Szczecin European Film Festival 29.09 - 06.10.2014
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Szczecin European Film Festival 29.09 - 06.10.2014 Dofi nansowano ze środków Gminy Miasto Szczecin, Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Fundacji Współ- pracy Polsko-Niemieckiej, Urzędu Marszałkowskiego Województwa Zachodniopomorskiego, Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej, Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego. Th e project is co-fi nanced by the City of Szczecin, the Ministry of Culture and National Heritage, the Polish- -German Foundation for Co-operation, the Marshal's Offi ce of the West Pomerania Voivodeship, the Polish Film Institute (PISF), the International Visegrad Found. Abbreviations • Akronimy D Director • reżyseria CI Cinematographer • zdjęcia ED Editor • montaż CA Cast • obsada COL Colour • barwny B/W Black & white • czarno-bialy DOC Documentary • fi lm dokumentalny AN Animation • animacja FI Fiction • fabuła OS Original sound • oryginalna ścieżka dźwiękowa OwE Original version with English subtitles język oryginalny z angielskimi napisami OwPL Original version with Polish subtitles język oryginalny z polskimi napisami OwG Original version with German subtitles język oryginalny z niemieckimi napisami Addresses • Adresy KINO ZAMEK, UL. KORSARZY 34 MULTIKINO GALAXY, AL. WYZWOLENIA 18/20 STUDIO TVP SZCZECIN, UL. NIEDZIAŁKOWSKIEGO 24 A MUZEUM NARODOWE W SZCZECINIE, WAŁY CHROBREGO 3 OŚRODEK TEATRALNY KANA, PL. ŚW. PIOTRA I PAWŁA 4/5 PIWNICA KANY, PL. ŚW. PIOTRA I PAWŁA 4/5 AKADEMIA SZTUKI W SZCZECINIE, PL. ORŁA BIAŁEGO 2 FILHARMONIA IM. MIECZYSŁAWA KARŁOWICZA W SZCZECI- NIE, UL. MAŁOPOLSKA 48 SALA KONFERENCYJNA OBEP IPN W SZCZECINIE, UL. PIOTRA SKARGI 14 ČESKY FILM, AL. JANA PAWŁA II 3-4 Festival offi ce • Biuro festiwalowe: BRAMA JAZZ CAFE: pl. Hołdu Pruskiego 1, Szczecin Imprint • Stopka redakcyjna Publisher • Wydawca: Stowarzyszenie OFFicyna, Ośrodek Teatralny Kana Editor • Redakcja: Maciej Kaczmarski Texts • Teksty: Committee of program • Komisja Programowa i inni Graphic Design • Projekt okładki: Wojciech Mazur Layout • Oprawa grafi czna: Paweł Kozioł DTP • Skład: Paweł Kozioł Printhouse • Druk: Drukarnia PAW All rights reserved • Wszystkie prawa zastrzeżone: Publisher • Wydawca All information is correct at time of going to press. Th e organisers reserve the right to make programme changes • Organizator zastrzega sobie prawo do zmian w programie Table of Contents SPIS TREŚCI Foreword 5 Słowo wstępne 5 Awards 2014 8 Nagrody 2014 8 International Jury 9 Międzynarodowe Jury 9 Polish Jury 10 Polskie Jury 10 Festival opening Ceremony 11 Ceremonia otwarcia festiwalu 11 Awards Ceremony 13 Ceremonia wręczenia nagród 13 Th e Competition 19 Część konkursowa 19 Th e European Competition 20 Konkurs Europejski 20 Th e Polish Competition 52 Konkurs Polski 52 Top League 67 Ekstraklasa 67 Th e Best Films in the World 68 Najlepsze fi lmy świata 68 Polish Documentary Classics – Andrzej Munk 72 Klasyka Polskiego Dokumentu – Andrzej Munk 72 Retrospective – Walter Ruttmann 78 Retrospektywa – Walter Ruttman 78 Around the World in 192 Minutes 86 Around the World in 192 Minutes 86 Boundaries of Cinema 93 Granice Kina 93 videoART 94 videoART 94 videoART - Multimedia installations 95 videoART – Instalacje multimedialne 95 videoART - DOC ART 96 videoART – DOC ART 96 videoART - Curated screening: Antoni Karwowski 98 videoART – Pokaz kuratorski: Antoni Karwowski 98 videoART - EXPERIMENT 100 videoART – EKSPERYMENT 100 Th e Young Guns – the Art Academy of Szczecin 103 Młode Wilki – Akademia Sztuki w Szczecinie 103 Crossing the Boundaries - Tomasz Raczek, Przekraczanie Granic - Tomasz Raczek, Bartosz Wójcik 105 Bartosz Wójcik 105 telephoneART 107 telefonART 107 West Pomerania Cinema 109 Kino na Pomorzu Zachodnim 109 Th e Faces of Westpomeranian Film 110 Oblicza Zachodniopomorskiej Kinematografi i 110 Final West Pomerania Shorts 118 Zachodniopomorskie Shorty 118 Pomerania Film at SEFF 119 Pomerania Film na SEFF 119 Th e Castle Cinema at SEFF 122 Kino Zamek na SEFF 122 Common Borders 127 Wspólne Granice 127 IPN at SEFF 128 IPN na SEFF 128 Screening of “Th e son who never was” dir. by Rosalia Projekcja fi lmu „W imię syna – historia zza żelaznej Romaniec 130 kurtyny” reż. Rozalii Romaniec 130 Th e Fourth Dimension of Europe 133 Czwarty Wymiar Europy 133 New Visegrad Cinema 134 Nowe Kino Wyszehradzkie 134 Young German Cinema - Młode Kino Niemieckie: Festival im StadtHafen Rostock 145 Festival im StadtHafen Rostock 145 Chillout Zone 155 Strefa Chillout 155 Kana's Cellar: concerts 156 Piwnica Kany - koncerty 156 Český Film 158 Český Film 158 Other festival venues 159 Inne miejsca prezentacji 159 Festival Team 162 Team festiwalu 162 Th anks by the organizer 163 Podziękowania organizatorów 163 Index 164 Indeks 164 Foreword SŁOWO WSTĘPNE Foreword by the Marshal of the West Pomeranian Voivodeship Słowo wstępne Marszałka Województwa Zachodniopomorskiego Ladies and Gentlemen, Szanowni Państwo, We have grown accustomed to Autumn being a celebra- Przywykliśmy, że jesień jest w Szczecinie świętem doku- tion of documentary fi lm in Szczecin. dokumentART, mentu fi lmowego. dokumentART, czyli Europejski Festi- the European Film Festival for Documentaries, has set its wal Filmów Dokumentalnych wrósł silnie w polską trady- roots deep within Polish cinema tradition, also becoming cję fi lmową, stając się także istotną płaszczyzną współpracy an important platform for Polish-German cooperation. polsko-niemieckiej. Fakt, że publiczność Szczecina i nie- Th e fact that audiences in Szczecin and in German towns mieckich miast może obejrzeć te same niezwykłe i często can watch the same extraordinary and often courageous odważne produkcje, a następnie o nich dyskutować, jest nie productions, and later discuss them, cannot be overrated. do przecenienia. Możemy konfrontować nasze spojrzenie We can confront our views on art, the surrounding reality, na sztukę, otaczającą nas rzeczywistość, wspólną przeszłość a common past and future. i przyszłość. Th e shift to an English name, understandable around the O rosnącym potencjale międzynarodowym tego wydarze- world, can stand as proof of this event's growing interna- nia świadczyć może zmiana nazwy na angielskojęzyczną tional potential. Starting this year, we will be meeting at – zrozumiałą na całym świecie. Od tego roku będziemy Szczecin European Film Festival. I am certain that, regar- spotykać się pod szyldem Szczecin European Film Festi- dless of the name, it is once again going to be an event val. Jestem pewien, że niezależnie od nazwy, po raz kole- outlining a cross-section of modern European documenta- jny będzie to spotkanie nakreślające przekrojowy obraz ry art, presenting its most recent trends, and transcending, współczesnej europejskiej sztuki dokumentu, prezentujące as always, the boundaries of this genre. najnowsze jej trendy oraz jak zawsze przekraczające gran- ice tego gatunku. I wish to congratulate the organisers – the OFFicyna As- sociation, for creating an event of such high rank, strong Pragnę pogratulować organizatorom - Stowarzyszeniu reputation and media presence, but fi rst and foremost: an OFFicyna, wykreowania tak wysokiego rangą, silnego event so valuable in its content. I am happy to see the fe- wizerunkowo, ale przede wszystkim wartościowego pod stival has become a part of the cultural brand of Szczecin względem treści, wydarzenia. Cieszę się, że festiwal stał się and Western Pomerania. I would like to invite everyone to częścią kulturalnej marki Szczecina i Pomorza Zachodnie- participate, and wish your screenings all manner of success. go. Zapraszam wszystkich do uczestnictwa i życzę udanych pod każdym względem projekcji. Olgierd Geblewicz Marshal of the West Pomerania Voivodeship Marszałek Województwa Zachodniopomorskiego Olgierd Geblewicz WELCOME • SŁOWO WSTĘPNE WELCOME • SŁOWO 5 Foreword by the President of Szczecin Słowo wstępne Prezydenta Miasta Szczecina Ladies and Gentlemen, Szanowni Państwo, Once again I have the honour – and, most importantly, the Kolejny raz mam zaszczyt – a przede wszystkim przyjem- great pleasure – to invite you to participate in Szczecin Eu- ność – zaprosić Państwa do udziału w Szczecin European ropean Film Festival, which found its stable place in the Film Festival, który na stałe wpisał się w pejzaż znaczących landscape of important cultural events taking place in our wydarzeń kulturalnych odbywających się w naszym mieście. town. To znaczące wydarzenie artystyczne z ugruntowaną pozycją It is a meaningful artistic event with a well-established nie tylko w kraju, ale i w Europie. Każda edycja jest wyjątko- position both in Poland and abroad. Each edition is spe- wa i niepowtarzalna, przeżywana w sposób szczególny przez cial and unique, distinctively experienced by all fi lm-lovers wszystkich miłośników i znawców sztuki fi lmowej. Dzięki and connoisseurs of fi lm. Th anks to the presentation of the prezentacji najnowszych dzieł europejskich dokumenta- newest works by European documentary fi lmmakers and listów i udziałowi uznanych twórców, Szczecin European the participation of renowned fi lmmakers, Szczecin Euro- Film Festival jest jednym z najbardziej oczekiwanych imprez pean Film Festival is one of the most awaited events in w naszym mieście. our city. Organizatorom po raz kolejny udało się stworzyć kulturalną Th e organisers once again managed to create a cultural przestrzeń dla pasjonujących prezentacji sztuki dokumen- space for fascinating presentations of documentary art, for talnej, dla spontanicznych i żywiołowych dyskusji o fi lmie, spontaneous and lively discussions about fi lm, life, and the życiu i otaczającym nas świecie, o przeszłości i