Programme 2016
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SPONSOR PARTENAIRE PRINCIPAL MÉDIA SOMMAIRE 4 INFORMATIONS PRATIQUES (GENERAL INFORMATION) 17 COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES (CIL) 29 COMPÉTITION INTERNATIONALE MOYENS MÉTRAGES (CIM) 37 COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS MÉTRAGES (CIC) 45 REGARD NEUF (RN) 57 HELVÉTIQUES (HE) 65 PREMIERS PAS (PP) 71 GRAND ANGLE (GA) 77 MAÎTRE DU RÉEL PETER GREENAWAY (MR) 79 ATELIER DOMINIC GAGNON (AG) 85 ATELIER AUDRIUS STONYS (AS) 91 FOCUS CHILI (FC) 97 DOC ALLIANCE SELECTION (DAS) 99 PROJECTIONS SPÉCIALES (PS) 110 INDEX Nous vous aidons à vous sortir d’affaire rapide- ment et simplement. www.mobi.ch RETROUVEZ TOUTES LES INFOS SUR NOTRE NOUVEAU SITE WWW.VISIONSDUREEL.CH MEMBRES DU COMITÉ D’HONNEUR EDITORIAL Alain Berset, Conseiller Christine Bulliard- Isabelle Chassot, « Le documentaire c’est la vraie ‘’Documentaries are the real life!’’ fédéral – Chef du Marbach, Conseillère Directrice de l’Office vie ! » Cette exclamation d’un enfant This was said by a child who participated Département fédéral de nationale – Vice-présidente fédéral de la culture participant aux ateliers de La Lanterne in the workshop of last year’s The Magic l’intérieur de la Commission de la Manuel Sager, Magique lors de la dernière édition de Lantern as part of Visions du Réel. Didier Burkhalter, science, de l’éducation et Directeur de la Direction Visions du Réel résume bien le cinéma And it summarises perfectly the ‘cinéma Conseiller fédéral – Chef de la culture du développement du réel : en effet, c’est la vraie vie sous du réel’: Documentaries are indeed a du Département fédéral Claude Farine, Président et de la coopération, toutes ses formes, c’est l’expression reflection of real life in all its shapes, des affaires étrangères du Conseil communal Ambassadeur dans tous ses aspects, c’est le monde it expresses all aspects, it reflects the Guy Parmelin, Conseiller Olivier Mayor, Municipal Ivo Kummer, Chef de la dans toutes ses facettes, qui est multiple facets of the world, and all this fédéral – Chef du et député – Président de la Section Cinéma de l’Office présent à Nyon cette année encore. is present in Nyon again this year. Département fédéral de la Commission des affaires fédéral de la culture défense, de la protection culturelles de Nyon Nicole Minder, Cheffe Festival leader tant sur le plan Leader festival on an international as de la population et des Gérald Cretegny, du Service des affaires international que sur le plan suisse, well as a Swiss level for the high quality sports Président du Conseil culturelles du Canton festival leader pour la qualité cinéma- of the films screened, leader festival Pierre-Yves Maillard, Régional, Syndic de de Vaud tographique des films projetés, also for its role as stepping stone, sign Président du Conseil Gland, député Charles Beer, Président festival leader encore pour son rôle of promoting creativity, Visions du Réel, d’Etat du Canton de Vaud Isabelle Monney, de Pro Helvetia de tremplin promouvant la créativité, Festival international de cinéma Nyon, François Longchamp, Municipale de la culture – Thierry Béguin, Visions du Réel, Festival international wishes you an excellent 2016 edition. Président du Conseil Ville de Gland Président de Cinéforom de cinéma Nyon, vous souhaite une d’Etat de la République et Elisabeth Baume- Bea Cuttat, Présidente excellente édition 2016. canton de Genève Schneider, Présidente de de l’Association Suisse du Christa Markwalder, la Commission fédérale Cinéma d’Art Claude Ruey, Président exécutif Claude Ruey, Executive President Présidente du Conseil du cinéma Josefa Haas, Présidente Luciano Barisone, Directeur Luciano Barisone, Director national José Luis Balmaceda, de SWISS FILMS Raphaël Comte, Ambassadeur extraordinaire Kaspar Kasics, Président du Conseil des et plénipotentiaire du Chili Réalisateur et Président Etats auprès de la Confédération de l’Association suisse Ruth Dreifuss, Ancienne Suisse et la Principauté de des scénaristes et Présidente de la Liechtenstein réalisateurs de films Confédération Marta Maurás, Anna Mäder- Roxanne Meyer Keller, Ambassadeur Garamvölgyi, Présidente Présidente du Grand Représentante permanente de Suissimage Conseil vaudois du Chili auprès des Nations Denis Rabaglia, Président Anne-Catherine Lyon, Unies et des autres OO.II. de la SSA – Société Conseillère d’Etat – à Genève Suisse des Auteurs Cheffe du Département Markus Hongler, Marc Wehrlin, Président de la formation, de la Président du comité de la Cinémathèque suisse jeunesse et de la culture de direction du Groupe Matthias Aebischer, Philippe Leuba, Mobilière Président de Cinésuisse Conseiller d’Etat, Chef Michèle Bergkvist- Hans Hodel, Membre du Département de Rodoni, Responsable du Comité directeur l’économie et du sport Prévoyance – Membre d’Interfilm International Daniel Rossellat, Syndic du comité de direction du Bernard Litzler, de Nyon Groupe Mobilière Directeur Cath-Info Brigitte Häberli- Roger de Weck, Directeur Herbert Winter, Koller, Conseillère aux général SRG SSR Président de la Fédération Etats – Présidente de la Gilles Marchand, suisse des communautés Commission de la science, Directeur RTS israélites de l’éducation et de la Anne-Marie Maillefer, Clara Rousseau, culture du Conseil des Etats Présidente de la Directrice marketing et Olivier Feller, Conseiller Fondation vaudoise d’aide distribution TV5MONDE national sociale et culturelle FBS 2 3 INFORMATIONS PRATIQUES INFORMATIONS PRATIQUES GENERAL INFORMATION PRÉVENTES PRESALE Les détenteurs de cartes Daily cards, Festival pass holders and Billets, carnets 5 entrées, cartes Tickets, 5 entries, daily cards and journalières, abonnements Festival et accredited guests need to book tickets journalières et abonnements Festival : Festival passes: accréditations doivent réserver leur at the ticket offices or from the self-ticket – sur Internet : www.visionsdureel.ch – online: www.visionsdureel.ch place aux caisses ou aux bornes self- terminals for each screening. – au bureau permanent du Festival – at the Festival’s permanent office ticket pour chaque séance. Daily cards and Festival passes: access (Place du Marché 2, Nyon), (Place du Marché 2, Nyon), 1 to 8 April, Cartes journalières et abonnements to max. 8 screenings per day. 1er au 8 avril, 14h–18h. 14:00–18:00. Festival : max. 8 entrées par jour. Reduced prices: AVS, AI, apprentices, Paiement par carte EC et Postcard Payment by EC or Postcard possible. A Tarif réduit : AVS, AI, apprentis, students, unemployed persons. possible. Se munir d’une photo pour photo is needed to purchase a Festival étudiants, chômeurs. l’achat d’un abonnement Festival pour pass for another person. un tiers. Catalogue du Festival : CHF 10.– Festival catalogue: CHF 10.– CAISSES DU FESTIVAL TICKET OFFICES STAND INFORMATIONS INFORMATION DESK Caisses centrales au Village du Réel, Main ticket office at the Village du Réel, Informations et dépôt des objets Information and lost and found: dès le 15 avril, 9h–21h30. from 15 April, 9:00–21:30. trouvés : Village du Réel, 9h–20h. Village du Réel, 9:00–20:00. Caisse de chaque salle ouverte Ticket offices of each venue open 30 min. 30 min. avant les projections. before the screenings. SALLES DE PROJECTIONS SCREENING VENUES Paiement par carte EC et Postcard Payment by EC or Postcard possible only Théâtre de Marens (TM) : 462 places, Théâtre de Marens (TM): 462 seats, possible uniquement aux caisses at the main ticket office. route du Stand 5, accès par la route route du Stand 5, access through centrales. de Divonne. route de Divonne Salle Communale (SC) : 350 places, Salle Communale (SC): 350 seats, TARIFS PRICES Village du Réel, rue des Marchandises. Village du Réel, rue des Marchandises. Séance simple One entry Colombière Grande Salle (CO) : Colombière Grande Salle (CO): CHF 15.– plein tarif CHF 15.– full price 160 places, rue de la Colombière 18. 160 seats, rue de la Colombière 18. CHF 12.– réduit CHF 12.– reduced Usine à Gaz (UG) : 180 places, rue Usine à Gaz (UG): 180 seats, rue Carte Culture Caritas : CHF 5.– Carte Culture Caritas: CHF 5.– César-Soulié 1. César-Soulié 1 Lanterne Magique : CHF 7.– Lanterne Magique: CHF 7.– Capitole Leone (CL) : 219 places Capitole Leone (CL): 219 seats (offert jusqu’à 12 ans) (free under 12) Capitole Fellini (CF) : 89 places, rue Capitole Fellini (CF): 89 seats, rue Neuve 5. Neuve 5 Carnet 5 entrées 5 entries Théâtre de Grand-Champ (TG) : Théâtre de Grand-Champ (TG): CHF 65.– plein tarif CHF 65.– full price 372 places, chemin de la Serine 2, 372 seats, chemin de la Serine 2, CHF 50.– réduit CHF 50.– reduced 1196 Gland. 1196 Gland Carte journalière Daily card Salles accessibles aux personnes All venues are accessible for people with CHF 45.– plein tarif CHF 45.– full price à mobilité réduite. Au Théâtre de reduced mobility. For the Théâtre de CHF 38.– réduit CHF 38.– reduced Marens, s’annoncer au +41 (0)79 901 Marens, please call +41 (0)79 901 93 93 75 : caisse, bar et WC difficiles 75. Access to the ticket office, bar and Abonnement Festival Festival pass d’accès car desservis par des WC at this venue is difficult (stairs only). CHF 180.– plein tarif CHF 180.– full price escaliers uniquement. CHF 145.– réduit CHF 145.– reduced ESPACE JEUNESSE ESPACE JEUNESSE Films primés Award-winning films Films de jeunes réalisateurs projetés Young filmmakers’ works screened all samedi 23 avril, Salle Communale Saturday 23 April, Salle Communale en continu : Festival Reflex, Films du day: Festival Reflex, Films du Gymnase, CHF 10.– plein tarif CHF 10.– full price Gymnase, CinéCivic et Klik! festival. CinéCivic and Klik! festival. CHF 5.– réduit CHF 5.– reduced Salle La Grenette, place du Marché 2, Salle La Grenette, place du Marché 2, Carte journalière : CHF 30.– Daily card: CHF 30.– 15 au 22 avril, 14h–19h, samedi/ 15 to 22 April, 14:00–19:00, Saturday/ dimanche 10h–19h. Sunday 10:00–19:00. Entrée libre. Free admission. 4 5 Visions du Réel INFORMATIONS PRATIQUES 15 – 23 avril 2016 Nyon Ama-San RESTAURATION ET BARS RESTAURANTS AND BARS von Cláudia Varejão Restaurant du Réel : 11h30–14h30 et Restaurant du Réel: 11:30-14:30 and SRF 18h–22h30, 15 au 22 avril.