The University of Chicago the Art of Indeterminacy in The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The University of Chicago the Art of Indeterminacy in The THE UNIVERSITY OF CHICAGO THE ART OF INDETERMINACY IN THE PROSE WORKS OF GOLIARDA SAPIENZA A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES BY ELANA STEPHENSON KRANZ CHICAGO, ILLINOIS DECEMBER 2016 COPYRIGHT 2016 ELANA STEPHENSON KRANZ For my family TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS ........................................................................................................... v INTRODUCTION .................................................................................................................................... 1 CHAPTER ONE SAPIENZA’S CICLO AUTOBIOGRAFICO: MULTIPLE, RELATIONAL AND FUSED/FUSING SELVES ................................................................. 14 CHAPTER TWO THE INFLUENCE OF THEATER IN SAPIENZA’S PROSE WORKS..................................................... 52 CHAPTER THREE CONFINEMENT AS LIBERATION: FEMALE SPACES IN SAPIENZA’S PROSE WORKS ................ 88 CHAPTER FOUR NARRATING TRANSGRESSION; OR, WHY MODESTA KILLS ....................................................... 125 CONCLUSION .................................................................................................................................... 164 BIBLIOGRAPHY ............................................................................................................................... 170 iv ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to thank my dissertation director, Rebecca West. Her steady and continuous support throughout this project has been its sustaining factor, and without her, I would have never happened upon Goliarda Sapienza in the first place. I would also like to thank my dissertation committee members Lisa Ruddick and Rocco Rubini. Lisa’s refreshing talk entitled “New Spaces for the Human in Literary Studies” at a conference where I presented inspired me at just the right moment in my graduate education. Rocco’s positive encouragement has been essential throughout the project and I appreciate his connecting me with Angelo Pellegrino. I am also very grateful for the education and support I have received from the faculty in Italian at the University of Chicago: Elissa Weaver, the first scholar I spoke with as I began my path to graduate school; Armando Maggi, whose dedication to his students’ improvement is unparalleled; Justin Steinberg, who encouraged me from the very first course I took in graduate school; and Maria Anna Mariani, who has been a delight to get to know in my final years as a student. I am also grateful for having had the opportunity to study under the tutelage of eminent visiting professors Francesco Bruni, Laura Barile, and Gianluigi Simonetti, all of whom I remember fondly and with whom I hope I cross paths again in the future. I would not have been able to complete this dissertation without the help of my fellow graduate students from whom I learned so much and relied on so heavily for support, empathy, and camaraderie over the years. Liz Porretto (my “cohort”) has been my rock and friend and v without her those early years would have been nearly impossible. The support she gave me, particularly through our years of examinations, was indispensable. Cynthia Hillman has been an exceedingly supportive friend and an insightful, objective, and practical voice of reason and clarity during the writing process, and my model in perseverance and professionality as I have worked on my dissertation. James Fortney helped add levity to many evenings of serious study in the Regenstein library during the formative stages of my dissertation proposal, and showed me what a tireless work ethic really is. Chiara Montanari has been an exceptional sounding board and idea generator. The connection that I share with all my fellow students—particularly Miriam Aloisio, Beth Anderson, Karolina Bandurski, Sarah Christopher Faggioli, Elizabeth Fiedler, James Fortney, Cynthia Hillman, Maggie Fritz-Morkin, Chiara Montanari, Raffaello Palumbo Mosca, Liz Porretto, and Michael Subialka during those memorable years of coursework—will never be forgotten. Much gratitude also goes to my dear friends outside of graduate school who cheered me and stood by me along the way. Staying a supportive friend of someone who is often entirely preoccupied with their own project can be difficult, and I credit my friends’ tenacity and extraordinary personalities for keeping our bond, our sisterhood, unbroken. Finally, I would like to thank my family. My mother’s own journey to her Ph.D. when I was a child and my father’s intellectual interest in creative writing as a poet certainly inspired this lofty goal in me. Last, but not least, I am extremely grateful for the support, empathy, love and kindness of Sébastien, who was there every day through the thick and thin of a very long project, and our children, who are a motivation and an inspiration every day. vi INTRODUCTION Even setting aside her accomplishments as a stage and film actress and prolific writer, Goliarda Sapienza’s very name could have marked her for distinction, if not infamy. Far from a conventional Italian Catholic name, “Goliarda” derives from the Latin “goliard,” the term bestowed upon a group of renegade clerics and scholars in the Middle Ages who wandered throughout Europe writing ribald anti-clerical satirical verses and living lives of carnal indulgence. In Italian, the adjective “goliardico” implies an irreverent or carefree quality, while “Sapienza” means “knowledge” or “erudition.” In the words of the author Dacia Maraini, Sapienza “certainly bears resemblance to her name, which married a daring boldness with sweet wisdom. This is how Goliarda was: warrior-like and pacifist, aggressive and mild-mannered.”1 Born in Catania, Sicily in 1924, Sapienza authored roughly a dozen literary works, including prose, poetry, and theatrical pieces, throughout the 1950s, 1960s, 1970s, and 1980s. However, despite her artistic output, Sapienza found it difficult to publish in Italy during her lifetime and only in recent years has started to receive critical attention. Notwithstanding this indifferent reception when she was alive, posthumous interest in Sapienza’s literary work is now growing apace. In the early 2000s, television producer Manuela 1 “Goliarda Sapienza certamente assomigliava al suo nome che sposa una ardita temerarietà con una dolce saggezza. Così era Goliarda: guerresca e pacifica, aggressiva e mite.” Pellegrino quoted in the introduction to Goliarda Sapienza, Lettera aperta (Palermo: Sellerio editore, 1997), 9. According to this autobiographical novel, she was named after a deceased elder brother, Goliardo. She also mentions Goliardo in Goliarda Sapienza, Il vizio di parlare a me stessa: taccuini (1976-1989) (Torino: Einaudi, 2011). 1 Vigorita and Loredana Rotondo, then director of television production company Rai Educational, featured Sapienza as the first subject in a documentary television series about little known Italians called “Vuoti di memoria” (“Memory Gaps” or “Memory Lapses”). They presented the video in various parts of Italy and interest in Sapienza caught on; for example, in 2002 Daniela Unghetta, a professor at the University of Rome “La Sapienza,” devoted a full course to Sapienza.2 Since then, a handful of conferences have been held on her, a biography was published in 2010, and three collections of essays entirely devoted to Sapienza have been published in the past few years with at least one other study forthcoming.3 However, despite this recent attention, she is still largely absent from anthologies of Italian women writers of the twentieth century; there are only a handful of critical studies on Sapienza’s work; and perhaps most surprisingly, considering that Sapienza wrote six autobiographical works, she is neglected in the scholarship on Italian women’s autobiography.4 2 See article by Manuela Vigorita in Monica Farnetti, ed., Appassionata Sapienza (Milano: La Tartaruga edizioni, 2011), 22-23. The French version of L’arte della gioia was published in 2005, receiving a positive review on the front page of Le Monde. The first English translation of Sapienza, The Art of Joy, was released in 2013, which shows growing interest in Sapienza in the Anglophone world as well. 3 A conference titled, "Appassionata Sapienza: Giornata di Studi e Formazione su Goliarda Sapienza” (“Impassioned Sapienza/Knowledge: A Day of Study and Education on Goliarda Sapienza”) was held at the Sala Agnelli Ariostea Library in Ferrara, Italy on March 21, 2009, out of which came the above-mentioned collection of essays edited by Monica Farnetti, Appassionata Sapienza. The first conference in English devoted to Sapienza, "Goliarda Sapienza in Context: Intertextual Relationships with Italian and European Culture,” was held at the Institute of Germanic and Romance Studies at the University of London on June 1, 2013. Writing for Freedom: Body, Identity and Power in Goliarda Sapienza’s Narrative by Alberica Bazzoni will be published as part of Peter Lang International Academic Publishers Studies in Contemporary Women’s Writing series in 2017. 4 There is one sentence on Sapienza in Letizia Panizza and Sharon Wood, A History of Women’s Writing in Italy (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 235. There is an entry on Sapienza in Neria De Giovanni, E dicono che siamo poche...Scrittrici italiane dell’ultimo Novecento (Roma: Commissione Nazionale per la Parità e le Pari Opportunità tra Uomo e Donna, 2003), 51-52. The three
Recommended publications
  • The Rough Guide to Naples & the Amalfi Coast
    HEK=> =K?:;I J>;HEK=>=K?:;je CVeaZh i]Z6bVaÒ8dVhi D7FB;IJ>;7C7B<?9E7IJ 7ZcZkZcid BdcYgV\dcZ 8{ejV HVc<^dg\^d 8VhZgiV HVciÉ6\ViV YZaHVcc^d YZ^<di^ HVciVBVg^V 8{ejVKiZgZ 8VhiZaKdaijgcd 8VhVaY^ Eg^cX^eZ 6g^Zcod / AV\dY^EVig^V BVg^\a^Vcd 6kZaa^cd 9WfeZ_Y^_de CdaV 8jbV CVeaZh AV\dY^;jhVgd Edoojda^ BiKZhjk^jh BZgXVidHVcHZkZg^cd EgX^YV :gXdaVcd Fecf[__ >hX]^V EdbeZ^ >hX]^V IdggZ6ccjco^ViV 8VhiZaaVbbVgZY^HiVW^V 7Vnd[CVeaZh GVkZaad HdggZcid Edh^iVcd HVaZgcd 6bVa[^ 8{eg^ <ja[d[HVaZgcd 6cVX{eg^ 8{eg^ CVeaZh I]Z8Vbe^;aZ\gZ^ Hdji]d[CVeaZh I]Z6bVa[^8dVhi I]Z^haVcYh LN Cdgi]d[CVeaZh FW[ijkc About this book Rough Guides are designed to be good to read and easy to use. The book is divided into the following sections, and you should be able to find whatever you need in one of them. The introductory colour section is designed to give you a feel for Naples and the Amalfi Coast, suggesting when to go and what not to miss, and includes a full list of contents. Then comes basics, for pre-departure information and other practicalities. The guide chapters cover the region in depth, each starting with a highlights panel, introduction and a map to help you plan your route. Contexts fills you in on history, books and film while individual colour sections introduce Neapolitan cuisine and performance. Language gives you an extensive menu reader and enough Italian to get by. 9 781843 537144 ISBN 978-1-84353-714-4 The book concludes with all the small print, including details of how to send in updates and corrections, and a comprehensive index.
    [Show full text]
  • It 2.007 Vc Italian Films On
    1 UW-Madison Learning Support Services Van Hise Hall - Room 274 rev. May 3, 2019 SET CALL NUMBER: IT 2.007 VC ITALIAN FILMS ON VIDEO, (Various distributors, 1986-1989) TYPE OF PROGRAM: Italian culture and civilization; Films DESCRIPTION: A series of classic Italian films either produced in Italy, directed by Italian directors, or on Italian subjects. Most are subtitled in English. Individual times are given for each videocassette. VIDEOTAPES ARE FOR RESERVE USE IN THE MEDIA LIBRARY ONLY -- Instructors may check them out for up to 24 hours for previewing purposes or to show them in class. See the Media Catalog for film series in other languages. AUDIENCE: Students of Italian, Italian literature, Italian film FORMAT: VHS; NTSC; DVD CONTENTS CALL NUMBER Il 7 e l’8 IT2.007.151 Italy. 90 min. DVD, requires region free player. In Italian. Ficarra & Picone. 8 1/2 IT2.007.013 1963. Italian with English subtitles. 138 min. B/W. VHS or DVD.Directed by Frederico Fellini, with Marcello Mastroianni. Fellini's semi- autobiographical masterpiece. Portrayal of a film director during the course of making a film and finding himself trapped by his fears and insecurities. 1900 (Novocento) IT2.007.131 1977. Italy. DVD. In Italian w/English subtitles. 315 min. Directed by Bernardo Bertolucci. With Robert De niro, Gerard Depardieu, Burt Lancaster and Donald Sutherland. Epic about friendship and war in Italy. Accattone IT2.007.053 Italy. 1961. Italian with English subtitles. 100 min. B/W. VHS or DVD. Directed by Pier Paolo Pasolini. Pasolini's first feature film. In the slums of Rome, Accattone "The Sponger" lives off the earnings of a prostitute.
    [Show full text]
  • The American Poetry Review
    “As soon as we subscribe to a hierarchy, we circumscribe ourselves within a value system. This is perhaps the great conundrum AMERICAN of art—once we define a term, we impose a limit, thereby inviting both orthodoxy and transgression. Our concept of ‘art’ or ‘poem’ or ‘novel’ is, then, always in flux, and I think we’d agree that this is how art renews itself—through those who dare to challenge those terms. The making of art, and the evaluation of it, is always an act POETRY REVIEW of self-definition.” —KITANO, p. 37 MAY/JUNE 2021 VOL. 50/NO. 3 $5 US/$7 CA MEGAN FERNANDES MAGICAL REALISM IN AMERICA & OTHER POEMS FORREST GANDER OWNING YOURSELF: AN INTERVIEW WITH JACK GILBERT SALLY WEN MAO PARIS SYNDROME & OTHER POEMS ALSO IN THIS ISSUE: ALISON C. ROLLINS MAGGIE SMITH NATALIE EILBERT PHOTO: APRWEB.ORG RIVKAH GEVINSON 2 THE AMERICAN POETRY REVIEW The American Poetry Review (issn 0360-3709) is published bimonthly by World Poetry, Inc., a non-profit corporation, and Old City Publishing, Inc. Edi torial offices: 1906 Rittenhouse Square, Philadelphia, PA 19103-5735. Subscription rates: U.S.: 3 years, $78.00; 2 years, $56.00; 1 year, $32.00. Foreign rates: 3 years, $129.00; 2 years, $92.00; 1 year, $49.00. Single copy, $5.00. Special classroom adoption rate per year per student: MAY/JUNE 2021 VOL. 50/NO. 3 $14.00. Free teacher’s subscription with classroom adoption. Subscription mail should be addressed to The American IN THIS ISSUE Poetry Review, c/o Old City Publishing, 628 N.
    [Show full text]
  • A Positano Mastelloni Esce Andriy Shevchenko Per Mizuno Wawe
    Quotidiano di comunicazione e marketing, anno II, numero 66, lunedì 10 aprile 2006, pag. 1 Chiquita “Story” a Positano Mastelloni esce Alla rassegna di cartoon si apre l’archivio storico... E si confessa a “VERO” dvertising televisivo.Come ogni star Leopoldo Mastelloni, eliminato dalla Fattoria, hollywoodiana che si rispetti, anche la il reality di Barbara D’Urso, si racconta al first lady della frutta debuttò al cinema settimanale “Vero”, oggi in edicola. in alcuni indimenticabili spot. Amicizie, simpatie, delusioni e il duro con- Era il 1944 quando, sui grandi scher- fronto con se stesso. “Non è vero che litiga- mi americani fino ad allora illuminati vo con tutti -afferma Mastelloni - Ho cantato dalla bellezza di Ingrid Bergman e e tenevo tutti allegri. Per loro ero mamma, Vivien Leigh, fece la sua prima appari- papà, zio, nonno e fratello. Katia era la più zione un piccolo frutto giallo tratteg- bambina, in un certo senso la più sprovvedu- giato con lineamenti umani. ta. Ho pensato di cedere le armi perché ave- Anche lei, a suo modo, era destinata va bisogno di riscatto, non ho fatto molto per a diventare una stella. vincere. Mi hanno raccontato che la mattina Continua a pag. 2 di mercoledì avevo il 74% a favore e invece poi sono uscito…” Continua a pag. 2 Spot on web: guarda gli spot Chiquita, sponsor ufficiale di Cartoons on the Bay, anima la spiaggia di Posi- tano anche con i suoi cartoni animati Chiquita degli d’annata. Davanti a un attento pubblico di ad- detti ai lavori e di amanti dell’anima- anni ‘40 zione, sono stati proiettati sulla spiag- gia di Positano alcuni spot pubblicitari recuperati dall’archivio storico di Cin- Spot Chiquita 1 cinnati.
    [Show full text]
  • Milkova, Stiliana. Side by Side
    http://www.gendersexualityitaly.com g/s/i is an annual peer-reviewed journal which publishes research on gendered identities and the ways they intersect with and produce Italian politics, culture, and society by way of a variety of cultural productions, discourses, and practices spanning historical, social, and geopolitical boundaries. Title: Side by Side: Female Collaboration in Ferrante’s Fiction and Ferrante Studies Journal Issue: gender/sexuality/italy, 7 (2020) Author: Stiliana Milkova, Oberlin College Publication date: February 2021 Publication info: gender/sexuality/italy, “Invited Perspectives” Permalink: https://www.gendersexualityitaly.com/7-female-collaboration-ferrante Author Bio: Stiliana Milkova is Associate Professor of Comparative Literature at Oberlin College (USA). Her scholarly publications include several articles on Russian and Bulgarian literature, numerous articles on Elena Ferrante, and the monograph Elena Ferrante as World Literature. She has translated from Italian works by Anita Raja, Antonio Tabucchi, and Alessandro Baricco, among others. She edits the online journal Reading in Translation and her public writing has appeared in Nazione Indiana, Michigan Quarterly Review, Asymptote, and Public Books. Abstract: This essay proposes that Elena Ferrante’s novels depict female friendship and collaboration as a literal and metaphorical positioning side by side that dislodges the androcentric, vertical hierarchies of intellectual labor, authorship, and (re)production. Further, it argues that the collaborative female practices in Ferrante’s fiction have engendered––or brought to light––collaborative female and feminist projects in Ferrante Studies and outside academia establishing a legacy of creative and authorial women. Thus a double creation of female genealogies is at work within Ferrante’s novels and in the critical field that studies them.
    [Show full text]
  • Final Copy 2019 01 23 Derou
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from Explore Bristol Research, http://research-information.bristol.ac.uk Author: Derounian, Flora Title: Representations and Oral Histories of Working Women in Post-World War Two Italy (1945-1965) General rights Access to the thesis is subject to the Creative Commons Attribution - NonCommercial-No Derivatives 4.0 International Public License. A copy of this may be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode This license sets out your rights and the restrictions that apply to your access to the thesis so it is important you read this before proceeding. Take down policy Some pages of this thesis may have been removed for copyright restrictions prior to having it been deposited in Explore Bristol Research. However, if you have discovered material within the thesis that you consider to be unlawful e.g. breaches of copyright (either yours or that of a third party) or any other law, including but not limited to those relating to patent, trademark, confidentiality, data protection, obscenity, defamation, libel, then please contact [email protected] and include the following information in your message: •Your contact details •Bibliographic details for the item, including a URL •An outline nature of the complaint Your claim will be investigated and, where appropriate, the item in question will be removed from public view as soon as possible. Representations and Oral Histories of Working Women in Post-World War Two Italy (1945-1965) Flora Derounian A dissertation submitted to the University of Bristol in accordance with the requirements for award of the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Arts in the School of Italian.
    [Show full text]
  • History and Emotions Is Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena
    NARRATING INTENSITY: HISTORY AND EMOTIONS IN ELSA MORANTE, GOLIARDA SAPIENZA AND ELENA FERRANTE by STEFANIA PORCELLI A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Comparative Literature in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2020 © 2020 STEFANIA PORCELLI All Rights Reserved ii Narrating Intensity: History and Emotions in Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena Ferrante by Stefania Porcell i This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Comparative Literature in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. ________ ______________________________ Date [Giancarlo Lombardi] Chair of Examining Committee ________ ______________________________ Date [Giancarlo Lombardi] Executive Officer Supervisory Committee: Monica Calabritto Hermann Haller Nancy Miller THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Narrating Intensity: History and Emotions in Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena Ferrante By Stefania Porcelli Advisor: Giancarlo Lombardi L’amica geniale (My Brilliant Friend) by Elena Ferrante (published in Italy in four volumes between 2011 and 2014 and translated into English between 2012 and 2015) has galvanized critics and readers worldwide to the extent that it is has been adapted for television by RAI and HBO. It has been deemed “ferocious,” “a death-defying linguistic tightrope act,” and a combination of “dark and spiky emotions” in reviews appearing in popular newspapers. Taking the considerable critical investment in the affective dimension of Ferrante’s work as a point of departure, my dissertation examines the representation of emotions in My Brilliant Friend and in two Italian novels written between the 1960s and the 1970s – La Storia (1974, History: A Novel) by Elsa Morante (1912-1985) and L’arte della gioia (The Art of Joy, 1998/2008) by Goliarda Sapienza (1924-1996).
    [Show full text]
  • The Italic Way XXIV, 1995
    . "f• .9"w tAu.r~: .o/P'· 1v-Acr ((Nt/tl tcr ~'-r/Jt'/U.I'ta tk-u.ftu,ut/t> '/" ':0u/uu, (!tW;uu:-." a!ku ~~f /()- t!t;:,f&N,yot#' ,Pafat~. .9"k «ku.J.r,outfo a- !HMUu:.u bu:A, ().;< tb /'UflUt/llfc, vll~~tk. Ji.I'Yii/u.o/.~'llw-W n(9Atf/. J(,~ ~ azjJuWu:e lhL! 'Akfu. rl//"Uot.rk; (.:Ml}mble ·· NEW YORK 108 East 38 Street (bet Park & Lex) 212 683-0135 Nso located at: BROOKlYN 8712 4th Avenue 718 748-4545 EAST COAST INDUSTRIAL UNIFORM CORP. 39 Skillman Street Brooklyn, NY 11205 718-522-7410 The Italic Way XXIV, 1995 Letters .............. page 1,3 Focus (cover story) ... page 12 All'ltaliana .........page 4 Perspectives ..............page 16 World Notes ... .. page 6 Auto Designs ............. page 20,21 Editorial. ...........page 8 Profile ... ..................... page 23 Forum .............. page 9 Institute News ............page 24, 27 Reviews ...........page 10, 19 Letters Address all letters to: LETIERS. The Italic Way. PO Box 818. Floral Park. NY 11001 PARTLY COMMITTED organization. I believe what your or­ I fully agree with the points oullined ganization is doing is greaL in your lSI brochure. I am joining but Megan Funaro with reservations, hoping that you are Crystal Lake, IL genuinely for the goodofltaly's descen­ dantsand nota money mailing organiza­ SAY WHAT? tion . In regard to your review The Amaz­ James A. Dalessandro ing Story of the TonelliFamilyinAmer­ Warren, OH ica, please help me out a bit A storne//o can be a little star­ I am an American of Italian heritage FULLY COMMITTED ling or a type of Italian song.
    [Show full text]
  • Lingue Migranti: a Dialectic on the Languages of Italy Published on Iitaly.Org (
    Lingue Migranti: a Dialectic on the Languages of Italy Published on iItaly.org (http://108.61.128.93) Lingue Migranti: a Dialectic on the Languages of Italy Maya Paula (April 20, 2013) To anyone who does not know Italian, the language exists as an abstract fusion of a romantic ideal of the standard Tuscan dialect and stereotypical ideas of southern Italy and Italian-Americans that derive from representations in pop culture. The objective of the John D. Calandra Italian American Institute’s three-day conference is to provide a complete look at every aspect the Italian language Page 1 of 10 Lingue Migranti: a Dialectic on the Languages of Italy Published on iItaly.org (http://108.61.128.93) puzzle and its many divergent influences. April 25th, the day when Italians celebrate the anniversary of their liberation from the German Nazis and the Fascist regimes, holds yet another sense of interest for Italian Americans in New York. The John D. Calandra Italian American Institute [2] has scheduled their annual conference, “Lingue Migranti: The Global Languages of Italy and the Diaspora” to start on the Italian national holiday and extend to the 27th of April. Aside from Italy’s history surrounding both World Wars I and II, the country has had a turbulent timeline, its map having been rearranged through a myriad of appropriations and separations. Italy as it exists today has only been around for approximately 152 years, though its extensive cultural foundations stem to antiquity. While the country remains segmented into twenty distinct provinces, the stark division between them is owed to the dialects, which animate each region.
    [Show full text]
  • The Pirandello Society of America BOARD of DIRECTORS Jana O
    The Pirandello Society of America BOARD OF DIRECTORS Jana O’Keefe Bazzoni Stefano Boselli Janice Capuana Samantha Costanzo Burrier Mimi Gisolfi D’Aponte John Louis DiGaetani Mario Fratti Jane House Michael Subialka Kurt Taroff (Europe) Susan Tenneriello HONORARY BOARD Stefano Albertini Eric Bentley Robert Brustein Marvin Carlson Enzo Lauretta Maristella Lorch John Martello PSA The Journal of the Pirandello Society of America Susan Tenneriello, Senior Editor Michael Subialka, Editor Samantha Costanzo Burrier and Lisa Sarti, Assistant Editors Lisa Tagliaferri, Managing Editor EDITORIAL BOARD Angela Belli Daniela Bini John DiGaetani Antonio Illiano Umberto Mariani Olga Ragusa John Welle Stefano Boselli, Webmaster PSA The official publication of the Pirandello Society of America Subscriptions: Annual calendar year subscriptions/dues: $35 individual; $50 libraries; $15 students with copy of current ID. International memberships, add $10. Please see Membership form in this issue, or online: www.pirandellosocietyofamerica.org Make all checks payable to: The Pirandello Society of America/PSA c/o Casa Italiana Zerilli-Marimò 24 West 12th Street New York, NY 10011 All correspondence may be sent to the above address. Submissions: All manuscripts will be screened in a peer-review process by at least two readers. Submit with a separate cover sheet giving the author’s name and contact information. Omit self-identifying information in the body of the text and all headers and footers. Guidelines: Please use the current MLA Style Manual; use in-text references, minimal endnotes, works cited. Articles should generally be 10-20 pages in length; reviews, 2-3 pages. Please do not use automatic formatting. Send MSWord doc.
    [Show full text]
  • Il Cinema Di Angelo Musco
    ORTO BOTANICO e CINEFORUM DON ORIONE di Messina in collaborazione con l’ASSOCIAZIONE ANTONELLO DA MESSINA presentano la 7ª Edizione (2019) del CINEMA IN ORTO Quattro serate presso la Cavea dell’Orto IL CINEMA DI ANGELO MUSCO BIOGRAFIA - Angelo Musco nasce a Catania il 18 dicembre 1872 e muore a Milano il 6 ottobre 1937. Dopo aver esercitato i più umili mestieri, incomincia a lavorare in un Teatrino dell’Opera dei pupi e poi si dà da fare come canzonettista e macchiettista. Si trasferisce a Messina per unirsi alla Compagnia di Peppino Santoro. Nel 1900 rientra a Catania, dove viene scritturato da Giovanni Grasso, assieme al quale dà l’avvio al teatro popolare siciliano. Nel frattempo rafforza i rapporti prima con Nino Martoglio e poi – dopo aver fondato una sua Compagnia – anche con Luigi Pirandello. IL CINEMA - Dopo il film San Giovanni decollato, risalente al 1917 e diretto da Telemaco Ruggeri, su sceneggiatura di Nino Martoglio (da considerarsi irrimediabilmente perduto), l’esperienza cinematografica di Angelo Musco è tutta racchiusa nel periodo 1932-1937, in cui è il protagonista di ben 10 film, quasi tutti trasposizioni cinematografiche dei suoi successi teatrali. IL RAPPORTO CON MESSINA - Si tratta di un legame molto stretto, che affonda le sue radici in tempi lontanissimi, quando egli vi si reca per la prima volta nel 1899, incontrando il “capocomico” Peppino Santoro, che lo fa debuttare nella sua Compagnia con il nomignolo di Piripicchio. Dopo la morte di Santoro, Musco rientra a Catania; ma Messina gli rimane sempre nel cuore, tanto che vi ritorna diverse volte, anche quando - divenuto famoso - fa Compagnia a sé.
    [Show full text]
  • Museiok30 Ultimo.QXD
    NUOVA Il Circuito museale etneo Giuliana Maria Magno È stato inaugurato nel 2015 il Circuito museale etneo1, tra lavica esposte nel parco antistante la Ducea. La città itinerario espositivo indirizzato alla promozione cultura- di Bronte fu fondata con decreto di Carlo V d’Asburgo nel le e turistica di un territorio in provincia di Catania com- 1520 intorno all’abbazia normanna di Santa Maria di Ma- prendente quattro comuni: Bronte, Maletto, Randazzo, Lin- niace, sorta presso un preesistente borgo fortificato. Un guaglossa. I musei di interesse storico dei suddetti paesi feudo di circa 15.000 ettari, denominato Ducea, e il tito- diventano così oggetto di riqualificazione e inserimento lo di “duca di Bronte” furono conferiti da parte del re del- in un percorso culturale di possibile ampliamento. Le le Due Sicilie Ferdinando IV di Borbone a Horatio Nel- principali tematiche storico-culturali caratterizzanti i luo- son nel 1799, in ringraziamento per la repressione della ghi del circuito sono: l’archeologia, la cultura verghiana, repubblica napoletana e la condanna a morte del rivolu- il collezionismo, la scultura e la pittura contemporanee. zionario Francesco Caracciolo3. La Ducea fu gestita dai suc- Il patrimonio di beni mobili e immobili presente nei cessori dell’ammiraglio (Nelson Hood - visconti di Brid- borghi ubicati sulle pendici dell’Etna rappresenta in mo- port) dall’Inghilterra tramite dei procuratori in Sicilia fi- do significativo la storia della terra intorno al vulcano: no al XX secolo e il latifondo continuò a essere coltiva- il circuito o rete museale etnea documenta epoche di- to da braccianti. Nella Ducea, espropriata agli inglesi sot- verse, da quella preistorica, nelle sue fasi a partire dal to il fascismo, fu costruito un piccolo borgo agricolo de- Neolitico, a quella moderna, contrassegnata, ad esem- nominato Caracciolo, di cui resta una parte, e alla fine del pio, dalla storia della fondazione della Ducea di Nelson, secondo conflitto mondiale la terra tornò agli eredi del feudo di proprietà anglosassone istituito alla fine del XIX duca.
    [Show full text]