Liverpool English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Liverpool English ILLUSTRATIONS OF THE IPA Liverpool English Kevin Watson Department of Linguistics and English Language Lancaster University [email protected] Liverpool English (LE) is the variety of English spoken in Liverpool and much of the surrounding county of Merseyside, in the north-west of England. After London, the north- west of England is the most densely populated of all regions in England and Wales, with the population of Liverpool standing at around 450,000. LE itself is said to have developed in the middle of the 19th century, after rapid immigration from Ireland during the Irish potato famines of 1845–1847 (see Knowles 1973). Arguably as a result of this immigration, as we will see, there are some similarities between LE’s phonological system and those of Irish Englishes. Of course, as we might expect, the phonological system of LE maintains its connection with other northern Englishes, too. There is a greater amount of previous work on LE than on many other accents of British English, particularly other varieties of the north-west of the country. The earliest systematic study of LE, Knowles (1973), remains the seminal work and is where the widest range of phonological features is considered. Later work, including De Lyon (1981), Honeybone (2001), Sangster (2001) and Watson (2006, 2007), has tended to restrict its focus to a smaller number of variables which are amongst the variety’s most characteristic features. This article bases most of its descriptive detail on data gathered during fieldwork carried out by the author (see Watson 2007), but at times information is gleaned from elsewhere (most notably Knowles’ early work) to provide comparison. The transcription of the reading passage is based on the speech of a 21-year-old working- class female speaker who was born in the district of Netherton, in the north of Liverpool, and has always lived there. She self-identifies as having a ‘broad’ Liverpool accent, although the difficulty in remaining objective about such labels should be acknowledged. There is considerable phonetic variation in LE according to age, gender and socioeconomic class, although this is an area where modern research is lacking. In what follows, where the speaker produces some phonetic feature which is known to be atypical of LE or where a feature varies according to some sociolinguistic parameter, this will be pointed out. Consonants Whilst the consonant system of LE is phonologically identical to most other varieties of English English, there is much allophonic variability. Of course, this is to be expected in every variety, but as we will see, the realisational potential of certain LE phonemes is much greater than elsewhere. Journal of the International Phonetic Association (2007) 37/3 C International Phonetic Association doi:10.1017/S0025100307003180 Printed in the United Kingdom 352 Journal of the International Phonetic Association: Illustrations of the IPA Labio- Post- Bilabial dental Dental Alveolar alveolar Palatal Velar Glottal Plosive pb td kg Affricate tS dZ Nasal m n N Fricative fv TD sz SZ h Approximant r j w Lateral l approximant Dental fricatives /T, D/ are often realised as dental stops [t,1 d1] both word-initially, medially and finally, although dental fricatives are also found. This is arguably a feature which has been innovated into LE from varieties of Irish (Honeybone 2004). It has recently been suggested that TH-fronting, the process by which /T, D/ are realised as labiodental fricatives [f, v] and which is frequent in many other British varieties (e.g. Milton Keynes, Reading, Hull (Williams & Kerswill 1999), Newcastle (Watt & Milroy 1999)), is infrequent in LE (Watson 2005). The speaker can be heard using both standard fricative variants ([T]innorth,[D]in other) and the more localised dental stop ([d1]inthen). She does not use a labiodental variant. Post-vocalic /r/ is absent in LE, so that words like car, farm, park are r-less. In pre- vocalic and intervocalic positions, /r/ is typically realised as [®]or[|]. The tap is common in intervocalic position (e.g. mi[|]or, ve[|]y) but can also occur when /r/ follows an onset obstruent (e.g. st[|]ip, b[|]eath, f[|]ee). The speaker’svariety is somewhat atypical of basilectal Liverpool English in this respect, as she uses the standard variant [®] in all positions (e.g. ag[®]eed, a[®]ound, st[®]onger). The tapped realisation of /r/ is not categorically absent from her repertoire, however, as she uses [|] as the linking /r/instronger[|] of the two.The labiodental variant, [√], is not a feature of LE, despite it spreading in other accents of British English (Foulkes & Docherty 2000). LE is similar to other accents in the north of England in that the /g/inng clusters is maintained. For example, the speaker realises along as [´lÅNg]. In the -ing morpheme, forms with the velar nasal and plosive are found, as in singing [sINgINg], but a realisation of [´n] is also likely (e.g. sing[´n], walk[´n]). The speaker uses [´n]forthe-ing of making. Another similarity between LE and elsewhere is the dropping of /h/, most often in high frequency grammatical words (e.g. the speaker’s realisation of him, who, his). H-dropping is not categorical, however, as the speaker’s maintenance of [h]inmore he blew testifies. /h/is frequently maintained in lexical words (e.g. as it is in the speaker’s hard). It is in the system of plosives where the widest range of phonetic variation is attested. As in other varieties of English, voiceless plosives /p, t, k/ are aspirated in word-initial position, except when following syllable initial /s/. /p, t, k/ can also be aspirated in word-final and utterance-final positions (Knowles 1973, Watson 2007). The voiceless stops are frequently realised with noticeable preaspiration utterance-finally, which might manifest itself either as a period of glottal noise or as oral frication which is produced homorganically to the stop. As is the case in Newcastle (see e.g. Docherty & Foulkes 1999), preaspiration in Liverpool English is primarily the domain of female speakers (Watson 2007). As well as these aspirated and preaspirated variants, there is an additional range of plosive realisations which are more or less unique to Liverpool. Most of these realisations can be described as processes of LENITION – a term frequently used to group together a series of phonological weakenings which turn underlying plosives into affricates and fricatives (see e.g. Lass 1984; Harris 1990, 1994; Honeybone 2002). Indeed, plosive lenition is arguably one of the most characteristic features of Liverpool English, and one which forms a major part of the variety’s stereotype. Kevin Watson: Liverpool English 353 For /t/, affrication is common word-initially, whilst spirantisation is common in intervocalic and word-final positions. The speaker uses an affricated /t/ in word-initial position in two (see figure 1). She spirantises /t/ as well, but there are a limited number of potential candidates in the reading passage due to phonological environment restrictions. The presence of sibilant fricatives for /t/ does not lead to the loss of phonological contrast with /s/. Honeybone (2001) transcribes lenited /t/as[D] which, following Pandeli et al. (1997), implies a fricative with a flat cross-sectional tongue shape (signaled by [T]) at a precisely alveolar place of articulation (signaled by the double-underscore diacritic which is adapted from the ‘extended IPA’ used in the transcription of disordered speech). There are durational differences, too, with a longer phonetic fricative for /s/ than for /t/ (Sangster 2001). Recent work has suggested that there is a wide range of possibilities of ‘stopless /t/’, which can all be described as fricatives, but which are all articulated with varying degrees of approximation (Watson 2007). Rather than these realisations being the result of articulatory undershoot, there is evidence that fine-grained phonetic differences provide indexical information in LE, as they have been found to do elsewhere (see e.g. Docherty & Foulkes 1999 for Newcastle, and Jones & Llamas 2003 for Middlesbrough). Thus, these realisations represent the learned articulatory behaviour of the speakers (Docherty & Foulkes 2000, Foulkes & Docherty 2006). For example, LE /t/ for male speakers is often realised as the [T] described above, but for female /t/ the relationship between the oral and glottal gesture is more variable, so that realisations such as [hsh] are common. An example of a preaspirated, postaspirated fricative /t/ is provided in figure 2. Space restrictions inhibit detailed discussion of these realisations in this illustration, but see Watson (forthcoming) for a more detailed examination. As well as realising /t/ as an oral fricative, it can also be debuccalised to [h]. In older speakers, this occurs only in pre-pausal position in a small set of high frequency monosyllabic (pseudo)function words with short vowels (e.g. it [Ih], what [wÅh], not [nÅh], that [d1ah], lot [lÅh]). For younger speakers, the realisation of /t/as[h] can also occur in polysyllabic words which end in an unstressed syllable (e.g. market [ma…xIh], maggot [magIh], aggregate [ag|IgIh]). As the debuccalisation of /t/ does not occur in any other variety of north-western English, it has been suggested that the extension of the process to polysyllabic words is an innovation which represents phonological divergence from supralocal norms (Watson 2006, 2007). Because pre-pausality is a conditioning environment for the realisation of /t/as[h], there are no potential candidates in the reading passage. Connected to the realisation of /t/ as [h], in terms of the environments in which it occurs, is the realisation of /t/ as a rhotic (typically [®] but also [|]). /t/ → [®]and/t/ → [h] can occur in a similar sets of monosyllabic words, but whereas pre-pausality is necessary for the realisation as [h], the conditioning factor for [®] is the presence of a following vowel (e.g.
Recommended publications
  • Going the Pub and Being the Library
    Going the Pub and Being the Library A Microparameter in North-West English Preposi>onal Phrases Boston University Linguis>cs Faculty Spotlight Thursday, Oct 2nd Neil Myler ([email protected]) The United Kingdom 2 England 3 England The North West of England 4 Bit of the North West we’re dealing with 5 Bit of the North West we’re dealing with Scouse 6 Bit of the North West we’re dealing with Woolyback Scouse 7 Scousers, Plas>c Scousers (Placcies) and Woolybacks St Helens, Widnes etc are wools. Huyton, Kirkby, Bootle etc. are borderline. Birkenhead are the biggest wools. Wools want to be Scousers, Scousers don’t want to be wools. Stevie Dunn I AM proud to be classed as a Scouser and here are my defini>ons. Scouser: An individual born within eyesight of the Liver Building or adopted by the en>re city. Must have a Liverpudlian accent and be proud that we sound Australian to all Americans. Plas>c Scousers: Those born in eyesight of the Liver Building, but have to cross water, or those born and living within the city, but wish to speak differently and live elsewhere. Woolybacks: Those who sound like they live near sheep – areas like Manchester, Warrington and Widnes. Lulla h[p://www.liverpoolecho.co.uk/news/liverpool-news/scousers-plas>c-scousers-woolybacks--3366630 h[p://www.liverpoolecho.co.uk/news/nostalgia/what-plas>c-scouser-paddy-shennan-3370855 8 Definite Woolybacks The Lancashire Hotpots • Comedy folk band from St Helens • Named aer “Lancashire Hotpot”, a tradi>onal stew. • Note flatcaps, waistcoats etc.
    [Show full text]
  • Origins of NZ English
    Origins of NZ English There are three basic theories about the origins of New Zealand English, each with minor variants. Although they are usually presented as alternative theories, they are not necessarily incompatible. The theories are: • New Zealand English is a version of 19th century Cockney (lower-class London) speech; • New Zealand English is a version of Australian English; • New Zealand English developed independently from all other varieties from the mixture of accents and dialects that the Anglophone settlers in New Zealand brought with them. New Zealand as Cockney The idea that New Zealand English is Cockney English derives from the perceptions of English people. People not themselves from London hear some of the same pronunciations in New Zealand that they hear from lower-class Londoners. In particular, some of the vowel sounds are similar. So the vowel sound in a word like pat in both lower-class London English and in New Zealand English makes that word sound like pet to other English people. There is a joke in England that sex is what Londoners get their coal in. That is, the London pronunciation of sacks sounds like sex to other English people. The same joke would work with New Zealanders (and also with South Africans and with Australians, until very recently). Similarly, English people from outside London perceive both the London and the New Zealand versions of the word tie to be like their toy. But while there are undoubted similarities between lower-class London English and New Zealand (and South African and Australian) varieties of English, they are by no means identical.
    [Show full text]
  • Phonetic and Phonological Systems Analysis (PPSA) User Notes For
    Phonetic and Phonological Systems Analysis (PPSA) User Notes for English Systems Sally Bates* and Jocelynne Watson** *University of St Mark and St John **Queen Margaret University, Edinburgh “A fully comprehensive analysis is not required for every child. A systematic, principled analysis is, however, necessary in all cases since it forms an integral part of the clinical decision-making process.” Bates & Watson (2012, p 105) Sally Bates & Jocelynne Watson (Authors) QMU & UCP Marjon © Phonetic and Phonological Systems Analysis (PPSA) is licensed under a Creative Commons Attribution-Non-Commercial-NoDerivs 3.0 Unported License. Table of Contents Phonetic and Phonological Systems Analysis (PPSA) Introduction 3 PPSA Child 1 Completed PPSA 5 Using the PPSA (Page 1) Singleton Consonants and Word Structure 8 PI (Phonetic Inventory) 8 Target 8 Correct Realisation 10 Errored Realisation and Deletion 12 Other Errors 15 Using the PPSA (Page 2) Consonant Clusters 16 WI Clusters 17 WM Clusters 18 WF Clusters 19 Using the PPSA (Page 3) Vowels 20 Using the PPSA (Page 2) Error Pattern Summary 24 Child 1 Interpretation 25 Child 5 Data Sample 27 Child 5 Completed PPSA 29 Child 5 Interpretation 32 Advantages of the PPSA – why we like this approach 34 What the PPSA doesn’t do 35 References 37 Key points of the Creative Commons License operating with this PPSA Resource 37 N.B. We recommend that the reader has a blank copy of the 3 page PPSA to follow as they go through this guide. This is also available as a free download (PPSA Charting and Summary Form) under the same creative commons license conditions.
    [Show full text]
  • Phonological Processes
    Phonological Processes Phonological processes are patterns of articulation that are developmentally appropriate in children learning to speak up until the ages listed below. PHONOLOGICAL PROCESS DESCRIPTION AGE ACQUIRED Initial Consonant Deletion Omitting first consonant (hat → at) Consonant Cluster Deletion Omitting both consonants of a consonant cluster (stop → op) 2 yrs. Reduplication Repeating syllables (water → wawa) Final Consonant Deletion Omitting a singleton consonant at the end of a word (nose → no) Unstressed Syllable Deletion Omitting a weak syllable (banana → nana) 3 yrs. Affrication Substituting an affricate for a nonaffricate (sheep → cheep) Stopping /f/ Substituting a stop for /f/ (fish → tish) Assimilation Changing a phoneme so it takes on a characteristic of another sound (bed → beb, yellow → lellow) 3 - 4 yrs. Velar Fronting Substituting a front sound for a back sound (cat → tat, gum → dum) Backing Substituting a back sound for a front sound (tap → cap) 4 - 5 yrs. Deaffrication Substituting an affricate with a continuant or stop (chip → sip) 4 yrs. Consonant Cluster Reduction (without /s/) Omitting one or more consonants in a sequence of consonants (grape → gape) Depalatalization of Final Singles Substituting a nonpalatal for a palatal sound at the end of a word (dish → dit) 4 - 6 yrs. Stopping of /s/ Substituting a stop sound for /s/ (sap → tap) 3 ½ - 5 yrs. Depalatalization of Initial Singles Substituting a nonpalatal for a palatal sound at the beginning of a word (shy → ty) Consonant Cluster Reduction (with /s/) Omitting one or more consonants in a sequence of consonants (step → tep) Alveolarization Substituting an alveolar for a nonalveolar sound (chew → too) 5 yrs.
    [Show full text]
  • LANGUAGE VARIETY in ENGLAND 1 ♦ Language Variety in England
    LANGUAGE VARIETY IN ENGLAND 1 ♦ Language Variety in England One thing that is important to very many English people is where they are from. For many of us, whatever happens to us in later life, and however much we move house or travel, the place where we grew up and spent our childhood and adolescence retains a special significance. Of course, this is not true of all of us. More often than in previous generations, families may move around the country, and there are increasing numbers of people who have had a nomadic childhood and are not really ‘from’ anywhere. But for a majority of English people, pride and interest in the area where they grew up is still a reality. The country is full of football supporters whose main concern is for the club of their childhood, even though they may now live hundreds of miles away. Local newspapers criss-cross the country in their thousands on their way to ‘exiles’ who have left their local areas. And at Christmas time the roads and railways are full of people returning to their native heath for the holiday period. Where we are from is thus an important part of our personal identity, and for many of us an important component of this local identity is the way we speak – our accent and dialect. Nearly all of us have regional features in the way we speak English, and are happy that this should be so, although of course there are upper-class people who have regionless accents, as well as people who for some reason wish to conceal their regional origins.
    [Show full text]
  • “Cockney and the Queen”
    “Cockney and the Queen” The importance and development of the accent known as Estuary English Maren Kristine Haugom MA Thesis UNIVERSITY OF OSLO Faculty of Humanities Department of Literature, Area Studies and European Languages Spring 2012 Abstract For this MA thesis I have chosen to investigate the accent known as Estuary English (EE). Even though it is having a massive impact on the development of the English language (especially in Britain) there are few extensive sources regarding this accent, and even though studies have been conducted they are few and hard to come across. Even linguists agree that there are few sources regarding EE, which makes it an interesting research topic. Due to the structure and (lack of) status of EE it is being discussed by linguists and commoners alike, and the media has acted as a linguistic “battlefield” of sorts where linguists and members of the general public have presented their arguments, suggested definitions, and frustrations regarding the new accent. The fact that the general opinions differ greatly and that definitions are changing continually makes it a very interesting base for research. It is a dynamic topic, a linguistic phenomenon which is happening in our time. As my thesis is being written over the course of only one semester I have chosen not to do field work or conduct a survey, although I will attempt to refer to studies conducted by other researchers where this is feasible. Because of the time limit I have chosen to focus mainly on theoretical aspects, such as the problems regarding a proper definition of EE and the discussion around which phonemic traits are part of the accent.
    [Show full text]
  • Department of English and American Studies English Language And
    Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies English Language and Literature Jana Krejčířová Australian English Bachelor’s Diploma Thesis Supervisor: PhDr. Kateřina Tomková, Ph. D. 2016 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author’s signature I would like to express my sincere gratitude to my supervisor PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D. for her patience and valuable advice. I would also like to thank my partner Martin Burian and my family for their support and understanding. Table of Contents Abbreviations ........................................................................................................... 6 Introduction .............................................................................................................. 7 1. AUSTRALIA AND ITS HISTORY ................................................................. 10 1.1. Australia before the arrival of the British .................................................... 11 1.1.1. Aboriginal people .............................................................................. 11 1.1.2. First explorers .................................................................................... 14 1.2. Arrival of the British .................................................................................... 14 1.2.1. Convicts ............................................................................................. 15 1.3. Australia in the
    [Show full text]
  • New Zealand English
    New Zealand English Štajner, Renata Undergraduate thesis / Završni rad 2011 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:005306 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-26 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J.J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Preddiplomski studij Engleskog jezika i književnosti i Njemačkog jezika i književnosti Renata Štajner New Zealand English Završni rad Prof. dr. sc. Mario Brdar Osijek, 2011 0 Summary ....................................................................................................................................2 Introduction................................................................................................................................4 1. History and Origin of New Zealand English…………………………………………..5 2. New Zealand English vs. British and American English ………………………….….6 3. New Zealand English vs. Australian English………………………………………….8 4. Distinctive Pronunciation………………………………………………………………9 5. Morphology and Grammar……………………………………………………………11 6. Maori influence……………………………………………………………………….12 6.1.The Maori language……………………………………………………………...12 6.2.Maori Influence on the New Zealand English………………………….………..13 6.3.The
    [Show full text]
  • British Or American English?
    Beteckning Department of Humanities and Social Sciences British or American English? - Attitudes, Awareness and Usage among Pupils in a Secondary School Ann-Kristin Alftberg June 2009 C-essay 15 credits English Linguistics English C Examiner: Gabriella Åhmansson, PhD Supervisor: Tore Nilsson, PhD Abstract The aim of this study is to find out which variety of English pupils in secondary school use, British or American English, if they are aware of their usage, and if there are differences between girls and boys. British English is normally the variety taught in school, but influences of American English due to exposure of different media are strong and have consequently a great impact on Swedish pupils. This study took place in a secondary school, and 33 pupils in grade 9 participated in the investigation. They filled in a questionnaire which investigated vocabulary, attitudes and awareness, and read a list of words out loud. The study showed that the pupils tend to use American English more than British English, in both vocabulary and pronunciation, and that all of the pupils mixed American and British features. A majority of the pupils had a higher preference for American English, particularly the boys, who also seemed to be more aware of which variety they use, and in general more aware of the differences between British and American English. Keywords: British English, American English, vocabulary, pronunciation, attitudes 2 Table of Contents 1. Introduction .....................................................................................................................
    [Show full text]
  • English in South Africa: Effective Communication and the Policy Debate
    ENGLISH IN SOUTH AFRICA: EFFECTIVE COMMUNICATION AND THE POLICY DEBATE INAUGURAL LECTURE DELIVERED AT RHODES UNIVERSITY on 19 May 1993 by L.S. WRIGHT BA (Hons) (Rhodes), MA (Warwick), DPhil (Oxon) Director Institute for the Study of English in Africa GRAHAMSTOWN RHODES UNIVERSITY 1993 ENGLISH IN SOUTH AFRICA: EFFECTIVE COMMUNICATION AND THE POLICY DEBATE INAUGURAL LECTURE DELIVERED AT RHODES UNIVERSITY on 19 May 1993 by L.S. WRIGHT BA (Hons) (Rhodes), MA (Warwick), DPhil (Oxon) Director Institute for the Study of English in Africa GRAHAMSTOWN RHODES UNIVERSITY 1993 First published in 1993 by Rhodes University Grahamstown South Africa ©PROF LS WRIGHT -1993 Laurence Wright English in South Africa: Effective Communication and the Policy Debate ISBN: 0-620-03155-7 No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photo-copying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. Mr Vice Chancellor, my former teachers, colleagues, ladies and gentlemen: It is a special privilege to be asked to give an inaugural lecture before the University in which my undergraduate days were spent and which holds, as a result, a special place in my affections. At his own "Inaugural Address at Edinburgh" in 1866, Thomas Carlyle observed that "the true University of our days is a Collection of Books".1 This definition - beloved of university library committees worldwide - retains a certain validity even in these days of microfiche and e-mail, but it has never been remotely adequate. John Henry Newman supplied the counterpoise: . no book can convey the special spirit and delicate peculiarities of its subject with that rapidity and certainty which attend on the sympathy of mind with mind, through the eyes, the look, the accent and the manner.
    [Show full text]
  • An Analysis of I-Umlaut in Old English
    An Analysis of I-Umlaut in Old English Meizi Piao (Seoul National University) Meizi Piao. 2012. An Analysis of I-Umlaut in Old English. SNU Working Papers in English Linguistics and Language X, XX-XX Lass (1994) calls the period from Proto-Germanic to historical Old English ‘The Age of Harmony’. Among the harmony processes in this period, i-umlaut has been considered as ‘one of the most far-reaching and important sound changes’ (Hogg 1992, Lass 1994) or as ‘one of the least controversial sound changes’ (Colman 2005). This paper tries to analyze i-umlaut in Old English within the framework of the Autosegmental theory and the Optimality theory, and explain how suffix i or j in the unstressed syllable cause the stem vowels in the stressed syllable to be fronted or raised. (Seoul National University) Keywords: I-umlaut, Old English, Autosegmental theory, vowel harmony Optimality theory 1. Introduction Old English is an early form of the English language that was spoken and written by the Anglo-Saxons and their descendants in the area now known as England between at least the mid-5th century to the mid-12th century. It is a West Germanic language closely related to Old Frisian. During the period of Old English, one of the most important phonological processes is umlaut, which especially affects vowels, and become the reason for the superficially irregular and unrelated Modern English phenomenon. I-Umlaut is the conditioned sound change that the vowel either moves directly forward in the mouth [u>y, o>e, A>&] or forward and up [A>&>e].
    [Show full text]
  • Vowel Variation Between American English and British English
    International Journal of English Linguistics; Vol. 9, No. 1; 2019 ISSN 1923-869X E-ISSN 1923-8703 Published by Canadian Center of Science and Education Vowel Variation Between American English and British English Afzal Khan1 & Soleman Awad Mthkal Alzobidy2 1 Department of English, Alasala University, King Fahad Airport Road, Dammam, Kingdom of Saudi Arabia 2 Department of English Language and Translation, College of Sciences and Theoretical Studies, Saudi Electronic University, Kingdom of Saudi Arabia Correspondence: Afzal Khan, Department of English, Alasala University, King Fahad Airport Road, Dammam, Kingdom of Saudi Arabia. E-mail: [email protected] Received: April 17, 2018 Accepted: November 13, 2018 Online Published: December 29, 2018 doi:10.5539/ijel.v9n1p350 URL: https://doi.org/10.5539/ijel.v9n1p350 Abstract The English Language, being an international language, is spoken all over the world with many variations. These variations occur primarily due to environmental, cultural and social differences. The main reasons for these variations are intermingling of different races and strata in a society. In this regard prominent differences can be observed at phonological levels. These phonological variations produce different kinds of English, like British and American English. In these two there are differences in intonation, stress pattern, and pronunciation. Although South-Eastern British R.P. is known as Standard English but one cannot deny the existence and value of American English. The study attempts to highlight the vowel variation between British English and American English at phonological level. Keywords: vowel, variations, American English, British English, phonological 1. Introduction Phonological variation results due to variations in dialects. A dialect is a system of speech sufficiently different from other dialects to be seen as different, yet sufficiently the same as other dialects to be seen as a similar.
    [Show full text]