Sopas & Entradas / Soups & Starters / Sopas & Entremeses

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sopas & Entradas / Soups & Starters / Sopas & Entremeses SOPAS & ENTRADAS / SOUPS & STARTERS / SOPAS & ENTREMESES Pão variado e manteiga Bread and butter / Pan y mantequilla 2.50 €/pax Couvert Montebelo 4.50 € Creme de Legumes Creamy vegetable soup / Crema de verduras 4.00 € Aveludado de Alho Francês com crocante de ervas Creamy leek soup with herb crunch / Crema de puerro con crujiente de hierbas 5.00 € Caldo Verde Caldo Verde [Sliced kale and potato soup with piece of Portuguese sausage] / Caldo Verde [sopa a base de patata con col en 5.00 € juliana] Creme de tomate com ovo escalfado e orégãos Tomato soup with poached egg and oregano / Crema de tomate con huevo escalfado y orégano 6.00 € Sopa de grão com salteado de espinafres Chickpea soup with sautéed spinach / Sopa de garbanzos con espinacas salteadas 6.00 € Folhado de Alheira com Maçã “Alheira” puff pastry with apple / Hojaldre de "Alheira" con manzana 9.50 € Queijo de cabra gratinado em tosta de pão escuro com fio de mel Casa da Ínsua Goat cheese gratin over a dark bread toast drizzled with Casa da Ínsua honey / Queso de cabra gratinado sobre tostada de pan 11.00 € negro y miel de la Casa da Ínsua Carpaccio de Novilho com Queijo da Ilha Beef Carpaccio with Queijo da Ilha [sharp cheese from the Azores] / Carpaccio de ternera con queso de la isla de San Miguel 12.50 € Cocktail de camarão Shrimp cocktail / Cóctel de marisco 17.00 € Gambas salteadas ao alho (8 peças) Prawns sautéed in garlic (8 pieces) / Gambas salteadas con ajo (8 unidades) 17.00 € SALADAS, OVOS & MASSAS / SALADS, EGGS & PASTA / ENSALADAS, HUEVOS Y PASTAS Salada mista (alface, milho doce, cenoura, tomate e molho vinagrete) Mixed salad (lettuce, sweet corn, carrots, tomatoes and vinaigrette dressing) / Ensalada mixta (lechuga, maíz, zanahoria, tomate 5.00 € y vinagreta) Salada rústica (misto de alfaces, maçã, espargos, cogumelos grelhados e peito de frango) Rustic salad (mixed lettuce, apple, asparagus, grilled mushrooms and chicken breast) / Ensalada rústica (variedad de lechugas, 12.00 € manzana, espárragos, setas a la plancha y pechuga de pollo) Salada de Queijo de Cabra, Mel e Nozes Goat Cheese, Honey and Nut Salad / Ensalada de queso de cabra, miel y nueces 13.00 € Salada tropical Tropical salad / Ensalada tropical 14.00 € Omelete de queijo ou de fiambre Cheese or ham omelette / Tortilla de queso o de jámon York 11.00 € Omelete mista Cheese and ham omelette / Tortilla mixta 12.00 € Omelete de cogumelos e espargos Mushroom and asparagus omelette / Tortilla de setas y espárragos 13.00 € Omelete de camarão Shrimp Omelette / Tortilla de gambas 14.00 € Esparguete sépia com camarão e tomate cherry Spaghetti Nero di Sepia with shrimp and cherry tomatoes / Espaguetis negros com gambas y tomates cereza 17.00 € VEGETARIANOS / VEGETARIAN / VEGETARIANOS Legumes ao Vapor Steamed vegetables / Verduras al vapor 8.00 € Tagliatelle salteado com legumes e cogumelos Sautéed tagliatelle with vegetables and mushrooms / Tallarines salteados con verduras y champiñones 14.00 € Caril de Curgete com Rebentos de Soja e Milho Zucchini curry with soybean and corn sprouts / Calabacín al curry con brotes de soja y maíz 15.00 € Risoto de Cogumelos e Tofu Mushroom and Tofu Risotto / Risotto de setas y tofu 16.00 € PEIXES / FISH / PESCADO Caril de camarão Shrimp curry / Gambas al curry 20.00 € Lombo de bacalhau em crosta de azeitona com puré de grão e grelos salteados Olive-crusted salty cod loin with chickpeas purée and sautéed turnip greens / Lomo de bacalao con costra de aceitunas, puré de 20.50 € garbanzos y grelos salteados Peixe Fresco (Salmão ou Corvina) Grilled fresh fish (Salmon or Meagre) with grilled potato and vegetables / Pescado fresco (salmón o corvina) a la plancha con 22.00 € patatas y verduras Bacalhau em Harmonia com sabores da Terra Roasted salty cod with carrot purée and pea purée / Bacalao asado con puré de zanahoria y puré de guisantes 22.00 € Risoto de Gambas Prawn Risotto / Risotto de gambas 23.00 € Tentáculo de Polvo Braseado Grilled Octopus / Pulpo a la parrilla 25.00 € Arroz rico do mar - camarão, vieiras, polvo, perca, tamboril (2 pessoas) Arroz rico do mar - rice with shrimp, scallops, octopus, perch, monkfish (2 people) / Arroz rico del mar - arroz con gambas, 49.50 € vieiras, pulpo, perca, rape (2 personas) CARNES / MEAT Arroz de costelinhas com grelos e salpicão Rice with ribs, turnip greens and “salpicão” [cured Portuguese sausage] / Arroz de costillas de cerdo con grelos y "salpicão" 13.00 € Miminhos de porco de coentrada Coriander pork tenderloin / Solomillo de cerdo con cilantro 16.00 € Magret de pato com Arroz cremoso de cogumelos Duck Magret with Creamy Mushroom Rice / Magret de pato con arroz cremoso de setas 18.00 € Entrecôte da vazia grelhado Grilled veal entrecote / Entrecot a a la plancha 18.00 € Arroz de cabrito com castanhas e mistura de cogumelos Kid goat rice with chestnuts and mushrooms / Arroz de cabrito con castañas y setas 20.00 € Lombo de Novilho com esmagada de batata, bacon e alho francês Beef Loin with mashed potato, bacon and leek / Solomillo de ternera con patata triturada, tocino y puerro 24.00 € Lombo de Boi (grelhado, com molho à Portuguesa ou com molho de 3 Pimentas) Beef tenderloin (grilled, either with Portuguese sauce or with 3-Pepper sauce) / Solomillo de buey (Plancha, con salsa 25.00 € portuguesa o con salsa de 3 pimientas) Chateaubriand com molho bearnês (2 pessoas) Chateaubriand with béarnaise sauce (2 people) / Chateaubriand con salsa bearnesa (2 personas) 49.00 € KIDS / KIDS MENU / MENÚ NIÑOS Filete de pescada panado Hake fillet with white rice / Filete de merluza con arroz blanco 11.00 € Esparguete à Bolonhesa Bolognese spaghetti / Espaguetis a la boloñesa 11.50 € Bifinho de vitela grelhado com batata frita e ovo Veal steak fillet with chips and egg / Filete de ternera a la parrilla con patatas fritas y huevo 12.50 € Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este inutilizado. Queremos servi-lo melhor. Se for alérgico ou intolerante a algum alimento, por favor consulte o nosso pessoal. Iva incluído à taxa em vigor. Neste estabelecimento existe livro de reclamações. No dish, food or drink, including the starters, can be charged if not requested by the customer or unused. We wish to serve you better. If you have any food intolerance, please consult our team. VAT inclusive at the standard rate. Complaints book available. Platos, comida o bebida no solicitados o no utilizados no se pueden cobrar. Deseamos servirle mejor. Si tiene alguna intolerancia o alergia, por favor consulte a nuestro personal. IVA incluido según la tasa legal vigente. Existe libro de reclamaciones. SOBREMESAS / DESSERT / POSTRE Fruta da época Seasonal fruit / Fruta de temporada 3.50 € Clafoutis Clafoutis / Clafoutis 5.00 € Panacota com molho de mirtilo Panacota with blueberry sauce / Panacota con salsa de arándanos 5.00 € Pudim de Laranja Orange Pudding / Pudin de naranja 5.00 € Leite-creme Crème brulée / Crema Catalana 5.00 € Taça de gelado (2 bolas) Ice cream bowl (2 scoops) / Helado (2 bolas) 6.00 € Mousse de chocolate belga Belgian chocolate mousse / Mousse de chocolate belga 6.00 € Fruta tropical Tropical fruit / Fruta tropical 6.00 € Brisa de Lis Brisa de Lis [egg, sugar and almond dessert] / Brisa de Lis [Pastel a base de huevos, azúcar y almendras] 7.00 € Zuccoto de frutos do bosque em semiesfera de chocolate branco Wilf fruit zuccotto in a white chocolate half sphere / Zuccotto de frutos del bosque en una semiesfera de chocolate blanco 7.50 € Queijo Serra da Estrela Casa da Ínsua Casa da Ínsua’s Serra da Estrela cheese (soft or aged) / Queso Serra da Estrela de Casa da Ínsua 8.00 € Tábua de queijos Cheese platter / Tabla de quesos 16.00 € Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este inutilizado. Queremos servi-lo melhor. Se for alérgico ou intolerante a algum alimento, por favor consulte o nosso pessoal. Iva incluído à taxa em vigor. Neste estabelecimento existe livro de reclamações. No dish, food or drink, including the starters, can be charged if not requested by the customer or unused. We wish to serve you better. If you have any food intolerance, please consult our team. VAT inclusive at the standard rate. Complaints book available. Platos, comida o bebida no solicitados o no utilizados no se pueden cobrar. Deseamos servirle mejor. Si tiene alguna intolerancia o alergia, por favor consulte a nuestro personal. IVA incluido según la tasa legal vigente. Existe libro de reclamaciones. .
Recommended publications
  • Bebidas Beverages
    Aer Work Bebidas & Canapés Aer Work Dinks & Canapés A Época de Natal é a altura perfeita para juntar as pessoas que mais gostamos. Convide os seus colegas ou amigos para o Fontana Bar & Lounge ou para o nosso acolhedor Winter Garden e desfrute de bebidas e canapés. Com uma vasta variedade de opções e complementos, garantimos que iremos responder às suas necessidades e exceder as expectativas. The Christmas season is the perfect time to meet your loved ones. Bring your colleagues or friends to Fontana Bar & Lounge or Winter Garden for Drinks & Canapés. With a wide variety of options, we are sure to meet your requirements and exceed your expectations. Canapés Canapés Vol au Vent de Perú Turkey Vol au Vent Bruschetta de Salmão Fumado Smoked Salmon Bruschetta Brunesa de Melão com presunto Melon with Smoked Ham Quenelle de Bacalhau à Brás “Bacalhau à Brás” Codfish with Potatoes & Egg Mini Hamburguer de Alheira com Ovo de Codorniz Mini Smoked Sausage Burger with Quail Egg Cogumelo Recheado com Tomate Cherry e Pesto Mushroom Stuffed with Cherry Tomato and Pesto Pimento Padron Padron Pepper Peixinhos da Horta “Peixinhos da Horta” Green Bean Tempura Broas Castelares “Broas Castelares” Christmas Sweet potato Arroz Doce com Fios de Ovos Sweet Rice with Egg Yolk Threads Pastel de Nata “Pastel de Nata” Custard Tart Espetada de Fruta Fruit Skewer Bebidas Cocktail de boas-vindas | Vinho Branco e Tinto (sugestão do Sommelier) | Espumante Brut | Cerveja Nacional | Refrigerantes & Sumo de Laranja | Águas com e sem gás Dinks Welcome Cocktail | Red and White Wine (selected by our Sommelier) | Sparkling Wine | National Beer | Soft Drinks & Orange Juice | Still & Sparkling Water 27,00€ POR PESSOA | OFERTA VÁLIDA PARA 1 HORA DE SERVIÇO E UM MÍNIMO DE 20 PESSOAS | 15€ POR HORA EXTRA POR PESSOA | OS PREÇOS INCLUEM IVA À TAXA EM VIGOR (MÍNIMO 20 PESSOAS) | 27,00€ PER PERSON | OFFER VALID FOR 1 HOUR SERVICE AND A MINIMUM OF 20 PEOPLE.
    [Show full text]
  • Fish, Coriander and Fantasy
    The Portuguese Menu: fish, coriander and fantasy ABOUT The Portuguese Menu: fish, coriander and fantasy Portugal by... Condé Nast Traveler Portugal faces the Atlantic, smells of the Atlantic, breathes the Atlantic, has an Atlantic soul... but its cuisine is more Mediterranean than it seems. A paradox! The three essentials of the Portuguese diet are wheat (delicious bread), wine (wonderful reds and whites) and olive oil (very aromatic), called the "Mediterranean triad", which suggests a strong bond with its neighbours to the east. The Portuguese love olives; they eat a lot of cheese and use sautéed onion and garlic as the basis of almost all their dishes. All very Mediterranean customs. However, coriander is the national aromatic herb. Ginger and chillies give an exotic touch to some of the dishes, such as the popular "piri-piri" chicken, garnished with a chilli sauce which also goes perfectly with barbecued fish. Across the country, it is known as "frango da Guia" (charcoal-grilled chicken), its fame being traditionally associated with a restaurant in the Algarve. If we were to define a Portuguese menu - no easy task because there are so many specialties to choose from – the following dishes could not be left out. And take care in ordering these delicacies in restaurants because the servings are all XXL size. Starters, to whet your appetite Cheese, olives, butter and olive oil The cheese might be from Serra da Estrela, creamy sheep’s cheese that is shaped and wrapped in a cloth while it's fresh. The result is a tasty cheese with a slightly acidic-bitter aftertaste.
    [Show full text]
  • Carta Taberna A3 Final 31-05.Pdf
    Este estabelecimento taberneiro dispõe, de momento, de 110 lugares à mesa. O ritmo é sempre acelerado, mas lembre-se: para tudo o que precisar, chame um dos nossos taberneiros de serviço. ☞ Mariscos Couvert 3 € → CARABINEIRO GRANDE GRELHADO COM MOLHO DO BAIRRO 110 € / KG PÃO, BROA DE MILHO, AZEITONAS MARINADAS E MANTEIGA DOS AÇORES → GAMBAS COZIDAS COM MOLHO COCKTAIL DO BAIRRO (150 G) 10,5 € → AMEIJOAS À BULHÃO PATO (120 G) 12,5 € → GAMBAS AL AJILLO (100 G) 10 € ☞ Petiscos e Salgados ☞ Charcutaria e Queijos → AZEITONAS EXPLOSIVAS XL (2 UN.) 2,75 € → PORTUGUESINHAS (2 UN.) 5 € → SELECÇÃO DE QUEIJOS PORTUGUESES (CABRA, VACA, OVELHA) 10 € MINI EMPADAS DE COZIDO À PORTUGUESA → SELECÇÃO DE QUEIJOS E CHARCUTARIA PORTUGUESES 12 € → CROQUETES DE NOVILHO COM MOSTARDA E PICKLES (2 UN.) 4,5 € → TÁBUA MISTA PORCO PRETO (80 G) (COPITA, PAIOLA, LOMBO) 15 € → ALFACINHA DE BACALHAU CROCANTE, MAIONESE 6 € DE ALHO E MOLHO DE TOMATE PICANTE → QUEIJO SERRA DA ESTRELA (50 G) 5 € → QUEIJO OVELHA RESERVA AFINAÇÃO MANTEIGARIA SILVA (50 G) 6,5 € ☞ Sopas → QUEIJO AZEITÃO 250 G (UN.) 11 € → SOPA ALENTEJANA COM BACALHAU E OVO ESCALFADO 4,5 € → QUEIJO AZEITÃO PEQUENO 6 € → GASPACHO DE CEREJA COM REQUEIJÃO, PRESUNTO E MANJERICÃO 8 € → QUEIJO ILHA SÃO JORGE 4 MESES DE CURA (50 G) 3,5 € → QUEIJO ILHA SÃO JORGE 24 MESES DE CURA (50 G) 4,5 € ☞ Saladas → QUEIJO ILHA DE SÃO JORGE ARTESANAL 4,5 € → SALADA DE FRANGO GRELHADO 15,5 € AFINAÇÃO MANTEIGARIA SILVA (50 G) COM ALFACE, BACON, TOMATE, ABACATE E VINAGRETA DE IOGURTE → QUEIJO ILHA DE SÃO JORGE 50 MESES DE CURA 9 € →
    [Show full text]
  • Sala De Corte Reopens in New Premises in Lisbon
    PRESS RELEASE Julho 2018 SALA DE CORTE REOPENS IN NEW PREMISES IN LISBON The question most asked in recent times by meat lovers — and not only… — in Lisbon now has an answer: the new Sala de Corte is at 7, Praça D. Luís I, not very far from where it used to be. On last July, Rui Sanches (Multifood) and Luís Gaspar opened the doors to their restaurant, which has grown in size and creativity! For now, there are 66 seats at the new mecca for meat-lovers, distributed across square tables with comfortable settees up against the wall and round tables in the middle of the dining room. And of course there are stools at the dining counter, VIP seats for those who like to watch the kitchen’s work up close. The physical growth of the restaurant has allowed the menu to be reworked and it now features several new additions, while maintaining the same quality, and the favourite cuts of fans of Chef Luís Gaspar’s work. Let’s start with the new beef cuts, the big stars of the restaurant. The menu now includes a T-bone, a T- shaped steak on the bone, separating loin from sirloin, matured for 15 days, and Rabada Minhota Galega, which includes rump tail, picanha, rump and topside, served by weight and in which the customer is invited to choose the piece they want to weigh – and eat – from the maturing chamber. They are perfect for sharing and provide a more complete experience as they include different cuts and flavours in just one piece of meat.
    [Show full text]
  • EMENTAS/ MENU Sopas/ Soups
    EMENTAS/ MENU Sopas/ Soups Caldo Verde/ Soup (mashed potatoes, mashed onions and minced collard greens, savoy cabbage or kale) Creme Campestre/ Pumpkin Soup Gaspacho/ Chilled Andalusian-style Tomato Soup Creme de Alho Francês/ Cream of Leek Soup Sopa de Legumes/ Vegetable Soup Prato Principal/ Main Courses Arroz de Pato/ Duck Rice Frango de Fricassé/ Chicken Fricassee Ensopado de Borrego/ (Lamb and Potato Stew) Bacalhau com Coentros e Arroz de Manteiga/ Salt Cod with Coriander (with white sauce – gratin) Perna de Borrego Assada no forno com Batatinhas assadas/ Roast Leg of Lamb with Roast Baby Potatoes Bacalhau Espiritual/ “Spiritual” Salt Cod (baked in the oven with onion, carrots and cheese – gratin) Lombo de Porco assado/ Roast Loin of Pork Carne de porco frita com batatas ou migas/ Fried Pork with roast potatoes or “Migas” (Typical Alentejo Dish made with bread) Bacalhau Assado com Broa e Batata a murro/ Roast Salt Cod (with cornbread and baby potatoes) Bacalhau à Gomes de Sá/ Salt Cod “Gomes de Sá” (with potatoes, onion, garlic, olives, sauce and bay leaves) Sopa de Cação/ Dogfish Soup Sobremesas/ Desserts Bolo de Amêndoa com ovos-moles/ Almond cake with sweet egg cream Sericaia com Ameixa de Elvas/ Sericaia" (made with eggs, milk and sugar, and served with Elvas plums) Praliné de chocolate/ Chocolate Praline Mousse Leite-creme com manjericão/ Crème Brouillé with basil Trouxas-de-ovos/ “Trouxas” made with eggs and sugar Encharcada/ “Encharcada” (eggs with sugar and caramel) Bolo de chocolate/ Chocolate Cake Mil folhas com framboesas
    [Show full text]
  • Market Flavours
    Market Flavours 60 X 30 MINUTES EPISODIC BREAKDOWN 1. Peniche The wharf is the first contact between the fish and the land, even before arriving at the markets or other stores. In Peniche, a town known for the quality of its fish, Sebastião just had to visit the wharf. It was there that we accompanied the arrival of the fresh fish, in a tour guided by someone who knows the business well. 2. Nazare In the city of the seven skirts, Sebastião Castilho is inspired by the local delicacies to create dried- fish bread dish and a banana and honey cake with vanilla cream. 3. Caldas de Rainha In Caldas da Rainha, Sebastião Castilho visits two markets a short distance from each other: the fish and the produce market. In each of them, he finds the ingredients to make stuffed spider crab and mollusc pasta. 4. Torres Vendras In Torres Vedras, Sebastião Castilho finds a modern and busy market. It is there where he finds everything he needs to make a vegetable soup and colourful chips. 5. Santarem Sebastião Castilho visits the market of Santarém and a breakfast cooked on a brazier inspires him for today’s meal: rapini rice with fried whitebait sardines and “farófias” and custard with strings of caramel. 6. Viana de Castelo © Off The Fence 2014 1 Sebastião Castilho surrenders to the beauty of Viana do Castelo and to the freshness of its products. Cozido à portuguesa or Portuguese stew and farinheira sausage rice are the recipes chosen for this city in Minho. 7. Braga In the capital of Minho, Sebastião Castilho finds a lively market and the ideal inspiration for his recipe.
    [Show full text]
  • Soup Bagels Almonds
    Jan/Feb/Mar 2021 The English Language Food Magazine For Portugal Lovers Everywhere SOUP BAGELS ALMONDS DO YOU SPEAK +++ T HE CHARM AND HISTORY OF CHOCOLATE?? BEAUTIFUL BOYFRIEND SCARVES TABLE OF CONTENTS IN EVERY ISSUE FEATURES 10 Wine Vines Food For Thought Black Sheep Lisboa/ 7 RealPortugueseWine.com Lucy Pepper, Eat Portugal 13 Not From Around Here Av’s Pastries & Catering The Secret Ingredient Is Always Chocolate 21 15 Let’s Talk Chocolate Master PracticePortuguese.com Pedro Martins Araújo, Vinte Vinte Chocolate 17 My Town Dylan Herholdt, Portugal Soup’s On: the Simple Life Podcast/ The Definitive Guide To 28 Portugal Realty Portugal’s Soup Scene 19 Portuguese Makers Amass. Cook. Lenços dos Namorados/ Aliança Artesanal Product Spotlight 38 52 Perspective Portuguese Rice David Johnson Guest Artist The Legend of the 12 41 Eileen McDonough, Almond Blossom Lisbon Mosaic Studio AB Villa Rentals Fado: The Sonority 43 Of Lisbon getLISBON Reader Recipe 45 Vivian Owens >>> Turn to pages 48-50 for Contributors/Recipe List/What’s Playing in Your Kitchen<<< FROM MY COZINHA The local food and flavor magazine for I don’t know about you, but these last several months I’ve been doing a lot of English-speaking Portugal traveling…in my mind. I catch myself lovers everywhere! staring into space, daydreaming, reliving some of my excellent adventures and planning an extensive Relish Portugal is published four multi-country train excursion across times a year plus two special Europe. I see friends on Zoom and, in editions. reality, my outside exploits are no more exotic than a trip to the grocery store or All rights reserved.
    [Show full text]
  • © Turismo De Por Tu G a L/2014/E N
    AF_Capa_light_EN.indd 1 www.visitportugal.com © TURISMO DE PORTUGAL/2014/EN 26/09/14 12:29 www.visitportugal.com Tourist information [email protected] Contacts for the Press and Tourist Trade Portugal Turismo de Portugal, IP Rua Ivone Silva, Lote 6 1050-124 Lisboa Tel. +351 211 140 200 AZORES Tourism Teams Abroad: Belgium Italy Sweden Rue Berckmans, 109 Via Paolo da Cannobio, 8 Narvavagen, 30 – 2tr 1060 Bruxelles 20122 Milano SE -11522 Stockholm Tel: +3225361212 Tel.: +390200629000 Tel.: +46850652100 Brazil Netherlands United Kingdom Consulado-Geral de Portugal Haagsche Bluf, 63 11 Belgrave Square Rua Canadá, 324 2511 CP Den Haag London SW1 X8PP 01436-000 São Paulo S.P. Tel.: +31703281239 Tel.: +442072016666 MADEIRA ISLANDS Tel.: +551130841830 Poland United States of America France Ul. Francuska, 37 590 Fifth Avenue, 4th. Floor 3, Rue Noisiel 03-905 Warszawa New York 10036-4702 75016 Paris Tel.: +48226176460 Tel.: +16467230200 Tel.: +33156883190 Russia Germany Ul. Guiliarovskogo 51, str.1 Zimmerstr. 56 129110 Moscow 10117 Berlin Tel.: +74957871193 Tel.: +49302541060 Spain Ireland Calle Goya, 24 – 7º (Esquina Nuñez Balboa) 54, Dawson Street 28001 Madrid Dublin 2 Tel.: +34917617230 Tel.: +35316709133 AF_Capa_light_EN.indd 2 26/09/14 12:29 Index P. 3 Introduction P. 5 Lisboa P. 7 Porto e Norte P. 9 Centro de Portugal P. 11 Alentejo P. 13 Algarve P. 15 Madeira Islands P. 17 Azores P. 19 World Heritage P. 21 Golf P. 23 Gastronomy and Wines P. 25 Sun and Sea P. 27 Culture and Leisure P. 28 Useful information www.visitportugal.com Portugal keeps all of its charms shielded behind its jagged coast – a line of sand and foam caressed by the sea breezes.
    [Show full text]
  • Cardapio Português V15.Cdr
    A O R I G I N A L D E S D E 1 8 6 0 Salgadinhos Há mais de um século a confeitaria Cavé é parada obrigatória em uma visita ao centro da cidade do Rio de Janeiro. Entrar nela é voltar ao passado, reviver um pouco do Rio Antigo, dos tempos felizes e tenros que deram lugar à correria e aos lanches velozes das cadeias fast-food. A CAVÉ FOI CRIADA EM 05/03/1860. É A MAIS ANTIGA CONFEITARIA DA CIDADE DO RIO DE JANEIRO. FOI FUNDADA POR CHARLES AUGUSTE CAVÉ, FRANCÊS QUE FICOU A FRENTE DO NEGÓCIO ATÉ 1922. Não havia quem não passasse pela esquina das ruas Uruguaiana e Sete de Setembro e não parasse para conferir o belo prédio e ver sair da cozinha taças de sorvete tão enfeitadas que pareciam verdadeiras obras de arte. Eram criações tão mágicas e surpreendentes, que aguçavam o apetite até de quem não gostava muito de sorvete. A arquitetura marcante da Cavé possui influência de diversos países. Lustres, vitrais e vidros em geral eram franceses; as cadeiras e as mesas foram projetadas por Cólon, um espanhol que residia no Brasil; e as luminárias eram brasileiras. As linhas e formas também se aplicavam às famosas formas de sorvetes, cujos traços remetiam a galinhas, pirâmides e cestas de pêssego, por exemplo. A Confeitaria Cavé sempre foi freqüentada pelas pessoas mais nobres da cidade, que dividiam espaços nos salões com outros cariocas. Há registros de que o prefeito Pereira Passos, responsável por uma das maiores obras de arruamento já registrada na cidade, era habitué da casa.
    [Show full text]
  • Recetario De La Raya Receitas Da Raia
    Recetario de La Raya Cocina de frontera Receitas da Raia Cozinha de fronteira UNIÓN EUROPEA UNIÃO EUROPEIA España - Portugal Fondo Europeo de Desarrollo Regional Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional Índice Presentación / Apresentaçâo 2 Chichos con cachelos 4 Trucha de Sanabria con boletus 6 Borrachos de Alcañices 8 Mollejas de ternera de Aliste asadas 10 Mollejas de ternera de Aliste en salsa 12 Bacalhau dourado 14 Bacalhau à Mirandês 16 Alheira asada 18 Posta de vitela à sendinesa 20 Bacalhau à molineira 22 Bola doce mirandesa-sendinesa 24 Polvo a lagareiro grelhado 26 Ternera sayaguesa escabechada 28 Periquillos de licor café 30 Patatas machicadas 32 Cordero guisado con almendras 34 Patatas rebozadas 36 Rabo de toro de Morucha 38 Ovos mexidos de alheira e espargos 40 Bacalhau do labrador 42 Flan de almêndoas 44 Caldo verde 46 Borrego da Marofa 48 © Bacalhau grelhado 50 Junta de Castilla y León Farinato con huevos 52 Cofinanciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional FEDER a través del Programa Interreg V-A España-Portugal (POCTEP) 2014-2020 Perdiz escabechada 54 RECETARIO DE LA RAYA - COCINA DE FRONTERA RECEITAS DA RAIA - COZINHA DE FRONTEIRA Presentación Apresentação El recetario de La Raya que tienen en sus manos responde al concepto de O livro de receitas da Raia que tem nas suas mãos responde ao conceito de cocina de frontera, a esa forma de cocinar tan peculiar que se produce en el cozinha de fronteira, àquela forma peculiar de cozinhar que ocorre na reunião encuentro de dos territorios. En este caso los territorios son Castilla y León de dois territórios.
    [Show full text]
  • Entradas Starters | Entrantes | Entrées
    ENTRADAS STARTERS | ENTRANTES | ENTRÉES Azeitonas €1,00 (olives | olivos | olives) Cesto Misto de Pão €2,00 (mixed bread basket | cesta surtida de pan | corbeille à pain mixte) Manteiga Artesanal Marinhas €1,00 (marinhas handmade butter | mantequilla artesanal mariñas beurre marin fait main) Manteiga de Alho €1,00 (garlic butter | mantequilla de ajo | beurre d'ail) Batata Doce Desidratada €2,00 (sweet potato dehydrated | boniato deshidratado | pomme de terre douce déshidraté) Patê de Salmão €2,50 (salmon pâté | paté de salmón | pâté de saumon) Patê de Atum €1,50 (tuna pâté | paté de atún | pâté de thon) Queijo Artesanal €2,50 (handmade cheese | queso artesanal | fromage artisanal) Picado de Tomate €2,50 (chopped tomatoes | picado de tomate | tomate hachée) Croquetes de Espinafres €1,00 (chopped tomatoes | picado de tomate | tomate hachée) Pasteis de Bacalhau €1,50 (cod cake | bola de bacalao | pelote de morue) SOPAS SOUP|SOPA|SOUPE Sopa do Dia €2,50 (Soup of the day | Sopa del día / Soupe du jour) Sopa de Peixe (quinta-feira) €3,00 (Fish soup (on thursdays) | Sopa de Pescado (los jueves) | Soupe au poisson (le jeudi)) TAPAS E PETISCOS TAPAS AND APPETIZERS|TAPAS ET COLLATIONS|TAPAS Y APERITIVOS TÁBUAS TAPAS Tábua de Queijos e Enchidos Mini €5,00 (small platter of cheeses and sausages | tabla de quesos y embutidos minimini plateau de fromages et charcuterie) Aconchego da Barriga €9,00 (Tábua de Queijos e Enchidos Media | Mid-size platter of cheeses and sausages Tabla de quesos y embutidos mediana | Plateau de fromages et charcuterie moyen)
    [Show full text]
  • FADO WINE&主菜&甜品 Menu2016-02-15 修改菜名
    The Legendary Portuguese Cuisine ` ` WINE BY THE GLASS Sparkling 2014 Murganheira Brut Reserva 120︱480 - Malvasia, Chardonnay, Cerceal, Pinot Noir - Távora, Portugal Apple and caramel notes with creamy, �ine bubbles White 2013 Álvaro de Castro D.O.P. 55︱220 - Encruzado, Malvasia Fina e Cercial – Dão, Portugal Nice and clean, mineral citrus green fruit notes. Balanced crisp and fresh. 2011 Quinta da Lagoalva Talhão 85︱340 Alvarinho, Arinto, Fernão Pires, Sauvignon Blanc and Verdelho– Tejo, Portugal Fresh and balanced. Pale yellow in colour with citrus/tropical fruit aromas and a good acidic �lavour. 2014 Casal sta Santa Maria - Sauvignon Blanc - Colares, Portugal 105︱420 Green aromas of herbs and freshly cut grass, similar to a ripe Sancerre 2013 Soalheiro- Alvarinho - Vinho Verde, Portugal 120︱480 Vibrant notes of citrus and tropical fruit with a distinct minerality 2010 Paço dos Cuhas de Santar ‘Vinha do Contador’ 130︱520 - Encruzado, Bical, Cercial - Dão, Portugal Aromas and �lavors of vanilla, quince, and toasted almonds with a long �inish Red 2013 Quinta da Lagoalva Castelão/Touriga 70︱280 - Castelão , Touriga Nacional – Tejo, Portugal. Elegant wine with a ruby-red colour, red fruits and vanilla aroma. Rounded, easy and balanced. 2012 Passadouro Tinto 90︱360 - Touriga Nacional, Tinta Roriz, Touriga Franca - Douro, Portugal A powerful wine with minerality and notes of dark berries, licorice, and smoke 2012 Terras d'Alter Reserva 95︱380 - Touriga Nacional - Alentejo, Portugal Intense aromas of violets and cherry con�it, �lavors of vanilla
    [Show full text]