Rights Guide Frankfurt 2016 | 5

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rights Guide Frankfurt 2016 | 5 CORTO LITERARY AGENCY Rights Guide Frankfurt 2016 | 5 CONTENTS Corto Literary Agency Corto Literary Agency ....................................................... 3 Corto Literary Agency represents some of the best and most prestigious writers from South-Eastern Europe, i.e. the Balkans. It is a territory of diversity; an intersection Ivana Bodrožic´ .................................................................. 4 of various cultures, traditions, and practices, a territory that pulsates with creativity and variety. Žarko Lauševic´ .................................................................. 7 Our mission is to choose only the finest and the most valuable in our pursuit to bring this talent closer to the international reading audience, to contribute to the Zoran Pilic´ .......................................................................10 open world of new stories, new voices and new ideas that can enrich and change us. Besides representing authors from the Balkans, Corto Literary also works as a Ivica Djikic´ ......................................................................14 sub-agent for publishers and literary agencies abroad on Eastern European markets. Drago Glamuzina .............................................................19 Our main objective is to match the right publishers with just the right titles and thus contribute to the greater success of our clients. Zoran Feric´ ......................................................................23 We serve as a mediator in the translation and publishing of the books from the Balkans abroad and vice versa, but we’d also be willing to offer our active support Rumena Bužarovska .........................................................30 and help in any aspect of our client`s work. Aleš Cˇ ar...........................................................................33 Davor Mandic´ ..................................................................37 6 | CORTO LITERARY AGENCY Ivana Bodrožić Rights Guide | 7 Ivana Bodrožić HOTEL TITO Profil International, 2010, 188 pages THE PIT • 15-pages long excerpt in English • complete German, French and Danish translation Naklada Ljevak, Balkan Noir edition, February 2016, 216 pages Bestselling and award-winning poet and novelist, Ivana Bodrožić, Translation rights sold: USA (Seven Stories Press), Germany (Hanser), France (Acte Sud), Denmark through the genre of political thriller, boldly engages to unmask (Tiderne Skifter), Hungary (Libri), Czech (Paseka), Slovenia (Modrijan), Serbia (Rende), Macedonia (Ma- one’s transitional society, deeply imbued with crime and corrup- gor), Turkey (Aylak Adam) tion. Ivana Bodrožić describes the banality of war. Her debut novel is This intelligent, dramatic, powerful, tragic, menacing and dark, but the deeply unsettling story of a young girl growing up in times above all brave novel, opens up with a prison scene. Journalist Nora of conflict who nevertheless clings to hope and courage through- Kirin arrives in an unnamed Croatian town chasing a story of a local out. high school teacher who, along with her underaged lover, murdered her husband. An intriguing, agonizing and dark story about a family The girl is nine years old when she is sent to the seaside in the sum- tragedy and a scorned woman leads into a series of parallel narratives mer of 1991 – but the holiday turns into a timely escape, because war colliding in the nether regions of this deeply divided city. One of the breaks out in her hometown of Vukovar while she’s away. And her fa- major narrative lines leads Nora to her father’s murderer, who got killed ther has disappeared without trace... The voice of the young narrator is around twenty years before, on the eve of the war, while acting as a deft and engaging as she unfolds the story of the life that follows in a mediator in negotiations between enemy sides and warning them that refugee camp that was formerly an elite public school. She will spend the conflict might be intentionally provoked. the next six years of her life there, cooped up in a single tiny room with The novel is set at the time when bilingual boards were being placed on public institutions in a her mother and brother. Their living quarters might be cramped, and town where human victims still make the most profitable trade deals. The movers and shakers of each of the exiles in the camp has suffered their own trauma, but at least there’s always company and all processes are the same people who were actively involved in war crimes during the 90s, corrupt life is never dull. Here the girl makes new friends and lives through the vicissitudes of puberty – from politicians, surviving mobsters, warlords who, almost twenty years later, converted into members of her first visit to the disco and her first kiss to her first drink and the inevitable hangover. She also has the local political and social elite. to contend with the worries of her mother, a woman who never allows her proud standards to slip, as This atmospheric novel about a town without a name is infused with lyrical parts and filled to the well as her brother’s rage as he relentlessly petitions the president. And every day she hopes to hear brim with diverse characters bursting with life and credibility, which takes her impressive prose to a someone bring her the news that she so longs to hear – that her father is still alive. level of a universal study of human nature. Hotel Tito is a formidable document of self-assertion – humorous, adroit and without the slightest REVIEWS AND PRAISES: trace of false sentimentality. Seen through this young girl’s eyes, the harsh reality of war appears in a completely different light. The Pit is a masterful refection of one country’s reality, a septic pit in which crime, false war merits and actual profiteering, political menace cloaked in cheap patriotism, bloodstained secrets of recent past and hypocrisy coming from those offering a bright future, are being fermented and accumulated. It is a novel REVIEWS AND PRAISES: created by skillfully combining press clippings from crime chronicles and high-profiled politics in which, Ivana Simić Bodrožić has written a novel of one’s epoch. It is the most what a writer can do and one of the similarly to the Croatian reality, everything is mixed in the same blender producing a revolting nauseating main meanings of literature in general. spew. Ivana Bodrožić takes the bull by the horns, dealing with subjects considered taboo as well as the MILJENKO JERGOVIC, A WRITER sacred cows, by placing them in a familiar setting, not only geographically, but also within the time coor- dinates we usually call – our reality.” Reading this novel has moved me deeply. DRAGO HEDL, WRITER JANNE TELLER, A WRITER Developed as a classic thriller in which the murders are multiplying, this novel represents the devastation the war has left behind, a good 15 years after it had nominally ended on the territory of the Republic of Croatia. The most important thing to emphasize is the representation of a collective downfall which is equal on both sides, the one which participated in the aggression and the one that defended itself from this aggression. The worldview which this narrative constructs is quite literally a hole, a pit in which the corpses that were slaughtered in horrible ways on Ovčara are buried together with the remains of our collective humanity. Its magnetic power is gargantuan, so much so that it transforms into a cosmic black hole which swallows all of us and turns us into non-humans, creatures without morality. And that is this war’s greatest defeat. Both the aggressors and the victims are left without any possibility of redemption, without any chance of love which has always been the only path into the future. VLADIMIR ARSENIć, LITERARY CRITIC 8 | CORTO LITERARY AGENCY Rights Guide | 9 Ivana Bodrožić Žarko Laušević Ivana Bodrožić, born in 1982 in Vukovar, attended secondary school in Zagreb and got her Master’s degree in Croatian studies and philosophy at the Zagreb University. A YEAR MAY PASS BUT THIS DAY NEVER ENDS: A JAIL DIARY Her debut poem collection First Step into the Darkness, published 2005, earned her the Goran Prize for Young Poets, a prestigious literary award for young Novosti Publishing, 2011, 448 pages poets, and the Kvirin Prize, an award for best poets under the age of thirty five. Her poetry has been published in various literary magazines (Vijenac, Quorum, • 30 pages excerpt in English Poezija) and included in anthologies of modern Croatian poetry as the young- est author. Her poetry has been translated into various European languages Translation rights sold: Croatia (Profil), Slovenia (Modrijan Založba), Macedonia (Tri Publishing) and the integral poem collection First Step into Darkness was translated into Spanish. The novel Hotel Zagorje (published in 2010, Profil publishing) received When you kill a man, you cease to be free. the following honours: The life of the writer and actor Žarko Laušević (1960), the movie • Josip and Ivan Kozarac Award star of Yugoslavia’s theatre and film industry and – at the mere age • Kočić’s feather, Banja Luka – Belgrade (for outstanding achievement in modern literature) of thirty – the winner of some of the most prestigious national • Kiklop – for the best work of fiction in 2010 awards, suddenly turned upside down in the year 1993. when he • Prix Ulysse for the best debut novel for translated fiction was involved in a fight in Podgorica (Montenegro) where he killed In February 2012, The German translation of Hotel Zagorje was
Recommended publications
  • The Post-Yugoslav Space Politics and Economics
    TRANSITIONS 3LZ]VS\TLZ0n???000VU[t[tW\ISPtZZV\ZSLUVT­̷9L]\LKLZ7H`ZKLS»,Z[̷® The Post-Yugoslav Space Politics and Economics edited by Barbara DELCOURT & Klaus-Gerd GIESEN =VS࠮ © IS/IEUG Juin 2013 avenue Jeanne, 44, CP 124 - 1050 BRUXELLES Tel. 32.2/650.34.42 e.mail : [email protected] – http://www.ulb.ac.be/is/revtrans.html ISSN n° 0779-3812 ISBN 2-87263-041-4 TABLE OF CONTENTS Introduction Barbara Delcourt & Klaus-Gerd Giesen 5 Yugoslavia in Western Nation-Building Strategy – A Historical Perspective Kees van der Pijl 11 State Borders, Symbolic Boundaries and Contested Geographical Space: Citizenship Struggles in Kosovo Gëzim Krasniqi 29 Linguistic Politics in Ex-Yugoslavia: The Case of Purism in Croatia Tea Pršir 53 Economic Wheels of Transition: Yugoslav Space 20 Years on 0LURVODYD)LOLSRYLü 71 Post-Yugoslav Sovereignties, Rentier Capitalism, and The European Economic Crisis Klaus-Gerd Giesen 101 ‘Truth And Reconciliation’: A New Political Subjectivity for Post-Yugoslavs? 6ORERGDQ.DUDPDQLü 117 LINGUISTIC POLITICS IN EX!YUGOSLAVIA: THE CASE OF PURISM IN CROATIA Tea PRŠIR 1. INTRODUCTION /LQJXLVWLFSXUL¿FDWLRQKDVH[LVWHGLQ&URDWLDEHIRUHLWVSROLWLFDOLQGHSHQGHQFH in 1991, as will be discussed in §2. In the 19th FHQWXU\ SXUL¿FDWLRQ ZDV IRFXVHG against non-Slavic languages such as German, Hungarian, Latin and Italian. After the Yugoslav wars it focused against “Serbianisms”. By this term, Croatian purists designate the words that entered the Croatian language during the years of common state history with the Serbian people. Serbianisms were the main preoccupation for some Croatian linguists from 1990 until 2000. They proposed (and sometimes even imposed) discarding these and replacing them with neologisms.
    [Show full text]
  • The Croatian Ustasha Regime and Its Policies Towards
    THE IDEOLOGY OF NATION AND RACE: THE CROATIAN USTASHA REGIME AND ITS POLICIES TOWARD MINORITIES IN THE INDEPENDENT STATE OF CROATIA, 1941-1945. NEVENKO BARTULIN A thesis submitted in fulfilment Of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of New South Wales November 2006 1 2 3 Acknowledgements I would like to thank my supervisor Dr. Nicholas Doumanis, lecturer in the School of History at the University of New South Wales (UNSW), Sydney, Australia, for the valuable guidance, advice and suggestions that he has provided me in the course of the writing of this thesis. Thanks also go to his colleague, and my co-supervisor, Günther Minnerup, as well as to Dr. Milan Vojkovi, who also read this thesis. I further owe a great deal of gratitude to the rest of the academic and administrative staff of the School of History at UNSW, and especially to my fellow research students, in particular, Matthew Fitzpatrick, Susie Protschky and Sally Cove, for all their help, support and companionship. Thanks are also due to the staff of the Department of History at the University of Zagreb (Sveuilište u Zagrebu), particularly prof. dr. sc. Ivo Goldstein, and to the staff of the Croatian State Archive (Hrvatski državni arhiv) and the National and University Library (Nacionalna i sveuilišna knjižnica) in Zagreb, for the assistance they provided me during my research trip to Croatia in 2004. I must also thank the University of Zagreb’s Office for International Relations (Ured za meunarodnu suradnju) for the accommodation made available to me during my research trip.
    [Show full text]
  • Traditional Agriculture and Rural Living in Croatia: Compatible with the New Common Agricultural Policy?
    Traditional Agriculture and Rural Living in Croatia: Compatible with the new Common Agricultural Policy? by Katarina Laura Dominkovi A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Anthropology Chapel Hill 2007 Approved by Carole Crumley, Advisor Glenn Hinson, Reader Paul Leslie, Reader Silvia Tomášková, Reader Bruce Winterhalder, Reader UMI Number: 3257567 UMI Microform 3257567 Copyright 2007 by ProQuest Information and Learning Company. All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest Information and Learning Company 300 North Zeeb Road P.O. Box 1346 Ann Arbor, MI 48106-1346 © 2007 Katarina Laura Dominkovi ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT KATARINA LAURA DOMINKOVI4: Traditional Agriculture and Rural Living in Croatia: Compatible with the new Common Agricultural Policy? (Under the direction of Carole L. Crumley) This research explores the issues of family farming and sustainable practices at two levels. On one level, it compares and contrasts the sustainable farming practices of farming families in Štitar, Croatia with the smallholders as described by the theory of cultural ecology. On another level, it contrasts the European Union’s (EU) Common Agricultural Policy’s (CAP) vision of sustainability to that posited by cultural ecologists and it seeks to understand the reaction of Štitar farmers to the CAP. My research goal is to explore how the social, economic and environmental health and status of the village, which is influenced by local traditional ethics and agricultural practices, fits with the CAP goals of rural preservation and agricultural sustainability.
    [Show full text]
  • Political Myths in the Former Yugoslavia and Successor States
    POLITICAL MYTHS IN THE FORMER YUGOSLAVIA AND SUCCESSOR STATES. A SHARED NARRATIVE INSTITUTE FOR HISTORICAL JUSTICE AND RECONCILIATION SERIES Published under editorial responsibility of The Institute for Historical Justice and Reconciliation The Hague VOLUME 1 POLITICAL MYTHS IN THE FORMER YUGOSLAVIA AND SUCCESSOR STATES A SHARED NARRATIVE Edited by Vjekoslav Perica and Darko Gavrilović Translation: Dana Todorović A joint production of the Centre for History, Democracy and Reconciliation, Novi Sad and The Institute for Historical Justice and Reconciliation, The Hague DORDRECHT 2011 Cover Design / Illustration: DISCLAIMER: The views expressed in this book are those of the authors alone. They do not necessarily reflect views of the Institute for Historical Justice and Reconciliation. This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data ISSN 2211-3061 hardbound ISBN 9789089790668 paperback ISBN 9789089790675 © 2011 Institute for Historical Justice and Reconciliation and Republic of Letters Publishing BV, Dordrecht, The Netherlands / St. Louis, MO. All rights reserved. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Republic of Letters Publishing has made all reasonable efforts to trace all rights holders to any copyrighted material used in this work. In cases where these efforts have not been successful the publisher welcomes communications from copyright holders, so that the appropriate acknowledgements can be made in future editions, and to settle other permission matters. Authorization to photocopy items for personal use is granted by Republic of Letters Publishing BV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA.
    [Show full text]
  • Baroque Art in Croatia and the Vienna School of Art History
    Baroque Art in Croatia and the Vienna School of Art History Dubravka Botica Introduction The history of studying Baroque art reflects the development of art history in Croatia. The art of the Baroque period was not in the foreground at the early stages of the field’s development, nor was it a topical issue later on, such as contemporary or medieval art. The questions on Baroque did not lead to politically charged discussions, such as art and art criticism of the 1950s or the question of national identity in medieval art of the Adriatic coast. The study of Baroque art in Croatia was heavily influenced by the Vienna School of Art History, its most prominent protagonists and research topics, and this influence was present throughout the entire twentieth century. It can be compared to the issue of cultural heritage conservation, which evolved in Croatia under the direct influence of the Vienna School and Vienna as a political centre, not only by adopting ideas but also by establishing institutions responsible for the protection of cultural heritage during the Austro-Hungarian Monarchy. The paper briefly discusses some aspects of work and methods of Wiener Schule der Kunstgeschichte (‘Vienna School of Art History’) that have had an impact on Croatian art history.1 It gives a short overview of the beginnings of art history in Croatia with Ivan Kukuljević Sakcinski and Iso Kršnjavi, as well as the most important occurrences that shaped the field’s development and cultural sphere at the end of the nineteenth century, with the aim of explaining the great upturn in researching and appraising Baroque art at the beginning of the twentieth century brought about by Gjuro Szabo, who adopted the ideas and theses of Vienna School, especially those of Alois Riegl.
    [Show full text]
  • Helena Peričić, Phd Full Professor of Comparative Literature, Writer
    1 Helena Peričić, PhD Full Professor of Comparative Literature, Writer University of Zadar Obala Petra Krešimira IV 2, 23 000 Zadar, Croatia [email protected] CURRICULUM VITAE Areas of Research/Interests: history and theory of comparative literature, mediators and mediating in literature and culture(s), relations between Croatian and other national literatures, world literature, literature and ideology/politics, marginalized or/and banished writers in Croatia, 20th century playwriting in Croatia, animation theatre theory, theatrology and dramatology; creative writing Education Helena Peričić, PhD, full professor at the University of Zadar, Croatia, finished her primary and secondary education in her home town, Zadar. She graduated in Comparative Literature, English Language and Literature from the Faculty of Humanities and Arts, University of Zagreb, in 1985. She took her masters degree in 1989 at the same faculty. Peričić earned her PhD at the Faculty of Humanities in Zadar in January 1997 with the dissertation entitled Mediators of English Literature in Croatian Literary Criticism in the 1914 to 1940 Period (published in Croatian language by HFD, Zagreb, 2003). Employment She has been working at the Faculty of Humanities and Arts (today: University of Zadar) since 1991. (Previously she had been employed as a radio-journalist, secretary, and school teacher.) Academic Leadership Helena Peričić was a Vice-head of the Department of Croatian and Slavic Studies at the University of Zadar for a year (ac. year 2006/2007) and the Head of the Branch of the Croatian Studies (2005/2006). She was the Head of the Post-Graduate Studies in Literature (pre-”Bologna” system) at the University of Zadar from 2006/2007 to 2009/2010 (previously – from 2002/2003 to 2005/6 – she was the Vice-head of the same Post-Graduate Studies).
    [Show full text]
  • CONFLICT Vs. LAUGHTER: the GREATEST AUTHORIAL BATTLE in CROATIAN CHILDREN's LITERATURE
    Ž. Flegar, K.Švarc CONFLICT vs. LAUGHTER: THE GREATEST AUTHORIAL BATTLE IN CROATIAN CHILDREN’S LITERATURE This article will discuss conflict as a source of humour in the young adult novel Love or Death (1987) by Croatia’s legendary author Ivan Kušan. In 1956 the first novel in the Koko series, The Mystery of Green Hill, was one of the publications that marked the beginning of Croatian modern children’s literature. After the adventures in novels such as Koko and the Ghosts (1958) and The Mystery of the Stolen Painting (1972), in 1982 the character of Koko appears during the rebellion of various Kušan’s char- acters in Terrible Cowboy (1982) and offers Kušan his own manuscript for revision, titled Love or Death. Raising the issue of authorship, authority and truth characteristic of metafictional practices, Love or Death is a novel in which the main protagonist Ratko Milić Koko assumes ownership of the narrative, whereas Kušan as the author is “demoted“ to the role of a “proofreader”, commenting, correcting and doodling with a red pen in the margins of Koko’s text. Essentially, Love or Death retains the legacy of modernity and its markings in the context of Croatian writing for children, yet, the novel also contains visual deviations, word play, playfulness, irony, cross-genre writing, parody of literary “classics,“ hyperbolising, intertextuality, trivialising, character/authorial intrusion, mass media synchronicity, and dissolution of language in its standard form, characteristic of postmodern literary practices [Hranjec 2001]. Because of the authorial conflict, the novel is strongly intergenerational, placing the main protagonist on the threshold of adolescence, and its humour resulting from the power struggle between the authors of a different age and their respective discourse.
    [Show full text]
  • 5 Books from Croatia
    5 BOOKS FROM CROATIA 2016 Croatian Writers Society 5 BOOKS FROM CROATIA 5 BOOKS FROM CROATIA 2016 EDITION 1 5 BOOKS FROM CROATIA 2 CONTENT DEAR READERS 5 INTERVIEW WITH OLJA SAVIČEVIĆ IVANČEVIĆ 9 INTERVIEW WITH TONY WHITE 15 CROATIAN LITERARY FESTIVALS 21 USEFUL INFORMATION 25 5 Sibila Petlevski: We Had It So Nice! BOOKS 29 FROM Kristian Novak: Dark Mother Earth CROATIA 45 Marko Dejanović: Tickets, Please! 61 Milena Benini: Da En 81 FORGOTTEN GEM Miroslav Krleža: Journey To Russia 101 3 5 BOOKS FROM CROATIA 4 EDITOR’S WORD DEAR READERS The project 5 Books from Croatia is part of a new push to pro- mote Croatian literature in a more methodical and transparent way. ‘Small’ literatures have always been less visible in the En- glish-speaking world, trailing behind translations from German, French and Spanish. To date, English editions of Croatian authors have been the result of individual endeavours and the passion of a small number of translators and publishers with a special interest in translated literature. But while ‘big’ languages have a tradition of systematically promoting books, such as the leading publications 5 10 Books from Holland and New Books in German, Croatian litera- BOOKS ture is still terra incognita to most publishers, editors and the broad reading public. This is hardly surprising because well-translated, FROM representative excerpts from the best Croatian titles are neither cheap nor easy to come by. CROATIA That is why we have decided to launch 5 Books from Croatia – a publication with a clear editorial conception that once per year will present four contemporary authors and one classic, a ‘forgotten gem’.
    [Show full text]
  • ON TURKISH LOANWORDS in CROATIAN LANGUAGE Lidija BAN, Darko MATOVAC
    Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Cilt: 2, Sayı: 4, Temmuz-2012, s. 155-166 ON TURKISH LOANWORDS IN CROATIAN LANGUAGE Lidija BAN, Darko MATOVAC ABSTRACT: This paper deals with one of the most numerous groups of loanwords in Croatian language–the ones that are coming from or through Turkish language. Basic information on Croatian language that is given in the introductory part of the paper is followed by some historical facts and explanations of the somewhat problematic label turcizmi. Furthermore, three types of Turkish loanwords in Croatian language are discussed and exemplified. The first group consists of words that are part of standard language and that have no (valid) Croatian replacement. The second group consists of words that have to do with some aspect of Turkish and oriental reality. The third group consists of words that are not part of standard language but are actively used in regional idioms. The paper also deals with attitudes towards Turkish loanwords. Keywords: Croatian language, Turkish language, loanwords. HIRVAT DİLİNDEKİ BAZI TÜRKÇE KELİMELER ÜZERİNE KISA BİR BAKIŞ ÖZ: Bu makale Hırvat dilinde bulunan ödünçleme kelimeler gruplarından birini, içeriği oldukça geniş olan Türk dilinden ya da Türk dili aracılığıyla gelmekte olan ödünçleme kelimeler grubunu ele almaktadır. Makalenin giriş kısmında verilen Hırvat diliyle ilgili temel bilgileri, bir miktar sorunlu olan “Turcizmi” (Türkçeden ödünçlenen sözcükler anlamına gelmektedir). deyiminin açıklanması ve hakkında bazı tarihsel gerçeklerin verilmesi izlemektedir. İlave olarak Hırvat dilindeki Türkçe ödünçlenen kelimelerin üç tipi tartışılmakta ve örneklendirilmektedir. İlk grubu, standart dilin parçaları olan ve Hırvatçada geçerli bir muadili bulunmayan kelimeler oluşturmaktadır. İkinci grup, Türk ve doğu realitesinin bir yönünü yansıtan kelimelerden meydana gelmektedir.
    [Show full text]
  • Canadian Croatian Festival
    , CANADIAN CROATIAN Folklore FESTIVAL 2017 PREMIUM SPONSOR Best wishes to all participants of the 40th annual Western Canadian-Croatian Folklore Festival. - Kliman Family “O Canada” O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts, we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, We stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee. O Canada, we stand on guard for thee. 3 “Lijepa Naša Domovino” Lijepa naša domovino, O junačka zemljo mila, Stare slave djedovino, Da bi vazda sretna bila! Mila, kano si nam slavna, Mila si nam ti jedina. Mila, kuda si nam ravna, Mila, kuda si planina! Teci Dravo, Savo teci, Nit’ ti Dunav silu gubi, Sinje more svijetu reci, Da svoj narod Hrvat ljubi. Dok mu njive sunce grije, Dok mu hrašće bura vije, Dok mu mrtve grobak krije, Dok mu živo srce bije! 4 Victoria Festival Organizing Committee Back row, left to right: Ivica Bratanović, Sue Matković, Hrvoje Kegalj, Štefica Kalabrić, Ivica Kalabrić Front row, left to right: Dianne Buljat, Mary Čolak Missing from photo: Rosana Zlomislić and Marina Buljat 5 May 19–21, 2017 Dear Friends: I am pleased to extend my warmest greetings to everyone taking part in the 40th annual Western Canadian Croatian Folklore Festival, hosted by the Croatian Folklore Group “Zagreb.” This annual event is a wonderful opportunity to celebrate your rich traditions and kinship, and to reflect upon the many contributions Croatian Canadians have made to this country’s growth and development.
    [Show full text]
  • Croatian Studies Review Časopis Za Hrvatske Studije
    CROATIAN STUDIES REVIEW ČASOPIS ZA HRVATSKE STUDIJE Volume 8, 2012 ISSN 1440-0448 Publisher: International Editorial Board: Croatian Studies Centre, Mladen Ančić, University of Zadar, Croatia Macquarie University, Nevenko Bartulin, University of Split, Croatia. Australia Stjepan Blažetin, Janus Pannonius University, Hungary Neven Budak, University of Zagreb, Croatia Co-publishers: Vinko Grubišić, University of Waterloo, Canada Department of Croatian Studies, Vesna Drapač, University of Adelaide, Australia Faculty of Philosophy, University of Split, Josip Matešić, Mannheim University, Germany Croatia Mislav Ježić, University of Zagreb, Croatia Centre for Croatian Studies Abroad, Krystyna Pieniazek-Marković, Universytet Im. University of Split, Croatia Adama Mickiewicza, Poland For the Publisher: International Advisory Board Luka Budak, Director, Croatian Studies Centre Krešimir Bagić, University of Zagreb, Croatia (Macquarie University) Lada Badurina, University of Rijeka, Croatia Marko Trogrlić, Dean, Faculty of Philosophy Stjepan Barić, Janus Pannonius University, Hungary (University of Split) Ralph Bogert, University of Toronto, Canada Inoslav Bešker, University of Bologna, Italy Editor-in-Chief Vinko Brešić, University of Zagreb, Croatia Ivan Bošković, University of Split, Croatia Luka Budak (Macquarie University) Joško Božanić, University of Split, Croatia [email protected] Damion Buterin, Macquarie University, Australia Gordana Galić-Kakkonen, University of Split, Editors Croatia Zrinka Jelaska, University of Zagreb, Croatia Boris
    [Show full text]
  • Political Liberalization in Post-Communist States: a Comparative Analysis of Church-State Relations in Croatia and Slovenia
    Political Liberalization in Post-Communist States: A Comparative Analysis of Church-State Relations in Croatia and Slovenia By Tamara Kotar, BA, MPA A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctorate of Philosophy Department of Political Science Carleton University Ottawa, Ontario Canada © Tamara Kotar 2008 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-47479-2 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-47479-2 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protege cette these. this thesis. Neither the thesis Ni la these ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent etre imprimes ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]