna, quella di Villa Lattuada, costruita a metà abbiamo raggiunto Bellagio, esclusiva località lacustre, valicando il Ghisallo, dell’Ottocento per soddisfare il desiderio uno dei passi mitici nella storia del ciclismo. E poi Lecco, ricca di ricordi manzoniani del committente di organizzare feste da Testo di Alessandro Giudice - foto di Alessandro Bianchi ballo ed eventi mondani per i nobili che lì avevano le loro residenze di villeggiatura. 48 49 LAGO DI LECCO Bellagio Introbio Lago di Como Lierna (Lario) Lago di Lecco Ghisallo 4 3 Magreglio Mandello del Lario e l’auto è azzurra, filante, rigorosamente scoperta e molto, RISPETTO ALLA COUPÉ, LA ROADSTER molto esclusiva non può che VANTA UNA MIGLIORE TENUTA sposarsi con un luogo da sogno, romantico e fascinoso. Un DI STRADA: MERITO DEL NUOVO Sconnubio spontaneo quello tra la nostra Mercedes-Benz 300 SLS, il prototipo dal RETROTRENO, MENO SCORBUTICO quale originò nel 1957 la Roadster (erede Canzo della coupé “Ali di gabbiano”), e Villa 5 Lecco Lattuada, stile fiabesco e un destino già Parco scritto nell’idea stessa del suo progetto. Civate Regionale del Monte Barro VOTATA ALLA MONDANITÀ Erba 2 Fu realizzata a fine Ottocento dall’architetto Calolziocorte bresciano Antonio Tagliaferri, che ebbe incarico dal committente, il cavalier Oggiono Francesco Lattuada, imprenditore nel campo della seta, di realizzare una villa Alzate Brianza fuori dall’ordinario, concepita per ospitare feste ed eventi mondani, il tutto senza badare a spese.
    [Show full text]
  • Customers Love Pork, Find New Ways to Serve It ARTICLE
    ARTICLE Customers Love Pork, Find New Ways to Serve It ©iStockphoto.com/rudisill Pork is a food service mainstay. Patrons love its flavor and value. Learn new ways to feature it from appetizers to center-of-plate. Get our new recipes! There’s a saying that everything’s better with bacon, and despite recent growth in both chicken and “vegetable-driven” menu items, pork is still a food service favorite. In fact, according to a 2015 Technomic report, 66% of consumers who eat pork eat it as a center-of-plate option at least once a week (PDF), up from 64% three years earlier. Indeed, pork is the fastest-growing protein in food service—the category totaled 9.8 billion pounds in 2015, a volume increase of 2.6% over 2013, according to the 2015 Volumetric Assessment of Pork in Foodservice, conducted by Technomic, outpacing all other proteins. In addition, says Technomic, 29% of consumers surveyed would order pork more often at restaurants if it were available, including 38% of the influential 25- to 34-year-old cohort, and 30% of 35- to 44-year-olds. Pork’s variety and versatility make it particularly easy to add this well-loved protein to the menu, giving it room to grow throughout the day—from breakfast bacon to hearty sandwiches and comfort-style entrées. For more ideas and information about menuing more pork, see below. And that’s only one possibility from the wide array of pork cuts from the leg, loin, belly, and shoulder, as well as the foot and head/jowl—many of which are underutilized value cuts.
    [Show full text]
  • Menu for Week
    Featured Schinkenspeck (Berkshire - Mangalitsa) $9.50 per 4 oz. pack A proscuitto-like dry-cured dry-aged ham from Southern Germany. Well-marbled Berkshire – Mangalitsa sirloins are dry-cured for weeks and then hung to dry-age for months. Use like proscuitto. Sliced extra fine with about 10-12 slices per pack. Smoked Lardo Butter (Idaho Pasture Pork) $10 per đ lb. container Dry-aged Italian lardo from local acorn and walnut-finished Idaho Pasture Pigs is briefly smoked over rosemary sprigs and then minced and slowly rendered before being blended with roasted garlic, white wine, leaf lard and butter. Use for pan sauces, sautéing or just spread on bread. Smoked Kippered Wagyu Beef LIMITED $15 per lb. for unsliced pieces Better, softer version of jerky. Wagyu beef lifter steaks dry-cured and glazed with molasses, chilis, garlic and more. Hot smoked over oak and mulberry. Slice thinly and serve. 21-Day Aged Prime+ Top Sirloin Steaks (BMS Grade 8+ Equivalent) $19.95 per lb. A whole top sirloin dryaged for 21 days. Extra tender, beefy and the perfect amount of “aged funk”. Braunschweiger (Duroc and Berkshire) $10 per lb. (unsliced) Traditional braunschweiger with pork liver and a nice smoky flavor from being 33% dry-cured bacon ends. BACONS Beef Bacon (Piedmontese beef) $9 per lb. (sliced) Grass-fed local Piedmontese beef belly dry- cured 10 days, coated with black pepper & smoked over apple. Country Bacon (Duroc) $9 per lb. (sliced) Traditional dry-cured bacon smoked over a real wood fire of oak and mulberry. Traditional Bacon (Duroc) $9 per lb.
    [Show full text]
  • Frosini Il-Secolo-Artusiano.Pdf
    Artusi 11.indd I 18/06/13 07.29 Artusi 11.indd II 18/06/13 07.29 LE VARIETÀ DELL’ITALIANO SCIENZE ARTI PROFESSIONI 4 Artusi 11.indd III 18/06/13 07.29 Artusi 11.indd IV 18/06/13 07.29 ACCADEMIA DELLA CRUSCA IL SECOLO ARTUSIANO ATTI DEL CONVEGNO Firenze - Forlimpopoli 30 marzo - 2 aprile 2011 a cura di Giovanna Frosini Massimo Montanari Accademia della Crusca 2012 Artusi 11.indd V 18/06/13 07.29 Il volume è pubblicato con il contributo di Il convegno è stato promosso da Comune di Forlimpopoli Fondazione Cassa dei Risparmi di Forlì nell’ambito delle celebrazioni del 150° anniversario dell’Unità d’Italia PROPRIETÀ LETTERARIA RISERVATA Stampato in Italia ISBN 978-88-89369-40-1 Artusi 11.indd VI 18/06/13 07.29 IL SECOLO ARTUSIANO Artusi 11.indd VII 18/06/13 07.29 Artusi 11.indd VIII 18/06/13 07.29 UN NUOVO ITALIANO PER LA CUCINA Il centenario artusiano (1911-2011) si inserisce perfettamente all’interno delle celebrazioni dei 150 anni dell’Unità d’Italia. Sappiamo da tempo che la Scienza in cucina di Pellegrino Artusi fa parte a buon diritto di quel mannello di libri (e il pensiero va immediatamente a Pinocchio e Cuore) che sono entrati negli ultimi decenni dell’Ottocento nelle case di milioni di italiani e non ne sono più usciti; libri letti e riletti da intere generazioni che col tempo hanno mantenuto, anzi accresciuto, il loro successo popo- lare. Si tratta di capolavori che hanno contribuito a creare un colloquio fitto e intenso e una confidenza fiduciosa, soprattutto di donne e bambini, con un italiano scritto-parlato scorrevole e appropriato.
    [Show full text]
  • Food & Entertainment
    food & entertainment The world is your oyster with fabulous entrees and fantastic desserts served in some of the coolest dining spaces to be enjoyed in Asia. Try creating culinary masterpieces with recipes from our Star Chefs from the South East Asian region, or choose a new wine for your next meal pairing. If you're looking to chill out in style, consider the options in the Chill Out section or just relax and be catered to in gourmet style at our featured restaurants. Page 41 THE FROM WOK Local Chefs Beat 14 Contenders Fonterra Foodservices Malaysia recently held the inaugural Fonterra Foodservices Pastry Challenge 2009 at KDU College, Penang Campus, attracting 15 talented local chefs who competed in pairs for the top awards. The participants were required to present two cakes with the theme ‘Flavours of Penang’, to be designed, plated and served, all within three hours. Eric Cheam and his partner (centre) receive their award from Tan Chian Pang (left) and Sharifah Following the regional success of the Fonterra Foodservices Pastry Challenge in countries such as Hong Kong, Taiwan, Thailand, Philippines, Vietnam and Indonesia, Fonterra Foodservices, in collaboration with the Chef Association Malaysia, Penang Chapter, led the competition to the shores of Malaysia for the very first time this year. The maiden Pastry Challenge was officiated by Dato’ Kee Phaik Cheen, Chairman of the Penang Tourism Action Council (PTAC), who was represented by Cik Chef Shamsuri and Saifuddin from Le Meridien Kuala Lumpur Sharifah Loon, the Director of Tourism Malaysia, Penang Office. The Best Award Gold winner, chef Eric Cheam, received prize money of RM5,000 and will get to Malaysiana In Abu attend a Pastry Training Course conducted by Jean-Francois Arnaud, the acclaimed Master Pastry Chef Dhabi who has been conferred numerous awards, including the prestigious Best Pastry Chef of France.
    [Show full text]
  • Il Modello Artusiano E La Gastronomia Italiana Fra Anolini, Agnolotti, Cappelletti, Tortellini
    «LA CUCINA È UNA BRICCONCELLA»: IL MODELLO ARTUSIANO E LA GASTRONOMIA ITALIANA FRA ANOLINI, AGNOLOTTI, CAPPELLETTI, TORTELLINI Come osservava Pietro Camporesi già nel 1989, «L’importanza dell’Artusi è notevolissima e bisogna riconoscere che la Scienza in cucina ha fatto per l’unificazione nazionale più di quanto non siano riusciti a fare i Promessi Sposi»; lo studioso continuava sottolineando «il valore socioeducativo di un manuale che non è soltanto un libro di cucina come tanti altri: accanto a Cuore (e a Pinocchio) è uno dei massimi prodotti della società italiana del secondo ottocento, una di quelle bibbie popolari […]»1. L’affermazione è stata confermata dagli studi successivi: si vedano almeno le pagine impor- tanti di Alberto Capatti e Massimo Montanari, La cucina italiana. Storia di una cultura del 1999 (pp. 237-40)2, che riportano non a caso l’afferma- zione di Artusi, «Dopo l’unità d’Italia mi sembrava logica conseguenza il pensare all’unità della lingua parlata, che pochi curano e molti osteggiano, forse per un falso amor proprio e forse anche per la lunga e inveterata consuetudine ai propri dialetti»3. L’osservazione si inserisce in un contesto assai interessante sul piano delle notazioni linguistiche: infatti già dalla prima edizione4 nella ricetta del Cacciucco Artusi si soffermava con acu- tezza sulla variabilità diatopica nel linguaggio gastronomico, sia in senso onomasiologico sia semasiologico, con riferimento proprio a cacciucco e al suo equivalente adriatico brodetto (che però com’è noto a Firenze vale tutt’altra cosa5), con la conclusione: «La confusione di questi e simili ter- mini fra provincia e provincia, in Italia, è tale che poco manca a formare 1 Piero Camporesi, La terra e la luna, Milano, Il Saggiatore, 1989, pp.
    [Show full text]
  • Italian Keittiöiden Aakkoset
    Andreo & Katrina Larsen ITALIAN KEITTIÖIDEN AAKKOSET enogastronominen ensyklopedia ITALIA – SUOMI Italian keittöiden aakkoset © Andreo & Katrina Larsen Ulkoasu: R. Penttinen Kustantaja: Mediapinta, 2009 ISBN 978-952-235-084-8 JOHDANTO Italia koostuu kahdestakymmenestä eri alueesta ja 110 maakunnasta, jot- ka on kootttu yhtenäiseksi valtioksi vasta 1800-luvun lopulla (ensi kertaa sitten Rooman valtakunnan). Italian luonto vaihtelee viileistä vuoristois- ta lämpimiin rannikkoseutuihin ja pitkän historian saatossa niin etruskit, foinikialaiset, kreikkalaiset, germaanit, normannit kuin arabitkin ovat li- sänneet oman jälkensä Italian kulttuuriin sekä ruoka- ja juomatarjontaan. Maantieteestä ja historiasta johtuen kullakin Italian alueella on vahva ja omaleimainen ruokaperinteensä. Näinollen ei voi puhua yhdestä Italian keittiöstä, vaan Italian keittiöistä. Kuitenkin yhteistä koko Italialle on rak- kaus ruokaan, selkeys ja laadun ja raaka-aineiden kunnioitus. Italialainen ruoka kuuluu rakastetuimpiin maailmassa. Pizza, pasta ja spagetti ovat tuttuja sanoja kaikkialla, mutta tuhannet muut ruokaan tai juomaan liittyvät termit ovat tyystin tuntemattomia Italian tai jopa oman maakuntansa ulkopuolella. Asiaa mutkistaa lisää synonyymien suuri määrä; sama kala tai sieni esiintyy useilla täysin toisistaan poikkeavilla nimillä eri alueilla. Samakin sana voidaan kirjoittaa hieman eri tavoin eri puolilla ja rajamaakunnissa tuntuu naapurikielten vaikutus. Lisäksi yksi sana voi tarkoittaa monta eri asiaa. Italian enogastronominen (viiniin ja ruokaan liittyvä)
    [Show full text]