Vocabulario chileno With contributions from Eric Canfield, Rodrigo Valdivia, Gonzalo Valdivia, Nicole González

Frases comunes hacer tuto/ hacer una mexicana (siesta)…to fall ¿Adonde la viste?...No way! ¿Where in the world asleep did you hear that? hacer una vaca…to pitch in, to collect money Anda a freír monos…Go jump in the lake harto(a)…lots, tons, mucho(a) Buena onda…Cool hay ropa tendida…someone's eavesdropping ¿Cachay? (¿Cachay la onda? ¿Cachay e’ mote?)...You la nuca de papa (nuquepapa)…the person being know? cheated on Nada que ver…No way mandar/petear/echar un condoro…to make an No estoy ni ahí…I don't really care at all embarassing mistake or error Oye guachón...hey handsome más metido que un supositorio de guagua…too Qué mino / Qué mina...how pretty (hot) involved in someone else’s business Qué fome…That's terrible/ What a shame/ Too bad. medio pescado/ medio guailón…someone very large Qué lata…What a pain/ What a shame/ How boring. or tall ¿Qué onda?...What's up? medio(a)…big, large, adj. half Qué plancha…How embarrassing! no salvar a nadie…to be worthless ¡El no salva a ¿Quién te crees / quién se cree?...Who do you think nadie! you are? paciencia de chino…lots of patience pasar piola…to play innocent, remain quiet, to go Expressions/Idioms: about unnoticed al tiro…right away pegar la nuca/ poner el gorro/ poner los cuernos…to andar a pata…to walk, to go by foot cheat on your significant other/ to be unfaithful andar cufifo…to be drunk pegar la pera…to mooch, to sponge, to freeload andar dulce...to have lots of money (salí dulce este pintar monos…to mess around, to waste time mes…I did well this month $$) quedar en pana…to break down (automobile) andar pato…to be broke, to have no money sacar la vuelta…to pretend to work asignatura…subject or class in school sacarle la mugre a uno(a)…to beat someone up bicho raro…weird person se me cayó la teja…I just realized something cara de palo (caripalo)…brash, direct, frank ser cuadrado - to be a square cobrar vida…to come to life tener mala pata…to have bad luck Comiste galletas gritón…You let the cat out of the Vamos a hacer un carrete…let’s have a party bag ¿Conoces una picada buena por allí?…Do you know Special Chilean Vocab: someplace good to eat? Money creer(se) la muerte…to think you’re hot stuff, to be gamba…100 peso coin conceited lucas…1000 peso bill Dar jugo…to do something ridiculous Gabriela…5,000 peso bill dejar la escoba…to cause a catastrophe Arturo…10,000 peso bill dejarle pagando (me dejó pagando)…to stand someone up Actions echar la talla…to joke around, to kid around bolsear…to mooch, parasitically take advantage echar(se) el pollo/ virarse…to run away, to take off, cargar…to annoy, to bother ¡Me carga ese to back off compadre! en pelota/ andar en el traje de Adán…naked engrupir…to boast, to embellish, to say that you're estar choro(a)…to be mad, to be angry something you're not estar rallado(a)/ peinar la muñeca/ rallar la papa…to fregar…to annoy, to bother; to scrub be crazy pelar…to slander, to talk poorly about someone, v. guacho(a)… without a mate, un calcetín guacho to steal, to mug v. to peel hacer la cimarra…to ditch class, to play hooky pillar…to catch someone hacer leso…to trick someone pinchar…to flirt with (non-committed relationship) pololear v. to go out with, to date, to go steady with regalonear…to spoil, to favor (regalar-to give gifts) pelotera…mix-up, screw-up, mess, problem sapear… to eavesdrop, to keep an eye on someone pelusón(a)…mischievous child sapiar…to accuse pesado(a)…mean, bothersome, rude, heavy picaroon…rogue, scoundrel, n. someone with a dirty Compliments mind bakán…cool, groovy, neat poto/trasero… butt cuñado…dude, brother-in-law pulento(a)… one who uses flash or embellishment to encachado(a)…sharp dressed, spiffy, cool impress flaco(a)…dude, skinny punga…low class, vulgar, rasca, ordinario gallo…dude, guy, man; rooster rascal…low class, ordinario, punga loco(a)…dude, adj. crazy roto(a) / ordinario(a / rasca…low-life mateo…someone very intelligent or studious, nerd sapo(a)…tattle-tale; toad paleta…nice, generous tarado(a)…stupid, screwed up, dumb pelado(a)…dude; bald pituco(a)…spiffy, encachado, n. dashing young man People or woman, young member of the fashionable set cabro...kid, little boy pituto(a)…friend in a high place, rich person carabinero…Chilean policeman (slang = paco) regalón(a)…most favored child, spoiled child chacotero(a)…jokester, comedian regio(a)… great, stupendous, excellent flaite…a gangster / rapster (dresses in baggy clothes, seco/seca...sharp; on the ball (muy seco para el talks/acts tough) estudio) gancho…friend tallero(a)…jokester, comedian garsón(a)… waiter, waitress taquilla…cool, rad, neat, fun; box office guagua…baby vivo(a)…smart opportunist guatón(a)…someone with a big belly, fat person huaso…Chilean cowboy Insults lolo(a)…teenager asopado/a (amermelado/a)…stupid milico…military person (pejorative) cachetón(a) / creído(a)…arrogant person, someone mina…chick, babe, girl (used to talk about someone) who shows off paco…cop (pejorative) cahuín…gossip, conversational entanglement paleteado(a) / socio(a)…good buddy (cahuinero(a)…someone who gossips) pololo(a)…boyfriend, girlfriend (novio-fiance, chamullo…a big lie, spin, embezzlement, fraud, bridegroom, novia-fiance, bride) gossip (chamullero…an exaggerater/liar) yunta buddy, best friend chascón(a)…someone with messy hair chueco(a)…crooked, wayward, bad, to not keep Things commitments bencina…gasoline chula…having no class, gross, disgusting bombilla…drinking straw chupamedia / patero / patera / espina…brown- cachivache…junk noser, teacher's pet cartucho…paper cone used to put french fries or copucha…gossip, chisme candy in copuchento(a)…someone with a big mouth, chalas…flip flops, thongs gossiper, eavesdropper, someone who meddles colectivo…taxi that follows a specific route cuentero…a shyster, con man confort…toilet paper, a name brand of bathroom cuica…bimbo (not-too-smart upper-class woman) tissue fome...bummer, boring, bad copihue…'s national flower, a fleshy, red, fregado(a)…annoying trumpet-shaped lily ganso(a)… stupid; goose cueca…Chilean national dance garabato / grosería / disparate…swear word lapicera…pencil gil / jetón(a)…jerk lápiz…pen, instead of pencil (pluma-fountain pen) guata…stomach, belly micro (la)…bus hocicón(a) / bocón(a)…loudmouth monito…cartoon character, stuffed toy, sticker, icon pajarón(a)…fool, dummy polera…t-shirt patudo(a)/metido(a)… the state of meddling, getting porte (tamaño)…size into something that doesn't pertain to you queque…cake without frosting, sweet quick bread, pelador(a)…gossiper, back stabber (slang = rear end) yapa…something extra, something left over mayonnaise pan hallullas..."pan especial" everyday bread Food: pan batido (marraquetas)..."pan frances" another a lo pobre...served with fried onions and an egg type of everyday bread ají...chili pepper, also a hot chili sauce pan amasado...homemade bread ají ...green hot chili sauce anticucho...shish kebab Fruits & Vegetables ...barbeque alcayota...melon used to make jam ...soup with a little meat, one potato, one chirimoya...cherimoya or "custard apple", has a very small cob of corn, chunk of zapallo, and other unique flavor/ tastes like a blend of papaya, vegetables pineapple and banana charquicán...mashed potatoes mixed with zapallo, choclo...corn, instead of maíz (choclo is Incan for ground , porotos, and corn corn) cochayuyo...brown alga or rockweed/ a long tubular damasco...apricot, albaricoque seaweed boiled and used like pasta frutilla...strawberry, instead of fresa ...clambake lúcuma..."eggfruit", often used in ice cream, tastes dulce de membrillo...fruit preserves made out of like butterscotch membrillos maní...peanuts, instead of cacahuate ...traditional turnover pie (de horno- membrillo...quince baked, frito-fried, de pino-with a meat and onion mote...special type of whole kernel corn filling, de queso-cheese, de mariscos-seafood) níspero...medlar (fruit) ensalada chilena...salad of well rinsed sliced onions, palta...avocado, instead of aguacate sliced tomatoes, vinegar, oil dressing, cilantro, and papaya...the chilean papaya is a 5 sided yellow fruit, salt different from the more common tropical papaya estofado...stew pepino dulce...sweet fruit-like cucumber fiambre...lunch meat porotos...beans, instead of frijoles guatita...tripe (cow stomach) tuna...prickly pear fruit ( atún= tuna fish) harina tostada...toasted flour zapallo...squash, similar to pumpkin ...mashed corn wrapped in corn husks and steamed Desserts & Pastries manjar...dulce de leche, sweetened condensed milk alfajores...pastry filled with manjar and covered in boiled until it turns caramel-like either coconut or chocolate once..."tea time" berlin...jelly-filled donut parilladas...variety of meats cooked over a charcoal borrachitos...liquor filled pastry grill cabritas...popcorn, palomitas de maíz pastel de choclo...similar to a shepherd pie or cachos...horn shaped pastry filled with manjar casserole, made with meat and layer of mashed corn calzones rotos...fried pastry, (literally "ripped pastel de papas...similar to pastel de choclo but with underwear") a layer of mashed potatoes instead of corn, served chilenitos...pastry similar to alfajores, but covered with either sugar or salt sprinkled on top, dulce o with powdered sugar salado ...donut-like pastry rolled into a cylinder filled pino...ground beef with onions with manjar pollo a lo spiedo...rotisserie chicken cuchufli...tubular pastry filled with manjar puré de papas...mashed potatoes küchen...type of german pastry prieta...blood and onion sausage mil hojas...multi-layered pastry or tort with manjar panqueque...rolled crepe filled with manjar or jam picarón...ring-shaped cruller or friter & Bread ...type of flat scone made with zapallo ave palta...chicken and avocado pasadas...sopaipillas covered with a ... and melted sweet syrupy sauce made from chancaca, ...steak and cheese sandwich traditionally made on rainy days chicharrones...bread with baked in dried pork ...marinated Beverages ...a hot dog on a fresh baked roll with aguardiente...liquor tomatoes, sauerkraut- chucrut, avocado, and agüita...herbal tea, té de hierbas, agua monte bebida...soda pop, instead of gaseosa or refresco jaiva...crab, cangrejo chicha...fermented fruit juice locos...different species of abalone hierba mate...herb used in a hot drink, traditionally it machas...razor clams is put into a gourd called a mate and drunk with a mejiones...mussels filtered straw ostiones...oysters leche con plátano...milk mixed with a fresh banana piure...a kind of shellfish mote con huesillos...traditional chilean drink made pulpo...octopus from mote and huesillos(huesillos are literally "little bones" but they're just dried peaches Fish ponche...alcoholic drink made of wine and peaches albacora...swordfish in cubes caldillo congrio...soup with conger, onions, and ...Chilean liquor made from distilling grape juice potatoes pisco sour...pisco with lemon juice cojinova...Spanish hake congrio...conger eel Seafood corvina...deep-water fish, similar to Atlantic sea bass almejas...clams lenguado...sole calamares...squid pejerreyes...small fish similar to Arctic Norwegian camarones...shrimp whiting, sometimes called smelt camarones grandes (gambas)...prawns salmón...salmon centolla...Patagonian king crab trucha...freshwater trout erizos...sea urchins

Gramática y pronunciación

A. In Chile there is a variation of the second person familiar form, known as voceo. It is spoken by children, teenagers, and people from rural areas or lower economic status. Also, one can use this form to joke around or to show insolence. However, this form of is different than the voceo of other Latin American countries. (Also, chileans don't call it voceo.) Voceo is almost the same as the familiar form or el tutear. The only difference between this form and the regular familiar form are in the present indicative and imperative tenses, which are conjugated the same. Conjugate AR, IR, and irregular ER verbs in the vosotros form and simply drop the "s." To conjugate regular ER verbs, conjugate them in the vosotros form as if they were an IR verb. For example: estáis ¡Estay loco! venís Vení pa' ca. sois Tú soy... váis ¿Adónde vay? querís* ¿Qué querí? tenís* ¿Qué tení?

B. Chileans often aspirate the "s" sound. For example: más o menos=maomeno muchas gracias=mucha gracia es lo mismo=e lo mimo

C. Also, the "d" sound is often aspirated in past participles and words that end in "do" or "da". For example: cara de palo care palo comida comía encachado encachao empaná nada que ver na' que ver pelado pelao pescado pescao

D. Another peculiarity of common Chilean speech is the suffix "po". It is added to the last word of a sentence for extra emphasis. It comes from pues, however it has no real meaning. For example: Sí. Sípo. No. Nopo. Ven a la playa. Ven a la playa, po.