Junij/June 2

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Junij/June 2 Občina Škofja Loka Občina Gorenja vas - Poljane Občina Železniki Občina Žiri 2013 Junij/June DAN DATUM URA NAZIV PRIREDITVE KRAJ ORGANIZATOR DAY DATE TIME EVENT TITLE LOCATION ORGANISER INFO SO 08.00 - Sejem starin: Starinarnica na Plac’ Cankarjev trg Turizem Škofja Loka 04 517 06 00 SA 01. 12.00 Antiques market: Starinarnica na Plac’ [email protected] 09.00 Poletno delo na vrtu/Summer work in the garden Turistična kmetija Turistična kmetija Na poljani 040 354 108 Na poljani, Meja 09.00 - TOP: Podjetniška tržnica Mestni trg Razvojna agencija Sora in 04 506 02 23 OOZ Škofja Loka 04 506 02 00 12.00 Small Business and Entrepreneur’s Week: [email protected] Entrepreneur’s Market [email protected] 10.00 Mladi sadjar/Young fruit grower Turistična kmetija Turistična kmetija Na poljani 040 354 108 Na poljani, Meja 11.00 Odprtje razstave Slovenske šege in znamenitosti Turistična kmetija Turistična kmetija Na poljani 040 354 108 na starih risbah/Opening of the exhibition of Slovene Na poljani, Meja Customs and notable features of old drawings 11.00 Plesna predstava: Plesni ujem (za izven) Loški oder ŠKD Ritem in Loški oder 04 512 08 50 Dance Show: Dance Catch (for all visitors) [email protected] 12.00 Pripovedi o slovenskih ljudskih junakih Turistična kmetija Društvo naše korenine 040 354 108 Tales of Slovene People’s Heroes Na poljani, Meja 13.00 Risanje ob pripovedi/Drawing by the Tales Turistična kmetija Turistična kmetija Na poljani 040 354 108 Na poljani, Meja 18.00 Zaključek družabnih iger s piknikom in žurom MKC Pri rdeči ostrigi Zavod O [email protected] Closing of social games with picnic and party 19.00 Slike iz peska – otvoritev razstave Stanke Golob Groharjeva hiša, Sorica PD Ivan Grohar Sorica [email protected] Sand Pictures – Opening of the exhibition of Stanka Golob 19.00 16. Kolonija Iveta Šubica: predstavitev monografije Kulturni center Združenje umetnikov Škofja Loka, 041 563 299 Kulturni center slikarjev Šubic Iveta Šubica/16th Colony of Ive Šubic: Presentation slikarjev Šubic of monography of Ive Šubic 20.00 V. Mednarodni cikel koncertov – ORGLE &: Papirnica, kapela Občina Škofja Loka 031 360 369 04 511 23 12 Manuel Tomadin, orgle (Italija) & Jure Gradišnik, Jezusovih blagrov [email protected] trobenta (Slovenija) [email protected] 5th International concert – Organ &: Manuel Tomadin, organ (Italy) & Jure Gradišnik, trumpet (Slovenia 20.00 Koncert: Duo Bakalina/Concert: Duo Bakalina Litostrojska koča Litostrojska koča 041 879 267 [email protected] Soriška planina NE 09.00 Pohod po čebelarski poti mimo sv. Urbana in Kmetija Pri Jakuc, Čebelarsko društvo Blegoš in 031 500 309 Razvojna agencija Sora [email protected] SU 02. srečanje harmonikarjev/Beekeepers Paths Walk Srednja vas via Saint Urban’s Hill and meeting of harmonica players 10.15 18. tek na Ratitovec/18th Run on Ratitovec Železniki - Ratitovec Atletsko društvo Železniki 041 747 536 [email protected] 12.00 - 16. Kolonija Iveta Šubica: Dan odprtih vrat z razstavo Kulturni center Združenje umetnikov Škofja Loka, 041 563 299 Kulturni center slikarjev Šubic 18.00 nastalih likovnih del/16th Colony of Ive Šubic: Open slikarjev Šubic Day with exhibition of artistic creative works 19.00 Koncert ansambla Vedun: Zvočne podobe Zemlje Dvorana Ivana PD Ivan Grohar Sorica [email protected] s pozabljenimi glasbili preteklosti/Concert: Vedun Groharja, Sorica Ensemble – Earthly sounds with forgotten music from the past PO 17.00 Predavanje Prehranska varnost in HACCP Velika sejna soba Razvojna agencija Sora in Društvo 04 506 02 25 za razvoj podeželja Resje [email protected] M 03. Lecture – Nutrition Safety and HACCP Upravne enote Škofja Loka 18.30 Tečaj meditacije: Pot k razsvetljenju – Kako doseči OŠ Škofja Loka - Center Maitreja 070 314 548 [email protected] najvišjo srečo in zadovoljstvo Mesto www.kadampa-si.org Meditation Course: Path to Enlightenment – How to achieve ultimate happiness and satisfaction DAN DATUM URA NAZIV PRIREDITVE KRAJ ORGANIZATOR DAY DATE TIME EVENT TITLE LOCATION ORGANISER INFO TO 09.00 - Dan čebelarstva v Čebelarskem društvu Škofja Loka Dom čebelarjev ČD ČD Škofja Loka in DRuštvo za 041 590 166 razvoj podeželja Resje 041 499 241 TU 04. 20.00 Beekeeping Day in the Škofja Loka Beekeeper’s Škofja Loka, Brode [email protected] Association 19.00 Predavanje: Plodovke (prijave)/Lecture: Vegetables DPD Svoboda Žiri LAS loškega pogorja 04 620 22 26 of the gourd family (registration required) [email protected] SR 16.00 - Ekološka tržnica Mestni trg Razvojna agencija Sora 04 506 02 22 [email protected] WE 05. 19.00 Organic Market 19.00 Predavanje: Zakaj in kako skrbeti za malo čistilno Dvorana Občine Razvojna agencija Sora 04 620 22 26 041 262 303 napravo/Lecture: How and why to take care of small Gorenja vas - Poljane sewage drainage systems 19.00 Otvoritev razstave o železarstvu in kovaštvu na Galerija Ivana Groharja Loški muzej Škofja Loka 04 517 04 00 Loškem: Kuj me življenje, kuj… razstava na temo [email protected] kovaštva in izdelkov umetnostne obrti Opening of the exhibition of ironmongery and forging in the Loka region ‘Hammer me Oh Life’ (Kuj me življenje, kuj) Exhibition of the theme of forging products and arts and crafts ČE 19.00 Predavanje: Zakaj in kako skrbeti za malo čistilno Predavalnica OŠ Razvojna agencija Sora 04 620 22 26 041 262 303 TH 06. napravo/Lecture: How and why to take care of small Železniki drainage systems 19.00 Predavanje: Plodovke (prijave)/Lecture: Vegetables of OŠ Ivana Tavčarja LAS loškega pogorja 04 620 22 26 [email protected] the gourd family (registration required) Gorenja vas 19.00 Poljski dnevi v Škofji Loki – odprtje razstav in kulturni Sokolski dom Veleposlaništvo Republike Poljske 04 511 23 12 v RS, Sokolski dom, Občina Škofja program s koncertom Izabele Kniaž/Field Days in Loka Škofja Loka – Opening of exhibition and cultural programme with concert by Izabela Kniaž 19.30 120 – letnica šolstva v Retečah Kulturni dom Reteče OŠ Cvetka Golarja – podružnica 041 404 662 Reteče, KUD Janko Krmelj, KS [email protected] 120th anniversary of schooling in Reteče Reteče PE 15. moto zbor Sairach Žiri MK Sairach 041 839 546 [email protected] FR 07. 15th Sairach Motor Meeting Predstavitev ponudbe v Domačih kotičkih KGZ Škofja Trgovine KGZ KGZ Škofja Loka 04 513 03 24 [email protected] Loka in degustacije/Presentation and tasting of Škofja Loka products offered in the Homemade Product Corners of the Škofja Loka Farming and Foresty Co-operatives Razstava: Kovačija Krmelj – tradicija, umetnost, razvoj Rokodelski center DUO Razvojna agencija Sora – 04 511 24 60 kovanja skozi zgodovino/Exhibition: Krmelj Blacksmith Rokodelski center DUO [email protected] – the tradition, art and development of forging through history 16.30 Predavanje in delavnica Lokalne sezonske jedi – zakaj Kulinarika Goljat, Razvojna agencija Sora 04 506 02 25 [email protected] jih uživati in kako jih pripravljati?/Lecture and Work- Frankovo naselje 74a shop: Local seasonal dishes – How and why to prepare and enjoy them. 19.00 V spomin na Borisa Strela o smučanju nekoč, v svetu Sokolski dom SK Alpetour in Športna zveza Škofja 041 727 858 Loka, odbor za muzej športa 040 676 058 in pri nas v Škofji Loki/In memory of Boris Strel: skiing [email protected] in bygone days gone in Škofja Loka and the world [email protected] 19.30 13. Večer slovenskih viž v narečju Mestni trg Radio Sora 04 506 50 50 051 697 731 13th Evening of Slovene Tunes in dialect [email protected] 21.00 Plesni večer OŠ Škofja Loka - Plesni klub Art 041 244 244 Dance Evening Mesto 21.00 Country night/Country night MKC Pri rdeči ostrigi Zavod O [email protected] SO 15. moto zbor Sairach Žiri MK Sairach 041 839 546 [email protected] SA 08. 5th Motor Meeting - Sairach 08.00 - Zaključna prireditev Tedna podeželja Mestni trg Razvojna agencija Sora 04 506 02 25 12.00 Closing event of Country Week [email protected] 09.00 - LUFt – Loški umetniški festival Cankarjev trg LUFt 031 208 338 040 167 381 19.00 LUFt – Loka Art Festival [email protected] DAN DATUM URA NAZIV PRIREDITVE KRAJ ORGANIZATOR DAY DATE TIME EVENT TITLE LOCATION ORGANISER INFO SO 09.00 Športno srečanje podjetij Selške doline Športni park Rovn Rovn Selca 031 613 272 www.sdselca-drustvo.si SA 08. Sports Meeting of companies in the Selška Valley Selca 11.00 Nastop učenk in učencev dislociranih oddelkov Sokolski dom Glasbena šola Škofja Loka 04 515 53 71 Glasbene šole Škofja Loka/Performance by a group of pupils from the Škofja Loka Music School 17.00 Voden ogled tematske poti Pot v Sušo Zali Log Turizem Škofja Loka 04 517 06 00 Guided tour of the Suša Theme Path in KTD Zali Log [email protected] 17.00 Gasilska veselica PGD Stara Loka z Mambo Kings in Bivša vojašnica PGD Stara Loka [email protected] 8. Oslovske dirke/Firemen’s Party: Stara Loka Voluntary Firemen’s Association with Mambo Kings and 8th donkey race 17.00 Driskobirthday/Drisko Birthday MKC Pri rdeči ostrigi Zavod O [email protected] 19.00 Gledališka predstava: Glavni dobitek Martinj vrh, pri šoli KUD France Koblar 041 216 108 Theatre Show: The Main Prize [email protected] NE 15. moto zbor Sairach Žiri MK Sairach 041 839 546 [email protected] SU 09. 5th Motor Meeting - Sairach PO 18.30 Tečaj meditacije: Pot k razsvetljenju – Kako doseči OŠ Škofja Loka - Center Maitreja 070 314 548 [email protected] M 10. najvišjo srečo in zadovoljstvo/Meditation Course: Path Mesto www.kadampa-si.org to Enlightenment – How to achieve ultimate happiness and satisfaction TO 18.00 Podelitev mednarodnih priznanj za mlade - MEPI OŠ Cvetka Golarja OŠ Cvetka Golarja in organizacijski 031 339 643 odpor za MEPI ŠK.
Recommended publications
  • Art & Architecture Of
    The true icon of the Slovenian landscape is the Art & Architecture of hayrack (kozolec). Their picturesque appearance gives it a “special stamp” to Slovenia’s cultural landscape. It was the impressionistic Slovenian painter, Ivan Grohar (1867- 1911) who had painted the hayrack as the defining image of the Slovenian countryside. Simple hayracks are not unknown in other parts of alpine central Europe, but decorated or plain are unique to Slovenia. Another form of folk art is the painting of “Beehive Fronts”. Slovenia alone has developed such a Lake Bled (Blejsko jezero) unique kind of art. In Slovenian history there is The lake is situated in a picturesque a rich tradition of affection environment, surrounded by mountains and and love for the bee. forests. A medieval castle stands above the According to Dr Jozko lake and on the only natural island in Slovenia Savli, beehive fronts sits the Assumption of Mary's Pilgrimage called “celnice” achieved Church built in the 15th century. The church an esthetic effect on the outside of the bee house where has a 52 meter tower and 99 steps leading up to they joined into a single picturesque design. A large the building. number of the 600 motifs are biblical in nature. The golden age of beehive art was from the 18th to early 20th The lake is also famous among rowers since it centuries. has very good conditions for the sport. It hosted the World Rowing Championships in 1966, Bobbin lace-making (Klekljanje) is a unique phenomenon 1979 and in 1989. It will host the World in Slovenia.
    [Show full text]
  • Z a P I S N I K
    Z A P I S N I K 15. redne seje občinskega sveta občine Železniki, ki je bila v sredo, 07. 06. 2000, ob 19.00 uri v sejni sobi občine Železniki. Prisotni: Člani občinskega sveta: SKD: Jurij DEMŠAR, Janez FERLAN, Marjan PETERNELJ, Anton TUŠEK SDS: Rafko KAVČIČ, Martina RANT, Janez RIHTARŠIČ NL: Janez BENEDIK, Janez HABJAN, Franci MIHELČIČ SLS: Štefan BERTONCELJ, Janez RAKOVEC ZLDS: Anton GLOBOČNIK LDS: / NLRZŽ: / DeSUS: Andrej RANT Ostali prisotni: Župan: Mihael PREVC Dir.obč.uprave: Jolanda PINTAR Svetoval. župana za proračun, finance in gospodarstvo: Cirila TUŠEK Referent za komunalo: Darko GORTNAR Urbanistka Domplan: M. MOHORIČ-PETERNELJ in Karmen NASTRAN /do 20.00 ure/ Lastnica objektov na Ledini: Mira POGAČNIK /od 20.30 do 21.15 ure/-ni bila vabljena na sejo Novinarji: Jelka MLAKAR, Radio Sora Štefan ŽARGI, Gorenjski glas /do 23.30 ure/ Odsotni: Člani občinskega sveta: Peter PREZELJ, Marko LOTRIČ-opravičila Gregor MALENŠEK Predsednik NO: Branko BERTONCELJ-opravičil Načelnik UE Šk.Loka: Brane MURNIK Poslanca DZ RS: Jože MOŽGAN, Vincencij DEMŠAR Novinarji: RTV Slovenija-Dopisništvo za Gorenjsko, DELO POP TV, Dopisništvo Kranj DNEVNIK, Dopisništvo Kranj Zapisnik je pisala Jolanda Pintar. G.Ferlan je začel 15. redno sejo občinskega sveta. Ugotovil je sklepčnost (prisotnih je 14 svetnikov od 17-ih, za večino je potrebno 8 glasov). Sledil je pozdrav vsem svetnikom in poimensko ostalim prisotnim. V nadaljevanju je sledil pregled in potrditev zapisnika 14. redne seje. G.Rakovec je podal pripombo: v prvem stavku na 4 strani zapisnika mora biti pravilno napisano "smučarski klub Domel" in ne "sankaški". Drugih pripomb ni bilo, zato je predsedujoči dal na glasovanje 277.
    [Show full text]
  • Letopis SAZU 2018
    SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 69. KNJIGA 69. KNJIGA / 2018 69. KNJIGA 2018 SAZU LETOPIS 15 € LJUBLJANA ISSN 0374–0315 2019 ISSN 0374-0315 LETOPIS SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 69/2018 THE YEARBOOK OF THE SLOVENIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS VOLUME 69/2018 ANNALES ACADEMIAE SCIENTIARUM ET ARTIUM SLOVENICAE LIBER LXIX (2018) Na naslovnici: Gojmir Anton Kos: Potonike (detajl), 1954, olje, platno SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 69. KNJIGA 2018 THE YEARBOOK OF THE SLOVENIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS VOLUME 69/2018 LJUBLJANA 2019 SPREJETO NA SEJI PREDSEDSTVA SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI DNE 8. FEBRUARJA 2019 Naslov - Address SLOVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI IN UMETNOSTI SI-1000 LJUBLJANA, Novi trg 3, p.p. 323, telefon (01) 470-61-00, faks (01) 425-34-23, elektronska pošta: [email protected] spletna stran: www.sazu.si VSEBINA / CONTENTS OSEMDESETLETNICA SAZU .......................................................................................................8 Jože (Joseph) Straus: Pravni red na prepihu – Evropa na pragu 100. obletnice Versajske mirovne pogodbe ............................................................................................................ 11 Željko Oset: Slovenska akademija znanosti in umetnosti in prelomnice v njenem razvoju ...............................................................................................................................24 I. ORGANIZACIJA SAZU / SASA ORGANIZATION ..........................................................27 Skupščina, redni,
    [Show full text]
  • LOČANKA Kidričeva Cesta 43 B, Škofja Loka T: 04 51 10 100 Delovni Čas Od Ponedeljka Do Sobote Od 8.00 Do 20.00 Ure, Nedelje Od 8.00 Do 13.00 Ure
    PRILOGA GORENJSKEGA GLASA ZA ŠKOFJELOŠKO REGIJO Občine Gorenja vas - Poljane, Škofja Loka, Železniki, Žiri Leto: XIII - ISSN 1580-285X April 2011 • Številka 4 Oglasi Območna organizacija Gorenjske vabi na 29. prvomajsko srečanje na KRIŽNI GORI 1. maja 2011 ob 11. uri Slavnostni govornik bo g. Tomaž Kumer, predsednik Sindikata kemične, nekovinske in gumarske industrije v Zvezi svobodnih sindikatov Slovenije. V kulturnem programu bodo sodelovali: MESTNI PIHALNI ORKESTER Škofja Loka, ki ga vodi Roman Grabner, Andrej Koman s.p. JAY DANCE STUDIO (plesna šola iz Kranja), (polfinalistke izbora ”Slovenija ima talent”) Program bo povezovala in oblikovala Jana Jenko (Radio Sora). Za dobro razpoloženje bo do 18. ure skrbel ansambel STRMINA, za gostinsko ponudbo pa Lovska družina Križna Gora in Mesarija Štajnbirt. VABLJENI! ZSSS, OBMOČNA ORGANIZACIJA GORENJSKE, POŠTNA ULICA 4, KRANJ Brezskrbnost domače topline Vsem novim najemnikom plinohrama zagotavljamo brezplačno postavitev plihonrama, brezplačen priklop plina do hiše ter brezplačno vzdrževanje in servisiranje. Tudi z nakupom utekočinjenega naftnega plina pridobite Zlate točke ugodnosti! vsake 3 mesece bomo izžrebancu* čnočn plinohramapolniliapo n t-PLBMOJQSFETUBWOJLH%FNÝBS 2 - LOČANKA Kidričeva cesta 43 b, Škofja Loka T: 04 51 10 100 Delovni čas od ponedeljka do sobote od 8.00 do 20.00 ure, nedelje od 8.00 do 13.00 ure ● za naše kupce smo v času prvomajskih praznikov in piknikov pripravil pestro izbiro že pripravljenih mesnih izdelkov za vaš žar in sicer ražnjiče, kotlete, klobasice za žar in posebno ugodno ponudbo čevapčičev od 21. aprila pa do 3. maja po 3,75 EUR za kg ● da ne boste žejni, se lahko osvežite s pestro na oddelku mesnice sprejemamo izbiro pijač po ugodnih cenah, prav tako pa tudi prednaročila smo dobro založeni s sladoledom po tel.
    [Show full text]
  • Reception of Foreign Women Writers in the Slovenian Literary System of the Long 19Th Century
    Edited by Reception of Foreign Katja Mihurko Poniž Women Writers in the Slovenian Literary System of the Long 19th Century HERA 07 A4.indd 1 15.5.2017 12:09:30 HERA 07 A4.indd 2 15.5.2017 12:09:30 Reception of Foreign Women Writers in the Slovenian Literary System of the Long 19th Century Edited by Katja Mihurko Poniž HERA 07 A4.indd 3 15.5.2017 12:09:30 Reception of Foreign Women Writers in the Slovenian Literary System of the Long 19th Century Edited by: Katja Mihurko Poniž Expert Reviewers: Barbara Simoniti, Peter Scherber English Translation: Melita Silič: Introduction, From Passing References to Inspiring Writers the Presence of Foreign Women Writers in the Press, Libraries, Theatre Performances and in the Works of Slovenian Authors; Leonora Flis: Ambiguous Views on Femininity in the Writings of Two “New Women” in the Fin de sieclè Zofka Kveder’s Inspirational Encounters with Laura Marholm’s Modern women. English Language Editing: Leonora Flis: Visualization of the WomenWriters Database: Interdisciplinary Collaboration Experiments 2012—2015). Designed by: Kontrastika Published by: University of Nova Gorica Press, P.O. Box 301, Vipavska 13, SI-5001 Nova Gorica Acrobat Reader, ePUB http://www.ung.si/sl/zalozba/ http://www.ung.si/en/publisher/ 27.3.2017 Publication year: 2017 University of Nova Gorica Press The book was financially supported by the HERA Joint Research Programme (www.heranet.info), co-funded by AHRC, AKA, BMBF via PT-DLR, DASTI, ETAG, FCT, FNR, FNRS, FWF, FWO, HAZU, IRC, LMT, MHEST, NWO, NCN, RANNÍS, RCN, VR and The European Community FP7 2007.
    [Show full text]
  • Regional Intermediate Report Gorenjska
    1 Interreg III B Project PUSEMOR Work package 5 « Regional Studies » Regional intermediate report Gorenjska January 2006 PUSEMOR/ Regional Report - Gorenjska / BSC Kranj 1 January 2006 Table of content 1 INTRODUCTION.............................................................................................................................. 3 1.1 PUSEMOR: A general overview................................................................................................. 3 1.1.1 Project background................................................................................................................ 3 1.2 Workpackage 5 Regional studies: Goals, objectives and activities...................................... 3 1.2.1 Output 1: Description of methodology and activities ............................................................. 4 1.2.2 Output 2: Description of methodology and activities ............................................................. 5 1.2.3 Output 3: Description of methodology and activities ............................................................. 5 2 COUNTRY: SLOVENIA ................................................................................................................... 7 2.1 Territorial organisation............................................................................................................... 7 2.2 Spatial policies............................................................................................................................ 7 2.3 Roles and responsibilities in public services
    [Show full text]
  • Sejalec" – Muzejska Interpretacija
    UNIVERZA V LJUBLJANI PEDAGOŠKA FAKULTETA EVA ČAMPELJ "SEJALEC" – MUZEJSKA INTERPRETACIJA DIPLOMSKO DELO LJUBLJANA, 2016 UNIVERZA V LJUBLJANI PEDAGOŠKA FAKULTETA Študijski program: LIKOVNA PEDAGOGIKA EVA ČAMPELJ Mentorica: izr. prof. dr. Metoda Kemperl Somentorica: asist. dr. Rajka Bračun Sova "SEJALEC" – MUZEJSKA INTERPRETACIJA DIPLOMSKO DELO LJUBLJANA, 2016 ZAHVALA Najlepše se zahvaljujem mentorici izr. prof. dr. Metodi Kemperl ter somentorici asist. dr. Rajki Bračun Sova za pripravljenost, vso strokovno pomoč in podporo pri pisanju diplomskega dela. Hvala Vidu, Nini, Matjažu, ostalim družinskim članom in prijateljem za vso motivacijo, potrpežljivost, spodbudo in podporo. POVZETEK Ivan Grohar velja za enega najpomembnejših slovenskih slikarjev. Skupaj z Rihardom Jakopičem, Matijo Jamo in Matejem Sternenom je sestavljal veliko četverico slovenskih impresionistov, ki so na začetku 20. stoletja povzdignili slovensko umetnost v mednarodni prostor. Grohar je naslikal eno najpomembnejših slik za slovenski narod. Nahaja se v nacionalni zbirki starejše slovenske umetnosti, v Narodni galeriji. Njegov Sejalec (1907) je bil prvič razstavljen na I. slovenski umetniški razstavi v Trstu, jeseni 1907. Kritiki so v sliki takoj prepoznali mojstrsko delo in enega pomembnih dosežkov slovenske umetnosti. Je slika, ki kaže ljubezen do svoje zemlje, domovine, saj sta upodobljeni značilna slovenska pokrajina in arhitektura, ki ju lahko najdemo v številnih Groharjevih delih. Zaradi slikarjeve posebne lopatične tehnike se slikarska faktura poistoveti z motivom. Motiv sejalca je večkrat prisoten v Groharjevih slikah, prav tako pa je priljubljen med drugimi slovenskimi in tujimi slikarji. Po opravljeni analizi (formalni, ikonografski, ikonološki in kontekstualni) dela smo se osredotočili na pripravo gradiva za učitelje in mentorje. Oblikovali smo vprašanja in dejavnosti za otroke treh osnovnošolskih vzgojno-izobraževalnih obdobij, s posebnim poudarkom na pogovoru o umetnini kot ključni metodi spoznavanja umetnin.
    [Show full text]
  • Junij 2011 {Tevilka 178, Leto 16 13.700 Izvodov O! JEMO NAKLAD POVE^U
    Junij 2011 {tevilka 178, leto 16 13.700 izvodov O! JEMO NAKLAD POVE^U Grohar v Sorici. Foto: Andrej Bogataj poobla{~eni posrednik 041/66-55-00 . a o k . o o . L d a j , f A o k K Š O 0 L 2 A 2 J 4 F , 7 O 2 K e Š j l , e A s K a I n N o O za na vsako pot v R e j T r e K n E f L a E H - : ` A e d N e A S T Junij 2011 Junij 2011 HITRA VGRADNJA O Cesta talcev 36, 4220 [kofja Loka Tel.: 04/515 60 30, Fax: 04/515 60 31 betonarna Odslej tudi GSM: 040/821 756 vse vrste betonov granulatni pesek (gramoz) za betonske me{anice in estrihe TRGOVINA razvoz betona v najkraj{em ~asu z Z GRADBENIM najsodobnej{im avtome{alcem z `e GIBLJIVE HIDRAVLI^NE vgrajeno roko s ~rpalko na kamionu MATERIALOM (doseg roke 25 m), popolna izraba CEVI S PRIKLJU^KI materiala, zelo primeren za te`ko ope~ni izdelki dostopne kraje, kjer je dostop ve~ betonski in modularni bloki kamionom ote`en, za manj{e betona`e, greznice, {karpe, brez razsipavanja poroterm STRU@ENJE betona v okolico betonske cevi, ja{ki, pokrovi kiperski prevozi cement, apno, maltit, mivka notranja in mednarodna {pedicija izkopi z lahko in te`ko mehanizacijo tlakovci, robniki REZKANJE razvoz najmanj{ih mo`nih betonsko `elezo, armaturne mre`e koli~in materiala PVC program IZSU[EVANJE: IZD ELAVA CILINDROV estrihov PO NARO^ILU novogradenj O INDUSTRIJSKE CEVI sanacije [U[TAR ROMAN S.P.
    [Show full text]
  • RO September 2013.Indd
    Glasilo Občine Železniki Stran 22 Odprtje obnovljenega Placa na Trnju Obnovljen Plac z zgodovinskim obeležjem na Trnju v Železnikih. Foto: Anton Sedej AKTUALNO AKTUALNO POD RATITOVCEM ZNAMO Občinski Za ravnanje z odpadki bi Terice so Davčo nagrajenci 2013 prejeli oceno dobro 3 ponesle v svet Stran 4 Stran 13 Stran 18 September 2013 I Letnik 12 I Številka 10 Spoštovane občanke, spoštovani občani! ne dosežke je prejel smučarski skaka- Med 18. in 21. julijem je Turistično lec Peter Prevc. Priznanje občine za društvo Železniki organiziralo že življenjsko delo prostovoljcev smo 51. Čipkarske dneve. Tudi letos so podelili Janezu Habjanu, avtorju organizatorji postregli s pestrim pro- dokumentarnih filmov o starih obr- gramom, razstavljene mojstrovine teh na Selškem, in Vinku Marklju, pa so bile deležne številnih pohval. ustanovnemu članu Lovske družine Otvoritvena slovesnost je potekala v ŽUPANOVE BESEDE ŽUPANOVE in Strelskega društva Železniki ter prenovljenem kulturnem domu v Že- območne organizacije Društva iz- leznikih. Želimo si, da bi bilo v kul- gnancev Škofja Loka. Občinsko pri- turnem domu čim več različnih do- znanje za aktivno delovanje društev godkov, predstav, prireditev, srečanj, sta prejeli Turistično društvo Selca, da bi resnično zaživel. ki deluje že 50 let, in Kulturno umet- Tretji avgustovski konec tedna je Tu- 30. junija smo praznovali občinski niško društvo France Koblar, ki je ristično društvo Davča organiziralo praznik. 19 let je že minilo od usta- eno najaktivnejših društev v občini. 29. kulturnoetnografsko prireditev novitve naše občine. Občinski praz- Vsem nagrajencem še enkrat iskreno Dan teric, ki je privabila v naše kraje nik praznujemo 30. junija, kajti na ta čestitam. veliko število obiskovalcev.
    [Show full text]
  • Zbornik Ohranjamo Preteklost Za Prihodnost!
    Ohranjamo preteklost za prihodnost! Zbornik ob 80-letnici Loškega muzeja Škofja Loka ŠKOFJA LOKA, 2019 ZLATI DRAŽGOŠKI OLTARJI IN STENSKE POSLIKAVE V GRAJSKI KAPELI LOŠKEGA GRADU Grajska kapela je izjemnega umetnostnega in zgodovinskega pomena ne le za Škofjo Loko in Loški muzej, temveč tudi za slovenski kulturni prostor. V njej so na ogled štirje znameniti zlati dražgoški oltarji, ki danes veljajo za najlepše slovenske zlate oltarje: Oltar sv. Lucije (1658), oltar sv. Ane (1628), oltar sv. Miklavža (1660) in oltar sv. Antona (1689). Spadajo med zgodnejše umetnostnozgodovinske muzejske predmete. Te je muzej pridobil iz Kapucinskega samostana, potem ko jih je muzejsko društvo rešilo, preden so Nemci med 2. svetovno vojno požgali cerkev sv. Lucije v Dražgošah, kjer so oltarji prvotno stali. Po koncu vojne, leta 1946, ko je Loški muzej dobil prostore za svoje nove muzejske zbirke v Puštalskem gradu, so tja preselili tudi dražgoške oltarje. Od tam so se nato leta 1959 skupaj z muzejem preselili na Loški grad, v grajsko kapelo. Kapelo krasijo tudi stenske poslikave avtorja Antona Jebačina, ki je leta 1915 po naročilu uršulink, takratnih lastnic gradu, poslikal kupolo (motiv: Personifikacije 7 krščanskih kreposti), ter stene kapele (motivi: Tobija ozdravlja svojega očeta, Marijino oznanjenje in Veduta Škofje Loke s portreti dveh gojenk iz uršulinske šole na gradu). Poslikave so dober primer tradicije slovenskega nabožnega stenskega slikarstva 19. stoletja in so hkrati tudi odziv na 1. svetovno vojno, ko je bila na gradu vojna bolnica za vojake s soške fronte. O tem priča zlasti kronogram v kupoli z napisom “Nič nam ne bodo škodovale sovražne vojne, če je bog z nami”.
    [Show full text]
  • Turistični Katalog Občine Železniki
    ...... pprreelleeppaa jjee SSeellšškkaa dolidolinnaa ...... The Wonderful Selška Valley TURISTIČNI VODNIK OBČINE ŽELEZNIKI TOURIST GUIDE OF THE ŽELEZNIKI MUNICIPALITY OBMOČJE OBČINE ŽELEZNIKI THE REGION OF THE ŽELEZNIKI MUNICIPALITY Zemljevid območja občine Železniki Map of the Region of the Železniki Municipality OBČINA RADOVLJICA OBČINA BOHINJ OBČINA KRANJ OBČINA TOLMIN OBČINA ŠKOFJA LOKA OBČINA CERKNO OBČINA GORENJA VAS - POLJANE Občinski simboli Statistični podatki občine Železniki Statistical Data of the Železniki Municipality: Municipal symbols: Površina občine / Surface area: 164 km2 Prebivalstvo / Population: Razdalje do večjih mest / Število prebivalcev / Distances to bigger cities: Naselja v občini / Places in the munici- Number of inhabitants: 6800 Ljubljana: 38 km, 45 min pality: Davča, Dolenja vas, Dražgoše, Golica, Število delovno aktivnih prebivalcev / Maribor: 161 km, 2 h Kališe, Lajše, Martinj Vrh, Ojstri Vrh, Osojnik, Number of work active inhabitants: 2919 Tolmin: 51 km, 50 min Podlonk, Podporezen, Potok, Prtovč, Ravne, Število zaposlenih oseb / Number of Letališče Jožeta Pučnika: Rudno, Selca, Smoleva, Spodnja Sorica, Spod- persons in employment relationship: 2258 32 km, 35 min Grb / Coat of Arms nje Danje, Studeno, Topolje, Torka, Zabrdo, Za- Število samozaposlenih oseb / Celovec: 73 km, 1,5 h brekve, Zala, Zali Log, Zgornja Sorica, Zgornje Number of self-employed persons: 320 Milano: 478 km, 5 h Danje, Železniki München: 392 km, 4 h Število podjetij / Number of companies: 420 Budimpešta: 497 km, 5 h Krajevne skupnosti
    [Show full text]
  • Strategija Razvoja Turizma Občine Železniki Za Obdobje 2013
    STRATEGIJA RAZVOJA TURIZMA OB ČINE ŽELEZNIKI ZA OBDOBJE 2013 – 2017 (Sprejeta na 16. seji Ob činskega sveta Ob čine Železniki, dne 20. 12. 2012) Železniki, 15. november 2012 Strategija razvoja turizma ob čine Železniki za obdobje 2013 – 2017 KAZALO 1. IZHODIŠ ČA ZA PRIPRAVO STRATEGIJE RAZVOJA TURIZMA V OB ČINI ŽELEZNIKI 2013 – 2017 ........................................................................................................ 4 2. ANALIZA STANJA V PONUDBI IN POVPRAŠEVANJU ........................................ 5 2.1. Geografske zna čilnosti ter možnosti in priložnosti za razvoj turizma ....................... 5 2.1.1. Splošni opis obmo čja ......................................................................................... 5 2.1.2. Prometna dostopnost in oddaljenost od turisti čnih centrov ............................... 6 2.1.3. Naravne zna čilnosti in danosti ........................................................................... 7 2.1.4. Kulturna krajina .................................................................................................. 8 2.1.5. Kulturno-zgodovinske in etnološke danosti ..................................................... 10 2.1.6. Muzejske zbirke v ob čini Železniki ................................................................. 12 2.1.6.1. Muzej Železniki ........................................................................................ 12 2.1.6.2. Groharjeva hiša v Sorici ........................................................................... 12 2.1.6.3. Etnografski
    [Show full text]