International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Vol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Vol International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Http://www.jolls.com.ng Vol. 10 No. 1 January 2021 ISSN : 2636-7149-6300 (online & print) INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES, LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES (JOLLS) Vol. 10, No. 1 January 2021 A Publication of the Department Of French Faculty of Humanities, Imo State University, Owerri i CC BY-NC-ND Attribution-NonCommercial-NoDerivs International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Http://www.jolls.com.ng Vol. 10 No. 1 January 2021 ISSN : 2636-7149-6300 (online & print) THE JOURNAL International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies is a referred journal published by the Editorial Board, Imo State University, Faculty of Humanities, Department of French, Owerri, Imo State, Nigeria. All views on conclusions contained in the journal are those of the authors of the articles. JOLLS prioritises dissemination of original research works of academics in Nigeria and international tertiary institutions. The Editorial Board hopes that the journal will serve as an effective medium for rapid communication among researches on language, linguistics and literary studies, in Nigeria and beyond. THE EDITORIAL BOARD Editor-in-Chief Prof. F.I. Ireka Editor Dr. Comfort Ebiringa Editorial Board Prof. D.C. Chima (Imo State University, Owerri) Prof I. Diala (Imo State University, Owerri) Prof. Tar Adejir (Benue State University, Makurdi) Prof S. Opara (Imo State University, Owerri) Prof Audee T. Giwa (Kaduna State University, Kaduna) Prof. V.E. Obinna (Imo State University, Owerri) Prof. J. Mokobia (Delta State University, Abaraka) Prof. V.E. Obinna (Imo State University, Owerri) Prof. Angrey Francis (University of Calabar) Prof L.M. Nyitse (Benue State University, Makurdi) Dr. Utah Nduka David (Nigerian Army University, Bui) Dr. Samson Nzuanke (University of Calabar) Dr. Joy Aworo-Okoroh (Adamawa State University, Yola) Dr. Olusanmi Babarinde (University of Nigeria Nsukka) Dr. Ifeoma Udoye E.(Chukwuemeka Odumegwu Ojukwu University, Anambra) Dr. Ikechi Gilbert (Imo State University, Owerri) Dr. Vanessa Chivir Adzer (Benue State University, Makurdi) ii CC BY-NC-ND Attribution-NonCommercial-NoDerivs International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Http://www.jolls.com.ng Vol. 10 No. 1 January 2021 ISSN : 2636-7149-6300 (online & print) ABOUT THE JOURNAL Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS), a publication of the Department of French, Faculty of Humanities, Imo State University, Owerri, calls for high-quality original researches/papers from academics, professionals and scholars in the field of Social Science, Arts, Humanities and those outside them for the January 2021 Edition of the Journal. JOLLS is published four times in a year, January, March, June and September. DETAILS ABOUT MANUSCRIPT SUBMISSION 1. Should be typed 1.5 spaced, not exceeding 15 pages with 1 inch margin all through (Left, Right, Top and Bottom) using 12 point Times New Roman. 2. Should have a cover page indicating the title of the paper, author(s) details including affiliation, email address and telephone. 3. The title of the paper, and not the name of the author, should appear on the first text page of the paper as a mark of identification of the paper. 4. The first text page of paper should have an abstract not exceeding 250 words. 5. All tables, diagrams, regression results, etc. should be numbered sequentially and in the order in which they are referred to in the text. All diagrams must be provided in a form suitable for reproduction. 6. The submission should be made in Ms Word for easy editing. 7. Manuscripts may be submitted in English, French, or any other foreign or indigenous language. REFERENCING All references should conform to the latest American Psychological Association (APA) or Modern Language Association style of documentation. Only cited text references should be included. About 40% of the citations/references should be works published not more than 5years before now, to ensure currency and hence validity of information. SUBMISSION AND REVIEW PROCEDURE Electronic copy of manuscript should be sent by e-mail to ([email protected]). Upon receipt, the editor will usually acknowledge within one week. Thereafter the paper will undergo “blind peer” reviewers. The review process may last up to one month before final decisions can be made based on the reviewers comments. Authors of accepted manuscripts shall be communicated and shall be asked to pay a token fee of N25,000 (Assessment fee N5000. Insertion fee N20,000) COPYRIGHT The submission of a manuscript indicates a tacit understanding that the paper is not actively under consideration for publication elsewhere and once accepted authors cede the copyright to Department of French, Faculty of Humanities, Imo State University, Owerri, the publisher of JOLLS. All views on conclusions contained in the journal are those of the authors of the articles. iii CC BY-NC-ND Attribution-NonCommercial-NoDerivs International Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Http://www.jolls.com.ng Vol. 10 No. 1 January 2021 ISSN : 2636-7149-6300 (online & print) TABLE OF CONTENTS SOUCHE DE LA MISÈRE EN AFRIQUE LUSOPHONE : UNE ÉTUDE DE WIRRIYAMU DE WILLIAMS SASSINE Dami Emmanuel Naancin 1 LITERACY, ORAL LANGUAGE AND RHETORIC Juliet Nkane Ekpang, Asa Ghevolor & Victor Bassey 9 A CONTRASTIVE STUDY OF PLURALISATION IN ENGLISH AND HAUSA LANGUAGES Mohammed Sada Bature & Aminu Galadima Batagarawa 18 IMPLICATION DE LA FIDELITE, LA LIBERTE ET LE CONTEXTE CULTUREL EN TRADUCTION LITTERAIRE Ezeyi Jacinta Uche 29 ENGLISH LANGUAGE NEEDS ANALYSIS OF STUDENTS OF CENTER FOR RESEARCH IN QUR’ANIC STUDIES OF YOBE STATE UNIVERSITY, DAMATURU Muhammad Yusuf Yunusa, Aliyu Alkali Ishaku & Clifford Irikife Gbyonron 36 THE POSTCOLONIAL NIGHTMARE OF LEADERSHIP FAILURE IN NIGERIA: A STUDY OF CHIMEKA GARRICKS’ TOMORROW DIED YESTERDAY Henry Terngu Tarkpegher 47 UNE TRADUCTION COMMENTÉE (FRANÇAIS – ANGLAIS) D’UN TEXTE SPORTIF Marie Therese Teibowie 56 METAPHOR AND COOPERATIVE PRINCIPLE: A STUDY OF SELECTED NIGERIAN NEWSPAPERS’ CAMPAIGN TEXTS Agbo, Joseph Odo 65 ASPECT OF THE PHONOLOGY OF THE EREI LANGUAGE Ochiagha Ijeoma Sandra 72 A PRAGMATIC INTEPRETATION OF TELLING A LIE AND ITS IMPLICATURE IN OKPEWHO’S THE LAST DUTY: LESSONS FOR UNDERGRADUATES OF ENGLISH AND LITERARY STUDIES IN NIGERIA Awobi Amos Made 82 RECONNECTING WITH THE AMERICAN WILDERNESS TRADITION: THE VALUES OF WILDERNESS IN NGUGI’S WIZARD OF THE CROW Timi Oyabara 93 iv CC BY-NC-ND Attribution-NonCommercial-NoDerivs Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (JOLLS) Http://www.jolls.com.ng Vol. 10. No. 1. January 2021 ISSN : 2636-7149-6300 (online & print) SOUCHE DE LA MISÈRE EN AFRIQUE LUSOPHONE : UNE ÉTUDE DE WIRRIYAMU DE WILLIAMS SASSINE DAMI Emmanuel Naancin Department of Foreign Languages, University of Jos, Nigeria Résumé « Parmi les régions sous-développées, l’Afrique est encore le parent pauvre quant au développement socio- économique » (Pitshandenge 306). Cette assertion partagée par plusieurs critiques et amateurs du continent n’est qu’un ‘cri-à-l’aide’ vis-à-vis de la misère des Africains. Mais à quoi peut-on attribuer cette situation malheureuse d’un continent si riche et pourtant si pauvre ? Ce travail est une réflexion sur l’origine du problème tel que le rapporte Williams Sassine. Wirriyamu (1976), son deuxième roman, a servi de texte de base dans l’analyse historico-thématique. La zone de focalisation est l’Afrique lusophone où sont situés les faits et les actions peints par l’écrivain. D’après les faits et les témoignages dans le corpus, il a été conclu que la venue en contact de l’Afrique avec l’Occident, en l’occurrence, les Portugais, est certes le phénomène le plus coupable. Pour conclure, l’article a recensé l’expropriation et l’exploitation comme les deux facteurs étant à la base de la misère de l’Afrique du romancier. Mots clés : Souche, Misère, Exploitation, Expropriation, Portugais, Afrique Introduction Les dynamiques historiques Le sujet de développement ou de sous- occupent une place de choix, développement est certes devenu un cheval de notamment celles qui ont réduit le batail dans le roman africain, et surtout continent à une position de d’expression française. Si ces thèmes persistent et dominé. L’histoire du font toujours école chez un bon nombre de développement de l’Afrique est critiques et d’écrivains littéraires ainsi que les irrémédiablement liée à la sociologues et ethnologues du continent colonisé colonisation dont les conséquences même un demi-siècle après avoir atteint le ‘self- les plus évidentes sont : la rule’, c’est que le problème ait ébranlé le fragmentation du continent, le fondement de son existence, badiné avec son bouleversement des dynamiques destin et ait comme retombée, la misère palpable socioculturelles, causes de de son peuple. Moussa Mohamed Koné en atteste nombreux conflits, et la faiblesse ainsi : « Les réalités socio-économiques des pays des institutions mises en place au africains sont aujourd’hui marquées par les lendemain des indépendances guerres, des crises politico-ethniques et la misère. (Notice publicitaire). Le sous-développement caractérise depuis un Ainsi, qu’il soit l’école de Koné ou celle de demi-siècle environ l'économie des pays africains N’galadjo et al,. le bref de l’histoire est que » (8). l’intervention de l’Occident sur le continent Alors que Koné dans « L’échec du constitue plus de la moitié du nœud du problème. développement en Afrique, une responsabilité à Koné ne l’a pas démenti. Et si tel est le cas, cet partager, le cas du Mali (1960 - 1997) », semble article cherche à faire la part des choses. La postuler que la souche du sous-développement, et mission ici est de sonder les écrits de Williams donc la misère des Africains, se partage et entre Sassine afin de faire sortir des indices qui l’intervention de l’Europe sur le continent et la soutiennent la thèse que la colonisation ait mauvaise gestion de l’état par l’élite autochtone, apporté sa pierre à la présente misère des d’aucuns sont plus acerbes envers la colonisation.
Recommended publications
  • Ekoid: Bantoid Languages of the Nigeria-Cameroun Borderland
    EKOID: BANTOID LANGUAGES OF THE NIGERIA-CAMEROUN BORDERLAND Roger Blench DRAFT ONLY NOT TO BE QUOTED WITHOUT PERMISSION Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm TABLE OF CONTENTS 1. The Ekoid-Mbe languages: Overview ....................................................................................................... 1 2. Classification................................................................................................................................................ 3 2.1 External.................................................................................................................................................. 3 2.2 Internal................................................................................................................................................... 3 3. Phonology..................................................................................................................................................... 5 4. Morphology.................................................................................................................................................. 6 5. Conclusions .................................................................................................................................................. 7 References.......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Membership and Internal Structure of Bantoid and the Border with Bantu
    TheThe membershipmembership andand internalinternal structurestructure ofof BantoidBantoid andand thethe borderborder withwith BantuBantu 7-9th April, 2011 Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation This PowerPoint can be found on my website http://www.rogerblench.info/Language%20data/Niger- Congo/Bantoid/Bantoid%20page.htm Individual papers covering branches of Bantoid are also posted as well as considerable amounts of raw data Among the prodigious mass of narratives, from which has been formed the general history of Voyages and Travels, and an infinity of others published every day, no mention is made of the languages which are spoken in the different countries, the manners and usages of which are described to us; and if the authors did not from time to time put into the mouths of the inhabitants of those distant regions, some words of which they know the meaning, we should be tempted to believe that only dumb people had travelled among those nations. All will agree at least that whatever relates to the language, its genius, its relation to other known languages, even its mechanism and flow, are not traits which would look misplaced in the historical picture of a nation. L’Abbé Proyart History of Loango.. (1776)I The Bantoid languages are some 150 languages positioned geographically between Nigeria and Cameroun and ‘between’ Benue-Congo and Bantu in terms of their position within Niger- Congo. Often referred to as Bantu, for example in the term ‘Ekoid Bantu’, their classificatory position remains uncertain. Their noun morphology is not that of classic Bantu, although their prefixes are often ascribed its class numbers in a misleading way.
    [Show full text]
  • Dictionary of Ò,Nì,Chà Igbo
    Dictionary of Ònìchà Igbo 2nd edition of the Igbo dictionary, Kay Williamson, Ethiope Press, 1972. Kay Williamson (†) This version prepared and edited by Roger Blench Roger Blench Mallam Dendo 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm To whom all correspondence should be addressed. This printout: November 16, 2006 TABLE OF CONTENTS Abbreviations: ................................................................................................................................................. 2 Editor’s Preface............................................................................................................................................... 1 Editor’s note: The Echeruo (1997) and Igwe (1999) Igbo dictionaries ...................................................... 2 INTRODUCTION........................................................................................................................................... 4 1. Earlier lexicographical work on Igbo........................................................................................................ 4 2. The development of the present work ....................................................................................................... 6 3. Onitsha Igbo ................................................................................................................................................ 9 4. Alphabetization and arrangement..........................................................................................................
    [Show full text]
  • Reconstructing Benue-Congo Person Marking II
    Kirill Babaev Russian State University for the Humanities Reconstructing Benue-Congo person marking II This paper is the second and last part of a comparative analysis of person marking systems in Benue-Congo (BC) languages, started in (Babaev 2008, available online for reference). The first part of the paper containing sections 1–2 gave an overview of the linguistic studies on the issue to date and presented a tentative reconstruction of person marking in the Proto- Bantoid language. In the second part of the paper, this work is continued by collecting data from all the other branches of BC and making the first step towards a reconstruction of the Proto-BC system of person marking. Keywords: Niger-Congo, Benue-Congo, personal pronouns, comparative research, recon- struction, person marking. The comparative outlook of person marking systems in the language families lying to the west of the Bantoid-speaking area is a challenge. These language stocks (the East BC families of Cross River, Plateau, Kainji and Jukunoid, and the West BC including Edoid, Nupoid, Defoid, Idomoid, Igboid and a few genetically isolated languages of Nigeria) are still far from being sufficiently studied or even described, and the amount of linguistic data for many of them re- mains quite scarce. In comparison with the Bantu family which has enjoyed much attention from comparative linguists within the last decades, there are very few papers researching the other subfamilies of BC from a comparative standpoint. This is especially true for studies in morphology, including person marking. The aim here is therefore to make the very first step towards the comparative analysis and reconstruction of person markers in BC.
    [Show full text]
  • Mbembe - English Dictionary
    MBEMBE - ENGLISH DICTIONARY compiled by Ebinda Oyama and Katharine Barnwell PRELIMINARY EDITION 1985/1995 (This preliminary edition is intended for testing with other Mbembe language speakers. Your comments and corrections are invited so that a printed edition can be more complete and correct.) Nigeria Bible Translation Trust, P.O. Box 790, Jos, Nigeria NOTE: This version has been reformatted into Word for Windows format by Roger Blench. I am still working on the conversion, slowly and painfully Cambridge, October 6, 2006 PREFACE The material for this dictionary has been compiled over a period of twenty years. Many Mbembe speakers have contributed and their help is gratefully acknowledged. We would like to give personal acknowledgement to each one who has helped. Amongst those who have given regular help over the years are the following: Chairman Rev. L.E. Ebak Mr. L.O. Enyam The late Elder E. Ogaghe Mrs. Hannah Oyama Mr. C.O. Agbor Mr. O. Irom Mr. E. Ogbinji Mr. M. Obem Mr. O. Etaba CONTENTS PART ONE - INTRODUCTION TO THE MBEMBE LANGUAGE 1. The Dialects Of Mbembe: A Survey 2. The Mbembe Alphabet 3. Some Facts About Nouns And Words Which Qualify Nouns 4. More About The Grammar Of Mbembe 5. Some Facts About Verbs 6. The Order Of Words In Mbembe 7. Some Common Phrases 8. Linguistic Differences Between Mbembe Dialects PART TWO - DICTIONARY Nouns beginning with a Verbs beginning with b Verbs beginning with bh Verbs beginning with by Verbs beginning with ch Verbs beginning with d Nouns beginning with e Verbs beginning with f Verbs beginning
    [Show full text]
  • East Benue-Congo
    East Benue-Congo Nouns, pronouns, and verbs Edited by John R. Watters language Niger-Congo Comparative Studies 1 science press Niger-Congo Comparative Studies Chief Editor: Valentin Vydrin (INALCO – LLACAN, CNRS, Paris) Editors: Larry Hyman (University of California, Berkeley), Konstantin Pozdniakov (INALCO – LLACAN, CNRS, Paris), Guillaume Segerer (LLACAN, CNRS, Paris), John Watters (SIL International, Dallas, Texas). In this series: 1. Watters, John R. (ed.). East Benue-Congo: Nouns, pronouns, and verbs. 2. Pozdniakov, Konstantin. The numeral system of Proto-Niger-Congo: A step-by-step reconstruction. East Benue-Congo Nouns, pronouns, and verbs Edited by John R. Watters language science press John R. Watters (ed.). 2018. East Benue-Congo: Nouns, pronouns, and verbs (Niger-Congo Comparative Studies 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/190 © 2018, the authors Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-96110-100-9 (Digital) 978-3-96110-101-6 (Hardcover) DOI:10.5281/zenodo.1314306 Source code available from www.github.com/langsci/190 Collaborative reading: paperhive.org/documents/remote?type=langsci&id=190 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Sebastian Nordhoff, John R. Watters Illustration: Sebastian Nordhoff Proofreading: Ahmet Bilal Özdemir, Andrew Spencer, Felix Hoberg, Jeroen van de Weijer, Jean Nitzke, Kate Bellamy, Martin Haspelmath, Prisca Jerono, Richard Griscom, Steven Kaye, Sune Gregersen, Fonts: Linux Libertine, Libertinus Math, Arimo, DejaVu Sans Mono Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Unter den Linden 6 10099 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Contents Preface iii 1 East Benue-Congo John R.
    [Show full text]
  • University of California Santa Cruz Nasalization, Neutral
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ NASALIZATION, NEUTRAL SEGMENTS, AND OPACITY EFFECTS A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS by Copyright © by Rachel Leah Walker Rachel Leah Walker June 1998 1998 The Dissertation of Rachel Leah Walker is approved: ________________________________ Professor Jaye Padgett, Chair ________________________________ Professor Junko Itô ________________________________ Professor Armin Mester __________________________________ Dean of Graduate Studies Table of Contents 3.3.4 Cross-morphemic spreading and fixed affixes......................116 NASALIZATION, NEUTRAL SEGMENTS, AND OPACITY EFFECTS 3.3.5 Another abstract alternative....................................................138 3.4 Some points of comparison between harmonic and constraint-based sympathy............................................................................................... 142 Abstract....................................................................................................................................... vi 3.5 Finnish....................................................................................................152 3.6 An evaluation metric for opacity........................................................155 Acknowledgements.................................................................................................................. viii 3.7 Appendix: German and harmonic sympathy revisited.................... 158 Chapter 1 Background...........................................................................................................1
    [Show full text]
  • Computer Assisted Language Learnin.Pdf
    CHAPTER ONE INTRODUCTION 1.1 Background to the Study The field of language learning is dynamic and, so, new discoveries are emerging. The Igbo language is not left out in this trend and, therefore, requires continuous efforts to make it retain its place as one of the major languages in Nigeria. There is also the need to make it attractive as a medium of communication even on a global scale. Maduka (2007) commented on the threat of modern European languages powered by colonialism and globalisation to the continuity of Igbo and other Nigerian indigenous languages. He surmised: Even though colonialism and globalisation have imposed western cultural values on Nigerians especially through the use of English and French as national languages, the Igbos should not fall victim to the glamorous economic and political benefits accruing from the knowledge of these languages by dispensing with the use of their mother tongue in various situations in society. They have to imitate the various people of the world for their languages‘ survival and rescue (p.15). One of the most distinctive characteristics which set humans apart from other creatures is the highly evolved mode of communication termed language (Badiyani, 2008). Language serves as a tool for conveying functional meaning through interaction and communication. Each generation modifies, changes and adapts its language so that at any point in time, the language remains a cultural institution developed by a community, for the use or service of that community (Puloka, 1 2000). Adopting a new identity can be expressed as the gradual loss of unique cultural traits and the imitation of a foreign culture (Dastigoshadeth and Jalilzadeh, 2011; Grimes, 2002; Brezinger & Graaf,2005).
    [Show full text]
  • Africa Nigeria 100580000
    1 Ethnologue: Areas: Africa Nigeria 100,580,000 (1995). Federal Republic of Nigeria. Literacy rate 42% to 51%. Information mainly from Hansford, Bendor-Samuel, and Stanford 1976; J. Bendor-Samuel, ed., 1989; CAPRO 1992; Crozier and Blench 1992. Locations for some languages indicate new Local Government Area (LGA) names, but the older Division and District names are given if the new names are not yet known. Also includes Lebanese, European. Data accuracy estimate: A2, B. Also includes Pulaar Fulfulde, Lebanese, European. Christian, Muslim, traditional religion. Blind population 800,000 (1982 WCE). Deaf institutions: 22. The number of languages listed for Nigeria is 478. Of those, 470 are living languages, 1 is a second language without mother tongue speakers, and 7 are extinct. ABINSI (JUKUN ABINSI, RIVER JUKUN) [JUB] Gongola State, Wukari LGA, at Sufa and Kwantan Sufa; Benue State, Makurdi Division, Iharev District at Abinsi. Niger-Congo, Atlantic-Congo, Volta-Congo, Benue-Congo, Platoid, Benue, Jukunoid, Central, Jukun-Mbembe-Wurbo, Kororofa. In Kororofa language cluster. Traditional religion. Survey needed. ABONG (ABON, ABO) [ABO] 1,000 (1973 SIL). Taraba State, Sardauna LGA, Abong town. Niger-Congo, Atlantic-Congo, Volta-Congo, Benue-Congo, Bantoid, Southern, Tivoid. Survey needed. ABUA (ABUAN) [ABN] 25,000 (1989 Faraclas). Rivers State, Degema and Ahoada LGA's. Niger-Congo, Atlantic-Congo, Volta-Congo, Benue-Congo, Cross River, Delta Cross, Central Delta, Abua-Odual. Dialects: CENTRAL ABUAN, EMUGHAN, OTABHA (OTAPHA), OKPEDEN. The central dialect is understood by all others. Odual is the most closely related language, about 70% lexical similarity. NT 1978. Bible portions 1973. ACIPA, EASTERN (ACIPANCI, ACHIPA) [AWA] 5,000 (1993).
    [Show full text]
  • A Typology of Ci-Reduplica a Dissertation Submitted To
    A TYPOLOGY OF CI-REDUPLICATION IN NIGER-CONGO AND BEYOND A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF HUMANITIES AT THE UNIVERSITY OF HAMBURG IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN AFRIKANISTIK by NJOYA IBIRAHIM September 2015 Revized in December 2018 EVALUATORS 1. Prof. Dr. Roland Kießling 2. Prof. Dr. Ludwig Gerhardt 3. Jun.-Prof. Dr. Henning Schreiber Date of disputation: Septembre 07th, 2015, AAI, Hamburg DECLARATION I, Njoya IBIRAHIM, hereby affirm that I have read and understood regulation § 7.4 of the doctoral regulations for the Faculty of Humanities at the University of Hamburg on plagiarism, dated 7 july 2010. I hereby declare that this dissertation entitled “A Typology of CI-reduplication in Niger-Congo and beyond”, written under the scientific supervision of Prof. Dr. Roland Kießling, was single-handedly conceived by me. To the best of my knowledge, it contains no quotation or contribution by another scholar or someone surrounding me that has not been explicitly acknowledged. I also declare that the scientific contribution made by this study is the product of my own work and original research. The thesis in the same or similar form has hitherto not been presented to another examining authority in Germany or abroad, nor has it been published. Hamburg_____07 Septembre 2015_________Signature NJOYA IBIRAHIM i ABSTRACT CI-reduplication [hereafter CIR] is a process widespread in West African languages and it consists of prefixing to a given stem a copy of its onset followed by an underspecified high vowel for grammatical purposes. This dissertation fulfils two main goals.
    [Show full text]
  • Codes for the Representation of Names of Languages — Part 3: Alpha-3 Code for Comprehensive Coverage of Languages
    © ISO 2003 — All rights reserved ISO TC 37/SC 2 N 292 Date: 2003-08-29 ISO/CD 639-3 ISO TC 37/SC 2/WG 1 Secretariat: ON Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages Codes pour la représentation de noms de langues ― Partie 3: Code alpha-3 pour un traitement exhaustif des langues Warning This document is not an ISO International Standard. It is distributed for review and comment. It is subject to change without notice and may not be referred to as an International Standard. Recipients of this draft are invited to submit, with their comments, notification of any relevant patent rights of which they are aware and to provide supporting documentation. Document type: International Standard Document subtype: Document stage: (30) Committee Stage Document language: E C:\Documents and Settings\여동희\My Documents\작업파일\ISO\Korea_ISO_TC37\심의문서\심의중문서\SC2\N292_TC37_SC2_639-3 CD1 (E) (2003-08-29).doc STD Version 2.1 ISO/CD 639-3 Copyright notice This ISO document is a working draft or committee draft and is copyright-protected by ISO. While the reproduction of working drafts or committee drafts in any form for use by participants in the ISO standards development process is permitted without prior permission from ISO, neither this document nor any extract from it may be reproduced, stored or transmitted in any form for any other purpose without prior written permission from ISO. Requests for permission to reproduce this document for the purpose of selling it should be addressed as shown below or to ISO's member body in the country of the requester: [Indicate the full address, telephone number, fax number, telex number, and electronic mail address, as appropriate, of the Copyright Manger of the ISO member body responsible for the secretariat of the TC or SC within the framework of which the working document has been prepared.] Reproduction for sales purposes may be subject to royalty payments or a licensing agreement.
    [Show full text]
  • The Bantoid Languages
    THE BANTOID LANGUAGES Roger Blench DRAFT ONLY NOT TO BE QUOTED WITHOUT PERMISSION Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm The Bantoid languages: a monograph Draft not for circulation. Front matter TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION....................................................................................................................................... 1 2. THEORIES AND METHODS................................................................................................................... 1 2.1 Lexicostatistics and other mathematical methods ..............................................................................................1 2.2 Shared innovations ................................................................................................................................................2 2.3 Historical reconstruction.......................................................................................................................................3 3. HISTORICAL OVERVIEW...................................................................................................................... 3 4. [EAST] BENUE-CONGO........................................................................................................................... 8 4.1 Overview.................................................................................................................................................................8
    [Show full text]