DEGREE CONFER^!') ";?!E L% 1975

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DEGREE CONFER^!') Comparative Syntax in Austronesian By William Auguste Foley A.B. (Brown University) 1971 M.A. (Uni vers Hy of California) 197.3 DISSERTATION Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Li ngui sti cs in the GRADUATE DIVISION of the UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Approved: Committee in Charge DEGREE CONFER^!') ";?!E l% 1975 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Acknowle dgements This dissertation would not have been possible without the patient help of my informants, Maria Kmedrang Reynolds for Palauan and Teresita Zaragosa for Tagalog. I wish to express my gratitude to them. I wish to thank the chairman of my committee, Charles Fillmore, for bearing my continuous state of frenzy during the writing of this dissertation and for his constructive comments and criticism , as well as the other members of my committee, Jesse Sawyer and Larry Hyman, for their help and encouragement. I also wish to thank my many friends at Berkeley for their feedback on many of the ideas con­ tained in this dissertation, especially Robert Van Valin for many conversations lasting until 3 a.m. during which much of this dissertation was conceived. It is difficult to adequately convey the great debt I owe to Professor Alton L. Becker of the University of Michigan. As my primary intellectual mentor his influence is evident throughout this work. Finally, I wish to express my deep gratitude to Victor Girard, who typed the final copy at a last minute's notice and did a splendid job. i Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Abbreviations 1 first person E Experiencer 2 second person erg ergative 3 third person excl exclusive I P o s itio n I fu t fu tu re Ip pronominal marker for G Goal P o s itio n I gen g e n itiv e II Position II IF Instrument Focus IIP pronominal marker for imperf imperfective Position II IN Instrum ent A A ctor incl inclusive a c t a c tiv e IPF Instrument Pre-fo AF Actor Focus L L ocative APF Actor Pre-focus LF Locative Focus a r t a r t i c l e l i g lig a tu r e B Benefactive NEG negative BF Benefactive Focus nom nom inative Cl clause introducer noml nominalization o' o c irc circumstantial C_l. o b je ct c la s c l a s s i f i e r obj mk object marker def d e f in ite obi oblique dl dual P P a tie n t i i Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. PAN Proto-Austronesian pres present part participle prog progressive pass passive S Source pc p au cal sg singular PEO Proto-Eastern Oceanic stat stative perf perfective subj subject PE Patient Focus subj :nk subject marker p i p lu r a l subord subordinator PO Proto-Oceanic T Time poss possessive TP Topic PPF Patient Pre-focus TR transitive PPN Proto-Polynesian x i i Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Table of Contents Page Chapter I Introduction 1.0 Basic Goals 1 1.1 The Austronesian Languages 5 1.2 U niversal Grammar 9 C hapter I I The Noun Phrase 2.0 In tro d u c tio n 13 2 .1 .0 Adjunct + Noun and Palauan Grammar 13 2.1.1 The Bnndedness Hierarchy l7 2.1.2 Tagalog 25 2.1.3 Ilokano 29 2.1.4 Toba Batak 34 2.1.5 Tolai 37 2 .1 .6 Wolio 42 2.1.7 Malagasy 48 2.2 Diachrony 51 2.3 The Noun + Noun System 68 2.3.1 Palauan 69 2 .3 .2 Tagalog 71 2.3.3 Quantifiers in Toba Batak 73 2 .3 .4 Tongan 74 2 .3 .5 The Noun + Noun System in U n iv ersal Grammar 79 iv Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. 2.4 Summary 85 Notes to Chapter II 86 Chapter III Clause Structure: the Philippine Type 3.0 Introduction 87 3.1 Toward a Theory of Clause Level Grammar 88 3.2.0 Tagalog Clause Structure 103 3.2.0.0 Introduction 103 3.2.0.1 Actor Focus 105 3.2.0.2 Patient Focus 107 3.2.0.3 Locative Focus 108 3 .2 .0 .4 B en efactiv e Focus 110 3.2.0.5 Instrument Focus 111 3.2.1 Role and Reference in Tagalog Grammar 113 3.2.2 Another Look at Patient Focus 123 3.3 Bilaan 125 3.4 In ib a lo i 131 3.5 Tagalog R e v isited 136 3.6 Toward a Typology of Philippine Clause S tru c tu re 140 3.7 Summary 145 Chapter IV Clause Structure: the Oceanic Type 4.0 Introduction 147 4.1 Clause Structure in Eastern Oceanic 149 4.2 Fijian Clause Structure 155 4.2.1 Verb Sub-categorization 156 4.2.2 Fijian Transitive Clauses 166 v Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. 4 .2 .3 R o le a n d Reference in F ijia n Grammar 173 4.3 Tongan: the Genesis of an Ergative Type 186 4 .4 Summary 199 Chapter V Palauan and Proto-Austronesian Clause Structure 5.0 In tro d u c tio n 201 5.1 The Palauan P assive 201 5.2 Proto-Austronesian Clause Structure 214 5.3 The E volution of th e P h ilip p in e Type 221 5.4 Summary 233 References 234 v i Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. C hapter I Introduction 1.0 Basic Goals In this study we w ill undertake a comparative study of the syntax of the noun phrase and the clause in the Austro- nesian languages. Our first goal will be to formulate general principles which account for the varied types of structures we encounter. Because these languages are all genetically related, we will also be able to trace certain historical developments which produced these structures. This w ill be the second goal of this study. We w ill distinguish between universal and language specific features in formulating our general principles. Certain syntactic features which are widespread in the Austronesian family may be candidates for universals, but they may also be simply features of the proto-language which have been preserved in the daughter languages. If, however, a non-random variation is attested across the languages, as with the distribution of the ligatures dis­ cussed in Chapter II, then a principle which explains this pattern in a straightforward fashion is a strong candidate Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. 2 for a language universal. This is the case of the Bonded- ness Hiei'archy of Chapter II, which accounts for the non- random distribution of the ligature particles in the noun phrases of many Austronesian languages. Thus, a strong piece of evidence for a proposed language universal is that the universal exhibit an independent, but non-random variation across the languages in question. When dealing with genetically related languages, the independence of the variation across languages is crucially important. This simply means that the variation is not traceable back to an earlier source from which all the modem languages derive. If this is possible, we may be dealing with a family or sub-group specific feature, not a language universal. If, however, the pattern of variation can be shown to be innovated independently in at least one language, but preferably several, then we are dealing with a possible language universal. A good indicator of inheritance based variation as against universal based variation is consistent, but arbi­ trary gaps in the pattern across languages. If the varia­ tion is really based on a universal principle, then any gaps should also be subject to a statement of universals. If the gaps do not seem to be subject to such a statement, then we are likely dealing with a pattern of variation due to inheritance from a language ancestral to the languages being investigated. The classes of verbs in Tongan and Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. 3 Fijian are a good example of an inheritance based variation. Both languages divide their verbs into classes along the lines of action versus process verbs (Chafe 1970). Such a dichotomy is widespread in the languages of the world. However, in both languages there are some verbs, the class membership of which is arbitrary, and these verbs do not follow the semantic criteria for their class. But the arbitrariness of class membership for these verbs is con­ sistent across the two languages; the verbs agree in class in both languages. These arbitrary, but consistent gaps in the pattern indicate that the two systems are related through inheritance and are not independently innovated on the basis of a language universal. In this study we w ill be looking at the Austronesian languages primarily for what their comparative syntax can tell us about principles of syntax in general. We will deal with their comparative syntax in two parts: the syntax of the noun phrase and the syntax of the clause. On the basis of the variation of structure in both the noun phrase and the clause, we w ill advance proposals for a universal theory of both these levels of language.
Recommended publications
  • Cebuano Grammar Notes Jessie Grace U. Rubrico
    Cebuano Grammar Notes Jessie Grace U. Rubrico 1. Cebuano phonemes Sixteen consonants and three vowels constitute the segmental phonemes of the Cebuano language, while stress and length constitute its suprasegmentals. 1.1 Consonants according to their points of articulation Bilabial Labio-velar Alveolar Palatal Velar Glottal / p / / t / / k / / ? / / b / / d / / g / / m / / n / / ? / / s / / h / / w / / l / / r / / y / 1.2 Vowels according to tongue advancement (1) and position (2), lip rounding (3). (1) Front Central Back / i / /u/ (2) High [ i ] [u] (3) mid [ I ] [o] (3) low / a / Phoneme /i/ has two phonetic representations, [i] and [I] which freely alternate. The phoneme /u/ has also two allophones which may be considered to be in complementary distribution, to wit: / u / [ u ] / ___ C# Example: ug, uy! [ o ] / (V) C___# Example: ko, mo, ako, imo 1.3 Suprasegmentals. Stress and Vowel length are phonemic in Cebuano. 1.3.1 Stress. Cebuano lexical items may be accented: a) on the penultimate vowel as in dayon , unya, ligo; b) on the final vowel as in dayón, walá, sukád; c) on both vowels in a two-syllable word, if these vowels are glottal as in sab-?a; ?ak-?ak; d) the position of the stress on the stem (i.e., final or penult) is retained when suffixation is applied as in palit > palitan e) in word reduplication, the stress of the base is carried over as primary stress on the second component while the initial component gets the secondary stress. Example, gamaygamay, hinayhinay f) the glottal stress - whether in the initial, medial, or final position- is retained whenever affixation is applied.
    [Show full text]
  • Axis Relationships in the Philippines – When Traditional Subgrouping Falls Short1 R. David Zorc <[email protected]> AB
    Axis Relationships in the Philippines – When Traditional Subgrouping Falls Short1 R. David Zorc <[email protected]> ABSTRACT Most scholars seem to agree that the Malayo-Polynesian expansion left Taiwan around 3,000 BCE and virtually raced south through the Philippines in less than one millenium. From southern Mindanao migrations went westward through Borneo and on to Indonesia, Malaysia, and upwards into the Asian continent (“Malayo”-), and some others went south through Sulawesi also going eastward across the Pacific (-“Polynesian”)2. If this is the case, the Philippine languages are the “left behinds” allowing at least two more millennia for multiple interlanguage contacts within the archipelago. After two proposed major extinctions: archipelago-wide and the Greater Central Philippines (Blust 2019), inter-island associations followed the ebb and flow of dominance, expansion, resettlement, and trade. Little wonder then that “unique” lexemes found on Palawan can appear on Mindoro or Panay; developments throughout the east (Mindanao, the Visayas, and southern Luzon) can appear in Central Luzon, and an unidentified language with the shift of Philippine *R > y had some influence on Palawan and Panay. As early as 1972, while writing up my dissertation (Zorc 1975, then 1977), I found INNOVATIONS that did not belong to any specific subgroup, but had crossed linguistic boundaries to form an “axis” [my term, but related to German “SPRACHBUND”, “NETWORK” (Milroy 1985), “LINKAGE” 3 (Ross 1988. Pawley & Ross 1995)]. Normally, INNOVATIONS should be indicative of subgrouping. However, they can arise in an environment where different language communities develop close trade or societal ties. The word bakál ‘buy’ replaces PAN *bəlih and *mayád ‘good’ replaces PMP *pia in an upper loop from the Western Visayas, through Ilonggo/Hiligaynon, Masbatenyo, Central Sorsoganon, and 1 I am deeply indebted to April Almarines, Drs.
    [Show full text]
  • Determiners, Nouns, Or What? Problems in the Analysis of Some Commonly Occurring Forms in Philippine Languages
    Determiners, Nouns, or What? Problems in the Analysis of Some Commonly Occurring Forms in Philippine Languages Lawrence A. Reid Oceanic Linguistics, Vol. 41, No. 2. (Dec., 2002), pp. 295-309. Stable URL: http://links.jstor.org/sici?sici=0029-8115%28200212%2941%3A2%3C295%3ADNOWPI%3E2.0.CO%3B2-T Oceanic Linguistics is currently published by University of Hawai'i Press. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/about/terms.html. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/journals/uhp.html. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. The JSTOR Archive is a trusted digital repository providing for long-term preservation and access to leading academic journals and scholarly literature from around the world. The Archive is supported by libraries, scholarly societies, publishers, and foundations. It is an initiative of JSTOR, a not-for-profit organization with a mission to help the scholarly community take advantage of advances in technology. For more information regarding JSTOR, please contact [email protected]. http://www.jstor.org Sat Feb 16 23:46:32 2008 Determiners, Nouns, or What? Problems in the Analysis of Some Commonly Occurring Forms in Philippine Languages' Lawrence A.
    [Show full text]
  • Contributors
    iii Contributors ERIC ALBRIGHT received his MA in Applied Linguistics from GIAL (Graduate Institute of Applied Linguistics, Texas) in 2000, and earlier, worked as a software developer. Joining SIL International, he worked among the Bidayuh of Sarawak, Malaysia from 2001-2003, advising them in the fields of literacy, orthography development and lexi- cography. In 2006, he co-founded Payap Language Software, part of the Linguistics Institute at Payap University in Thailand. I WAYAN ARKA is a Fellow in Linguistics at the Research School of Pacific and Asian Studies (RSPAS) at The Australian National University. He received his PhD from Sydney University in 1999. He returned to Udayana University in Bali-Indonesia for three years before he moved again to Australia (in April 2001) to take up a fellowship at the RSPAS, ANU. Wayan’s interests are in descriptive, theoretical and typological aspects of Austronesian languages of Indonesia. His recent books published by Pacific Linguistics are Balinese Morphosyntax: A lexical-functional approach (2003) and The many faces of Austronesian voice systems: some new empirical studies, co-edited with Malcolm Ross (2005). Wayan is currently working on a number of projects including research on voice in the Austronesian languages of eastern Indonesia (funded by an NSF grant, 2006-2009, in collaboration with Matt Shibatani and Fay Wouk), and a large-scale machine-usable grammar, dictionary and corpus of Indonesian (funded by an ARC Discovery grant, 2008-10, in collaboration with Jane Simpon, Avery Andrews and Mary Dalrymple). He has done extensive fieldwork for his Rongga Documentation Project (funded by the ELDP, 2004-6), and organised capacity building programmes for language documentation, maintenance and revitalisation in Indonesia.
    [Show full text]
  • Teaching and Learning an Endangered Austronesian Language in Taiwan
    9 Teaching and Learning an Endangered Austronesian Language in Taiwan D. Victoria Rau°, Hui-Huan Ann Chang°, Yin-Sheng Tai°, Zhen-Yi Yang°, Yi-Hui Lin°, Chia-Chi Yang°, and Maa-Neu Dong† °Providence University, Taiwan †National Museum of Natural Science This paper provides a case study of the process of endangered language acquisition, which has not been well studied from the viewpoint of applied linguistics. It describes the con- text of teaching Chinese adult learners in Taiwan an endangered indigenous language, the teachers’ pedagogical approaches, the phonological and syntactic acquisition processes the learners were undergoing, and applications to other language documentation and revitaliza- tion programs. Both qualitative and quantitative methods were used to address the research questions.This study demonstrates cogently that language is a complex adaptive system. In phonological acquisition, the trill was the most difficult phoneme to learn. Systematic variations for the variables (ŋ) and (s) were found to be constrained by both markedness and interference. Furthermore, learners also tended to interpret Yami orthography based on their knowledge of English. In word order acquisition, learners performed much better than expected, partially because the present tense, coded by the SV word order, is the norm in Yami conversations. However, students still inaccurately associated word order with sen- tence type rather than with tense distinction. The Yami case provides an integrated model for endangered language documentation, revitalization and pedagogical research, which would be of interest to people working with other languages and the language documenta- tion field in general. 1. INTRODUCTION. There are several different approaches to the categorization of language endangerment.
    [Show full text]
  • Chapter 1: Introduction and Background
    CONSTRAINTS ON PATTERNS OF PRIMARY AND SECONDARY STRESS Laura W. McGarrity Submitted to the faculty of the University Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in the Department of Linguistics Indiana University August 2003 Accepted by the Graduate Faculty, Indiana University, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy ____________________________________ Daniel A. Dinnsen, Ph.D., Chair ____________________________________ Stuart Davis, Ph.D. ____________________________________ Kenneth de Jong, Ph.D. August 27, 2003 ____________________________________ Judith A. Gierut, Ph.D. ii © 2003 Laura Wilbur McGarrity ALL RIGHTS RESERVED iii ACKNOWLEDGMENTS I owe a great deal of thanks to the members of my committee, without whose guidance and support this dissertation could never have been written: Dan Dinnsen, Stuart Davis, Ken de Jong, and Judith Gierut. I am particularly indebted to my chair, advisor, and mentor, Dan Dinnsen. He has always been a constant source of support, encouragement, and inspiration to me; it is solely because of him that I became a phonologist. His willingness to listen and discuss every idea that went into this dissertation has been absolutely invaluable to me. I am truly fortunate to have had the honor of working with him. I would also like to thank the other Linguistics faculty members at Indiana University, particularly Bob Botne. Though not a member of my committee (or even a phonologist!), he has always shown an interest in my scholarship, which I greatly appreciate. Thanks are also due to my friends and colleagues at Indiana University: Masa Deguchi, Caitlin Dillon, Marilyn Estep, Ashley Farris, B.J.
    [Show full text]
  • Ang Marks the What?: an Analysis of Noun Phrase Markers in Cebuano
    Ang marks the what?: An analysis ofnoun phrase markers in Cebuano Senior Essay Department ofLinguistics, Yale University Advised by Claire Bowern and Robert Frank Ava Tattelman Parnes 10 May 2011 Acknowledgements: Words can barely express the gratitude I feel toward those who have helped me tackle this daunting project. I would like to thank my advisors, Professors Claire Bowem and Robert Frank, for guiding me through the research process, suggesting possible analyses, asking me the tough questions, and making me smile. They always made me feel supported and made what could have been a frustrating experience an enjoyable one. I could not have completed this essay without their incredible teaching skills and their dedication to working through the tough spots with me. I would also like to thank Professor Larry Hom, the Director ofUndergraduate Studies, and the rest ofthe senior linguistics majors for their support and ideas in the senior essay class. Lastly, lowe my understanding ofCebuano to one woman, Ms. Threese Serana. Her warm personality and connection to Cebuano are what helped me to become interested in the intricacies ofthe language two years ago. Her dedication to the discovery process that is elicitation made this project a joy. The sentences, stories, and excitement we shared while discovering things about Cebuano will remain with me long after this project is completed. Table of Contents 1 Introduction 1 1.1 Overview ofEssay 1 1.2 Cebuano Language Information and History 1 1.3 Voice in Austronesian Languages 3 1.4 Noun Phrase
    [Show full text]
  • The Puzzling Case of Chabacano: Creolization, Substrate, Mixing and Secondary Contact
    The Puzzling Case of Chabacano: Creolization, Substrate, Mixing and Secondary Contact Patrick O. Steinkrüger ZAS (Centre for General Linguistics), Berlin) [email protected] Commonly known as “Chabacano” are the different varieties of the Spanish-based Creole in the Philippines. Until the present, the (socio-)historical origin of the Chabacano varieties is far from being entirely explained (e.g. Lipski 1988 and 1992). In addition, nearly all publications on Chabacano refer to Zamboangueño and not to the variety of Ternate (Manila Bay) which is the oldest variety and in many aspects more conservative (cf. Steinkrüger forthcoming). Also, the constant contact between India, Macau and the Philippines has been neglected. Consequently, it seems to be necessary to classify the morphosyntactical features and lexical items of Chabacano as of Malayo-Portuguese origin or of the (Mexican) Spanish superstrate origin, or finally as of Philippine origin by later contact. The analysis of these features and their comparison with Portuguese-based creoles in Asia could also lead to more clarity explaining the (socio-)historical origin of Chabacano. It is the aim of this paper to discuss some external and internal aspects of the Chabacano varieties in the Philippines, considering their historical background (e.g. Francisco 2002) and focussing on morphosyntactic ‘typical’ features of creole languages considering Zamboangueño in Mindanao but also the variety spoken in Ternate (Manila Bay). Nevertheless, it is true that Chabacano has in some respect a mixed character by language contact in the Philippines, but this fact is not an argument against its original structure as a creole (against the status as an “intertwined language”).
    [Show full text]
  • Annotated Bibliographies; *Austro
    DOCUME T'RESUME ED 132 860 FL 008 262 .1UTHOR Johnson, Dora B.; And Others TITLE Languages of Southeast Asia and the Pacific. A'Survey of Materials for the Study of the Uncommonly Taught. Languages. INSTITUTION Center for Applied Linguis ics, Arlington, Va. SPONS AGENCY Office of Education (DHEW) Washington, D.C. PUB DATE 76 CONTRACT 300-75-0201 NOTE 73p. AVAILABLE FROMCenter for Applied Linguistics, 1611 North Kent Street, Arlington, Virginia 22209 ($3.95 each fascicle; complete set of 8, $26.50) EDRS PRICE MR-$0.83 HC-$3.50 Plus Postage._ DESCRIPTORS Adult Educacion; *Annotated Bibliographies; *Austro Asiatic Languages; Buriese; Cambodian; Dialects; Dictionaries; Indonesian; .*Indonesiin Languages; *Instructional Materials; -Language Instruction; Language Variation; Lao; Malay; Reading Materials; *Sino Tibetan Languages; Thai; *Uncommonly Taught Languages; Vietnamese IDENTIFIERS Burma; Cambodia; Indonesia; *Languages of the Pacific; Laos; Malaysia; Philippines; Thailand; _Vietnam ABSTRACT This is an annotated bibliography of basic tools of access for the study of the uncommonly taught languages of Southeast Asia and the Pacific. It is one of eight fascicles which constitute a .revision of "A Provisional Survey of Materials for the Study of the Neglected Languages" (CAL 1969). The emphasis is on materials for the adult whose native language is English. Languages are grouped according to the following classifications: Burma (and Yunnan Cambodia, Laos, and Thailand; Vietnam; Indonesia and Malaysia; Philippines; Languages of the Pacific. Under each language heading, the items are arranged as follows:(1) teaching materials; (2) readers;(3) gLammars; and (4) dictionaries. Annotations are descriptive rather than critical. Wherever possible each entry contains the following bibliographical information: author, title, place of publication, date, and pagination.
    [Show full text]
  • Morphology and Syntax of Gerunds in Truku Seediq : a Third Function of Austronesian “Voice” Morphology
    MORPHOLOGY AND SYNTAX OF GERUNDS IN TRUKU SEEDIQ : A THIRD FUNCTION OF AUSTRONESIAN “VOICE” MORPHOLOGY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR IN PHILOSOPHY IN LINGUISTICS SUMMER 2017 By Mayumi Oiwa-Bungard Dissertation Committee: Robert Blust, chairperson Yuko Otsuka, chairperson Lyle Campbell Shinichiro Fukuda Li Jiang Dedicated to the memory of Yudaw Pisaw, a beloved friend ii ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to express my most profound gratitude to the hospitality and generosity of the many members of the Truku community in the Bsngan and the Qowgan villages that I crossed paths with over the years. I’d like to especially acknowledge my consultants, the late 田信德 (Tian Xin-de), 朱玉茹 (Zhu Yu-ru), 戴秋貴 (Dai Qiu-gui), and 林玉 夏 (Lin Yu-xia). Their dedication and passion for the language have been an endless source of inspiration to me. Pastor Dai and Ms. Lin also provided me with what I can call home away from home, and treated me like family. I am hugely indebted to my committee members. I would like to express special thanks to my two co-chairs and mentors, Dr. Robert Blust and Dr. Yuko Otsuka. Dr. Blust encouraged me to apply for the PhD program, when I was ready to leave academia after receiving my Master’s degree. If it wasn’t for the gentle push from such a prominent figure in the field, I would never have seen the potential in myself.
    [Show full text]
  • (Pré)Histoires D'articles Et Grammaire Comparée Des Langues Austronésiennes
    Alain Lemaréchal Bulletin de la Société de linguistique de Paris, t. XCIX (2004), fasc. 1, p. 395-456 (PRÉ)HISTOIRES D'ARTICLES ET GRAMMAIRE COMPARÉE DES LANGUES AUSTRONÉSIENNES RÉSUMÉ. — Après avoir examiné dans une perspective comparative le système des diathèses et des voix de quelques langues austroné- siennes (BSLP 2001), nous nous livrerons au même travail sur un autre domaine associant dans cette famille stabilité et renouvelle- ments/remaniements, celui des articles-«∞∞∞marques de cas∞∞∞», à partir d'un échantillon de 35 langues. Introduction Cet article s'inscrit dans le prolongement de celui paru dans le BSLP 20011 qui examinait les systèmes de marques de voix («∞∞∞focus∞∞∞») et de quelques autres marques verbales dans un certain nombre de langues austronésiennes. En effet, si ces dernières constituent sans doute l'élément le plus constant et le plus stable permettant (hors langues océaniennes) d'identifier une langue comme appartenant à la famille austronésienne, les articles + marques de cas + prépositions forment aussi une constellation récur- rente, certes en remaniement constant dans les différentes langues, mais réunissant des marques à signifiant stable et en petit nombre∞∞∞: les articles2 *a(∞), *i ou *si (*t'i chez Dahl), la marque de Génitif et de complément d'agent *n-, des prépositions/marques d'objet, de locatif, etc., *sa (*t'a chez Dahl), *i ou *di, *kV (ou *kan). Le Note∞∞: Je n'ai pu tirer parti, pour cet article prévu par le BSLP 2003, des textes parus dans Faits de langues, 23-24, 2004 (voir bibliographie). 1. «∞∞∞Problèmes d'analyse des langues de Formose et grammaire comparée des langues austronésiennes∞∞∞», BSLP, XCVI/1, p.
    [Show full text]
  • CEBUANO GRAMMAR NOTES PALI Language Texts: Philippines (Pacific and Asian Linguistics Institute) Howard P
    CEBUANO GRAMMAR NOTES PALI Language Texts: Philippines (Pacific and Asian Linguistics Institute) Howard P. McKaughan Editor ii CEBUANO GRAMMAR NOTES by Maria Victoria R. Bunye and Elsa Paula Yap University of Hawaii Press Honolulu 1971 Open Access edition funded by the National Endowment for the Humanities / Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Licensed under the terms of Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Inter- national (CC BY-NC-SA 4.0), which permits readers to freely download and share the work in print or electronic format for non-commercial purposes, so long as credit is given to the author. The license also permits readers to create and share de- rivatives of the work, so long as such derivatives are shared under the same terms of this license. Commercial uses require permission from the publisher. For details, see https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/. The Cre- ative Commons license described above does not apply to any material that is separately copyrighted. Open Access ISBNs: 9780824881306 (PDF) 9780824881313 (EPUB) This version created: 20 May, 2019 Please visit www.hawaiiopen.org for more Open Access works from University of Hawai‘i Press. The work reported herein was performed pursuant to a contract with the Peace Corps, Washington, D.C. 20525. The opinions ex- pressed herein are those of the authors and should not be con- strued as representing the opinions or policies of any agency of the United States government. Copyright ©1971 by University of Hawaii Press All rights reserved PREFACE These Cebuano Grammar Notes are written as a reference for users of the text by the same authors, called Cebuano for Beginners.
    [Show full text]