The Gawri Language of Kalam and Dir Kohistan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Gawri Language of Kalam and Dir Kohistan THE GAWRI LANGUAGE OF KALAM AND DIR KOHISTAN by Joan L.G. Baart and Muhammad Zaman Sagar 1. The language, its speakers, and its environment 1.1 Linguistic environment Kalam and Dir Kohistani (also called Gawri JDZU_) is one of about two dozen languages that are spoken in the mountain areas of northern Pakistan. The name Kohistan in Urdu and Persian means ‘land of mountains’, and Kohistani, when used as the name of a language, can be translated as ‘mountain language’. The subject of the current essay is the Kohistani language that is spoken in the Kalam tahsil in district Swat, and also in the Kohistan tahsil in district Dir, in the North-West Frontier Province. As one leaves Pashto-speaking Mingora, the major market town in district Swat, and travels up the Swat valley, Pashto remains the predominant language up to and including the village of Madyan. After Madyan one enters another language area, namely that of Torwali. Bahrain village is the centre of the Torwali-speaking area. Travelling further up one eventually leaves the Torwali area, and passes a number of settlements (Asret, Laikot, Peshmal), where Gujari is the predominant language. Finally, one reaches the point where the Karan Duki TDUDQ GXNL, a small tributary of the Swat river, comes gushing down the mountain, driving the turbines of the Kalam power house.Here, one passes from Bahrain tahsil into Kalam tahsil, and at the same time into the Gawri language area. Even before this point, across the river from Peshmal in the village of Ariani, one can find homes where a form of Gawri called Dachwa GD&ZD is spoken. While Gawri is the predominant language in Kalam tahsil, it is certainly not the only language. Over the centuries, groups of people from different ethnic backgrounds have found their way to the Kalam area and settled there. Among them, Pashto, Gujari, and Khowar- speaking communities are the most numerous. Many of these people have learned Gawri as a second language. In addition, Pashto is spoken as a second language by virtually all the men and a lesser number of women of Kalam tahsil, as this is the lingua franca of district Swat, and the North-West Frontier Province in general. Traditionally, the Gawri-speaking area in Swat is divided into three major clusters of villages and hamlets, each named after its principal village: the lower cluster is Kalam NDODP proper; up from Kalam there is the Utrot XWUR7 cluster in the West, and the Ushu X6X cluster in the North-East. The three communities have different traditions regarding their historical descent, and each has its own political organisation. Although the dialect of Utrot and the dialect of Ushu are perceptibly different from each other and from the dialect of the Kalam cluster, all three are very much the same language, in the opinion of the people as well as according to more formal sociolinguistic criteria (see Rensch 1992). 1 As mentioned above, the language is spread over a larger area than just Kalam tahsil. When one crosses over the mountains westward from Utrot, one reaches the upper part of the Panjkora valley, which belongs to district Dir. This area is often called Dir Kohistan. Here too, in a number of villages (Thal, Lamuti, Barikot, Biar, Kalkot and Rajkot/Patrak), the same Kohistani language is spoken. 1.2 Geographical area Kalam Kohistan is the name given to the northern-most parts of the Swat district in the North- West Frontier Province, including Kalam and the areas beyond Kalam. To the North it is bordered by the mountains of Chitral and the Gilgit Agency. To the East, several high mountain passes lead into the Kandia valley of Indus Kohistan. Frequently-travelled mountain passes also connect to the West, to the villages of Thal and Lamuti in Dir Kohistan. Kalam is the name of a village located at the confluence of the Ushu and Utrot rivers, which form the river Swat. The Kalam Kohistani people occupy most of the upper-most parts of the Swat valley. However, some of the highest permanent settlements are not inhabited by Kalamis but by Gujars, who speak their own language, Gujari. Kalam village is located at an altitude of approximately 7,000 feet above sea level. The scenery in Kalam is dominated by the glaciers of the nearby Mankial range, east of Kalam, and by the more distant peak of the Falakser. The peaks of Mankial and Falakser reach an altitude of just under 20,000 feet. Dir District, of which Dir Kohistan forms a part, also comprises a section of Pakistan©sN orth- West Frontier Province. Chitral borders it in the North, Swat in the East, Afghanistan and Bajaur in the West, and Malakand in the South. The Kohistani people of Dir live in the north- ern part of Dir District, in the upper reaches of the Panjkora valley. A jeep road leading from Lamuti over a mountain pass to Utrot in Kalam Kohistan is presently under construction. 1.3 Population Stahl (1988:40) and Rensch (1992:33) estimate the number of Gawri speakers in Swat to be 40,000. A regional development project (KIDP) gave an estimated (supposedly more reliable than the 1981 census figures) total population of Kalam tahsil in 1982 of around 40,000. However, from this figure we have to subtract the population of the non-Gawri speaking communities in Kalam tahsil. On the basis of the KIDP data, we arrive at a number of between 26,000 and 30,000 mother- tongue speakers of Gawri in Kalam tahsil in 1982. Assuming an average annual population growth rate of three percent (which roughly approximates the figure for Pakistan as a whole), the number of Gawri mother-tongue speakers in Kalam tahsil in 1995 may have been in the range of 38,000 to 44,000. To this we need to add the Gawri-speaking population of Dir Kohistan and the Dachwa speakers in Ariani (which belongs to Bahrain tahsil). According to Keiser (1986:493) the population of village Thal in Dir Kohistan was approximately 6,000 in 1984. In July 1995, two men from Kalam visited Dir Kohistan and on our request inquired about numbers of Gawri speakers. Based on the number of forest royalty shares, the number of Gawri speakers was said to be 8,000 for those living in Thal, 7,000 for Lamuti, and 2,000 for Kalkot. We do not have up-to-date figures for the other Gawri-speaking villages in Dir Kohistan (Barikot, Biar, Patrak). On the basis of the available information, the 2 total number of mother-tongue speakers of Gawri, including both Swat and Dir Kohistan, may be estimated to be in the range of 60,000 to 70,000 in 1995. 1.4 Language names In the linguistic and ethnographic literature, the language has been given different names. Morgenstierne (1940) uses the name Bashkarik (ED`NDU_N), a name that was also used by Biddulph (1880/1971:70,71). Grierson in the Linguistic Survey of India (LSI 8/2:507ff) called the language Garwi (JDUZ_) . Barth (1956:52) and Barth & Morgenstierne (1958:120) gave Gawri (JDZU_) as a more accurate version of the latter and also found that the name Bashkarik is not known by the Gawri speakers in the Kalam area. Rensch (1992:5) and his co-workers found that the name Gawri was regarded as pejorative by some speakers of the language. Rensch and his co-workers use Kalami and Kalami Kohistani in their work. The name Bashkari is used by Khowar speakers in Swat Kohistan for speakers of Gawri, while the Gawri language is called Bashkarwar in Khowar. Apparently both these names, Gawri and Bashkari, have a long history. The name Gauri occurs in the Vedas, and in the work of Panini (late 5th or early 4th century BC) and other Indian sources, as a name of the river Panjkora in what is now district Dir. In 327 BC Alexander the Great fought a battle in this area at a place called Massaka, with a tribe called the Gauraioi (also called Gretai). In the work of Ptolemy (c. 150 AD), the region directly to the west of the river Swat is called Goryaia (see Schwartzberg 1992 for more information on these references). About the tribal name Bashkar, Bloch (1965:23) says that it is a relic of the Vedas and “no doubt the same as that of the school, which preserved the Rgveda.” The Gawri-speaking people themselves most commonly use the name Kohistani to refer to their language. Originally the name Kohistani was used by the Pathans that lived in the lower parts of the Swat valley for the tribes that lived higher up (Biddulph 1880/1971:69; Barth 1956:52). 1.5 History The predecessors of the Gawri-speaking people are perhaps the same as the Gauraioi (Gawri), who inhabited the lower, more fertile parts of Dir from as early as the days of Panini and Alexander the Great, as mentioned above. In the 11th century AD, the area was conquered by Afghan troops under Mahmood of Ghazni and the original population was forced to flee to the remote, mountainous parts of the Panjkora valley. Local traditions confirm that from there, groups of Gawri settlers passed over across the mountain passes into the Utrot, Kalam, and Ushu valleys in what is now district Swat, while others stayed in the upper Panjkora valley. From the 14th century onward, a new wave of Afghan invaders (the Yusufzai Pathans) gradually took over the lower parts of Dir and Swat. Under pressure from the Yusufzais, the Pathans that had settled there before fled the area, and some of them arrived in the upper reaches of the Swat and Panjkora valleys.
Recommended publications
  • (And Potential) Language and Linguistic Resources on South Asian Languages
    CoRSAL Symposium, University of North Texas, November 17, 2017 Existing (and Potential) Language and Linguistic Resources on South Asian Languages Elena Bashir, The University of Chicago Resources or published lists outside of South Asia Digital Dictionaries of South Asia in Digital South Asia Library (dsal), at the University of Chicago. http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ . Some, mostly older, not under copyright dictionaries. No corpora. Digital Media Archive at University of Chicago https://dma.uchicago.edu/about/about-digital-media-archive Hock & Bashir (eds.) 2016 appendix. Lists 9 electronic corpora, 6 of which are on Sanskrit. The 3 non-Sanskrit entries are: (1) the EMILLE corpus, (2) the Nepali national corpus, and (3) the LDC-IL — Linguistic Data Consortium for Indian Languages Focus on Pakistan Urdu Most work has been done on Urdu, prioritized at government institutions like the Center for Language Engineering at the University of Engineering and Technology in Lahore (CLE). Text corpora: http://cle.org.pk/clestore/index.htm (largest is a 1 million word Urdu corpus from the Urdu Digest. Work on Essential Urdu Linguistic Resources: http://www.cle.org.pk/eulr/ Tagset for Urdu corpus: http://cle.org.pk/Publication/papers/2014/The%20CLE%20Urdu%20POS%20Tagset.pdf Urdu OCR: http://cle.org.pk/clestore/urduocr.htm Sindhi Sindhi is the medium of education in some schools in Sindh Has more institutional backing and consequent research than other languages, especially Panjabi. Sindhi-English dictionary developed jointly by Jennifer Cole at the University of Illinois Urbana- Champaign and Sarmad Hussain at CLE (http://182.180.102.251:8081/sed1/homepage.aspx).
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Annex 1.2 (District Swat, Khyber Pakhtunkhwa)
    Annex 1.2 (District Swat, Khyber Pakhtunkhwa) ANNEX 1 – Terms of Reference (TOR) The objective of this Call for Partnership (CFP) is to hire services of a civil society organization (Not- for-profit) having strong local presence in the target district to undertake activities contributing towards the achievement of programme objectives in 52 target schools in district Swat, Khyber Pakhtunkhwa. The contractor will work in 05 Union Councils (UCs) in District Swat in Khyber Pakhtunkhwa Province under the project titled “Support to Girls’ Right to Education and Safeguarding Cultural Heritage through Education in Pakistan” supported by AICS. Details of Union Councils (UCs) are as following: i) Bahrain, ii) Balakot, iii) Bashigram, iv) Kalam and v) Mankyal Proposed Activities: The organization will undertake the following activities in consultation with the concerned National Project Officer with the overall supervision of the Head of Education in the target district. 1. Undertake baseline assessment study to get first-hand information about out of primary school girls in the target area, community perception about girls education, functioning of school management committees (SMCs), school locations, physical environment, teaching and learning practices ,teacher training needs in Activity Based Learning (ABL) and Multi- Grade Teaching (MGT), students’ learning outcome. UNESCO Islamabad Office will share the detailed instruments for conducting the baseline assessment. 2. Based on the findings of the assessment studies, develop implementation strategy to carry out activities for community mobilization and advocacy, functioning of SMCs, improvement in school physical and learning environment; 3. Design and implement social mobilization campaign for sensitization of local communities for promotion of girls’ education comprising of the following elements: a.
    [Show full text]
  • Languages of Kohistan. Sociolinguistic Survey of Northern
    SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF NORTHERN PAKISTAN VOLUME 1 LANGUAGES OF KOHISTAN Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Volume 2 Languages of Northern Areas Volume 3 Hindko and Gujari Volume 4 Pashto, Waneci, Ormuri Volume 5 Languages of Chitral Series Editor Clare F. O’Leary, Ph.D. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Calvin R. Rensch Sandra J. Decker Daniel G. Hallberg National Institute of Summer Institute Pakistani Studies of Quaid-i-Azam University Linguistics Copyright © 1992 NIPS and SIL Published by National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan and Summer Institute of Linguistics, West Eurasia Office Horsleys Green, High Wycombe, BUCKS HP14 3XL United Kingdom First published 1992 Reprinted 2002 ISBN 969-8023-11-9 Price, this volume: Rs.300/- Price, 5-volume set: Rs.1500/- To obtain copies of these volumes within Pakistan, contact: National Institute of Pakistan Studies Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan Phone: 92-51-2230791 Fax: 92-51-2230960 To obtain copies of these volumes outside of Pakistan, contact: International Academic Bookstore 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75236, USA Phone: 1-972-708-7404 Fax: 1-972-708-7433 Internet: http://www.sil.org Email: [email protected] REFORMATTING FOR REPRINT BY R. CANDLIN. CONTENTS Preface............................................................................................................viii Maps.................................................................................................................
    [Show full text]
  • Language Documentation and Description
    Language Documentation and Description ISSN 1740-6234 ___________________________________________ This article appears in: Language Documentation and Description, vol 17. Editor: Peter K. Austin Countering the challenges of globalization faced by endangered languages of North Pakistan ZUBAIR TORWALI Cite this article: Torwali, Zubair. 2020. Countering the challenges of globalization faced by endangered languages of North Pakistan. In Peter K. Austin (ed.) Language Documentation and Description 17, 44- 65. London: EL Publishing. Link to this article: http://www.elpublishing.org/PID/181 This electronic version first published: July 2020 __________________________________________________ This article is published under a Creative Commons License CC-BY-NC (Attribution-NonCommercial). The licence permits users to use, reproduce, disseminate or display the article provided that the author is attributed as the original creator and that the reuse is restricted to non-commercial purposes i.e. research or educational use. See http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ______________________________________________________ EL Publishing For more EL Publishing articles and services: Website: http://www.elpublishing.org Submissions: http://www.elpublishing.org/submissions Countering the challenges of globalization faced by endangered languages of North Pakistan Zubair Torwali Independent Researcher Summary Indigenous communities living in the mountainous terrain and valleys of the region of Gilgit-Baltistan and upper Khyber Pakhtunkhwa, northern
    [Show full text]
  • Urdu Alphabet 1 Urdu Alphabet
    Urdu alphabet 1 Urdu alphabet Urdu alphabet ﺍﺭﺩﻭ ﺗﮩﺠﯽ Example of writing in the Urdu alphabet: Urdu Type Abjad Languages Urdu, Balti, Burushaski, others Parent systems Proto-Sinaitic • Phoenician • Aramaic • Nabataean • Arabic • Perso-Arabic • Urdu alphabet ﺍﺭﺩﻭ ﺗﮩﺠﯽ [1] Unicode range U+0600 to U+06FF [2] U+0750 to U+077F [3] U+FB50 to U+FDFF [4] U+FE70 to U+FEFF Urdu alphabet ﮮ ﯼ ء ﮪ ﻩ ﻭ ﻥ ﻡ ﻝ ﮒ ﮎ ﻕ ﻑ ﻍ ﻉ ﻅ ﻁ ﺽ ﺹ ﺵ ﺱ ﮊ ﺯ ﮌ ﺭ ﺫ ﮈ ﺩ ﺥ ﺡ ﭺ ﺝ ﺙ ﭦ ﺕ ﭖ ﺏ ﺍ Extended Perso-Arabic script • History • Diacritics • Hamza • Numerals • Numeration The Urdu alphabet is the right-to-left alphabet used for the Urdu language. It is a modification of the Persian alphabet, which is itself a derivative of the Arabic alphabet. With 38 letters and no distinct letter cases, the Urdu alphabet is typically written in the calligraphic Nasta'liq script, whereas Arabic is more commonly in the Naskh style. Usually, bare transliterations of Urdu into Roman letters (called Roman Urdu) omit many phonemic elements that have no equivalent in English or other languages commonly written in the Latin script. The National Language Authority of Pakistan has developed a number of systems with specific notations to signify non-English sounds, but ﺥ ﻍ ﻁ these can only be properly read by someone already familiar with Urdu, Persian, or Arabic for letters such as Urdu alphabet 2 [citation needed].ﮌ and Hindi for letters such as ﻕ or ﺹ ﺡ ﻉ ﻅ ﺽ History The Urdu language emerged as a distinct register of Hindustani well before the Partition of India, and it is distinguished most by its extensive Persian influences (Persian having been the official language of the Mughal government and the most prominent lingua franca of the Indian subcontinent for several centuries prior to the solidification of British colonial rule during the 19th century).
    [Show full text]
  • A Grammatical Description of Dameli
    Emil Perder A Grammatical Description of Dameli Emil Perder A Grammatical Description of Dameli A Grammatical ISBN 978-91-7447-770-2 Department of Linguistics Doctoral Thesis in Linguistics at Stockholm University, Sweden 2013 A Grammatical Description of Dameli Emil Perder A Grammatical Description of Dameli Emil Perder ©Emil Perder, Stockholm 2013 ISBN 978-91-7447-770-2 Printed in Sweden by Universitetsservice AB, Stockholm 2013 Distributor: Department of Linguistics, Stockholm University ماں َتارف تہ ِاک توحفہ، دامیاں A gift from me, Dameli people Abstract This dissertation aims to provide a grammatical description of Dameli (ISO-639-3: dml), an Indo-Aryan language spoken by approximately 5 000 people in the Domel Valley in Chitral in the Khyber Pakhtunkhwa Province in the North-West of Pakistan. Dameli is a left-branching SOV language with considerable morphological complexity, particularly in the verb, and a complicated system of argument marking. The phonology is relatively rich, with 31 consonant and 16 vowel phonemes. This is the first extensive study of this language. The analysis presented here is based on original data collected primarily between 2003-2008 in cooperation with speakers of the language in Peshawar and Chitral, including the Domel Valley. The core of the data consists of recorded texts and word lists, but questionnaires and paradigms of word forms have also been used. The main emphasis is on describing the features of the language as they appear in texts and other material, rather than on conforming them to any theory, but the analysis is informed by functional analysis and linguistic typology, hypotheses on diachronical developments and comparisons with neighbouring and related languages.
    [Show full text]
  • Grammatical Analysis of Nastalique Writing Style of Urdu
    Grammatical Analysis of Nastalique Writing Style of Urdu 1 Historical Note Nastalique is one of the most intricate styles used for Arabic script, which makes it both beautiful and complex to model. This analysis has been conducted as part of the development process of Nafees Nastalique Font. The work has been conducted in 2002 and is being released for the general development of Nastalique writing style. The work has been supported by APDIP UNDP and IDRC. Authors Sarmad Hussain Shafiq ur Rahman Aamir Wali Atif Gulzar Syed Jamil ur Rahman December, 2002 2 Table of Contents HISTORICAL NOTE ............................................................................................................................................. 2 1. THE NASTALIQUE STYLE: AN INTRODUCTION .................................................................................... 5 2. URDU SCRIPT .................................................................................................................................................... 5 2.1. THE URDU ALPHABET .................................................................................................................................... 5 2.2. MAPPING BETWEEN NASTALIQUE AND URDU CHARACTERS ........................................................................... 6 2.3. BUILDING BLOCKS FOR AN URDU FONT ......................................................................................................... 7 2.3.1 Urdu Characters ....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Linguistic History of Some Indian Domestic Plants the Harvard
    The Linguistic History of Some Indian Domestic Plants The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters. Witzel, Michael. 2009. The linguistic history of some Indian Citation domestic plants. Journal of BioSciences 34(6): 829-833. Published Version doi:10.1007/s12038-009-0096-1 Accessed April 17, 2018 3:26:20 PM EDT Citable Link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:8954814 This article was downloaded from Harvard University's DASH Terms of Use repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Open Access Policy Articles, as set forth at http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms- of-use#OAP (Article begins on next page) Michael Witzel, Harvard University [email protected] THE LINGUISTIC HISTORY OF SOME INDIAN DOMESTIC PLANTS From* the mist of times emerge our earliest Indian texts, the Ṛgveda (c. 1300 -1000 BCE), composed in the Northwest of the subcontinent, and the Sangam texts (c. 2nd cent. BCE - early CE), composed in the extreme South. They contain valuable materials in archaic Indo-Aryan (Vedic Sanskrit) and in archaic Old Tamil respectively. The former belongs, along with Old Iranian (Avestan of Zarathustra), to the ancient Indo-Iranian subfamily of Indo-European that stretches from Iceland to Assam and Sri Lanka.1 The latter belongs to the Dravidian family2 that is restricted to the subcontinent but may have relatives in Northern Asia (Uralic) and beyond.3 As for the plant names found in these old sources, it must be observed that recent advances in archaeobotany4 indicate at least three major nuclei of food production in the subcontinent.
    [Show full text]
  • Outer and Inner Indo-Aryan, and Northern India As an Ancient Linguistic Area
    Acta Orientalia 2016: 77, 71–132. Copyright © 2016 Printed in India – all rights reserved ACTA ORIENTALIA ISSN 0001-6483 Outer and Inner Indo-Aryan, and northern India as an ancient linguistic area Claus Peter Zoller University of Oslo Abstract The article presents a new approach to the old controversy concerning the veracity of a distinction between Outer and Inner Languages in Indo-Aryan. A number of arguments and data are presented which substantiate the reality of this distinction. This new approach combines this issue with a new interpretation of the history of Indo- Iranian and with the linguistic prehistory of northern India. Data are presented to show that prehistorical northern India was dominated by Munda/Austro-Asiatic languages. Keywords: Indo-Aryan, Indo-Iranian, Nuristani, Munda/Austro- Asiatic history and prehistory. Introduction This article gives a summary of the most important arguments contained in my forthcoming book on Outer and Inner languages before and after the arrival of Indo-Aryan in South Asia. The 72 Claus Peter Zoller traditional version of the hypothesis of Outer and Inner Indo-Aryan purports the idea that the Indo-Aryan Language immigration1 was not a singular event. Yet, even though it is known that the actual historical movements and processes in connection with this immigration were remarkably complex, the concerns of the hypothesis are not to reconstruct the details of these events but merely to show that the original non-singular immigrations have left revealing linguistic traces in the modern Indo-Aryan languages. Actually, this task is challenging enough, as the long-lasting controversy shows.2 Previous and present proponents of the hypothesis have tried to fix the difference between Outer and Inner Languages in terms of language geography (one graphical attempt as an example is shown below p.
    [Show full text]
  • Revision of Election Electoral Rolls
    Changes involved (if DISTRICT TEHSIL QH PC VILLAGE CRCODE NAME DESG PHONE ADDRESS any) i.e. Retirement, Transfer etc 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SWAT BABUZAI BABUZAI QH QAMBAR PC 0070101 ANWAR ALI SST 03025740801 GHS GOGDARA SWAT BABUZAI BABUZAI QH MINGORA PC 0070102 HAZRAT HUSSAIN CT 03349321527 GHS NO,4 MINGORA SWAT BABUZAI BABUZAI QH SAIDU SHARIF PC 0070103 MUZAFAR HUSSAIN SCT 03449895384 GHS BANR MINGORA SWAT BABUZAI BABUZAI QH MARGHAZAR PC 0070104 SHAMROZ KHAN SST,3 03345652060 GHS CHITOR SWAT BABUZAI BABUZAI QH JAMBIL PC 0070105 ANWAR ULLAH SST 03429209704 GHS KOKARAI SWAT BABUZAI BABUZAI QH KOKARAI PC 0070106 MINHAJ PSHT 03149707774 GPS KOKARAI SWAT BABUZAI BABUZAI QH MANGLAWAR PC 0070107 SAID AKRAM SHAH NULL 03459526902 GPS TOTKAI SWAT BABUZAI BABUZAI QH BISHBANR PC 0070108 ABDUL QAYUM PSHT 03459522939 GPS WARA SAR SWAT BABUZAI BABUZAI QH SARSARDARAY PC 0070109 M. KHALIQ PSHT 03449892194 GPS DIWAN BAT SWAT BABUZAI BABUZAI QH ODIGRAM PC 0070110 ASGHAR KHAN PET 03469411106 GHS TINDODOG SWAT BABUZAI BABUZAI QH ODIGRAM PC 0070110 PARVANAT KHAN HM 03450384634 GHS GOGDARA SWAT BABUZAI MINGORA M.C. CHARGE NO 02 CIRCLE NO 01 0070201 SHER AFZAL KHAN SST NULL GHS NO.1 SWAT BABUZAI MINGORA M.C. CHARGE NO 02 CIRCLE NO 02 0070202 AMIR MOHAMMAD SCT NULL GHSS HAJI BABA SWAT BABUZAI MINGORA M.C. CHARGE NO 02 CIRCLE NO 03 0070203 ZAHID KHAN SCT NULL GHSS HAJI BABA SWAT BABUZAI MINGORA M.C. CHARGE NO 02 CIRCLE NO 04 0070204 MUHAMMAD RAHIM SST NULL GHS NO.1 MINGORA SWAT BABUZAI MINGORA M.C.
    [Show full text]
  • An Annotated Bibliography of Nuristan (Kafiristan) and the Kalash Kafirs of Chitral Part One
    Historisk-filosofiske Meddelelser udgivet af Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Bind 41, nr. 3 Hist. Filos. Medd. Dan. Vid. Selsk. 41, no. 3 (1966) AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY OF NURISTAN (KAFIRISTAN) AND THE KALASH KAFIRS OF CHITRAL PART ONE SCHUYLER JONES With a Map by Lennart Edelberg København 1966 Kommissionær: Munksgaard X Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab udgiver følgende publikationsrækker: The Royal Danish Academy of Sciences and Letters issues the following series of publications: Bibliographical Abbreviation. Oversigt over Selskabets Virksomhed (8°) Overs. Dan. Vid. Selsk. (Annual in Danish) Historisk-filosofiske Meddelelser (8°) Hist. Filos. Medd. Dan. Vid. Selsk. Historisk-filosofiske Skrifter (4°) Hist. Filos. Skr. Dan. Vid. Selsk. (History, Philology, Philosophy, Archeology, Art History) Matematisk-fysiske Meddelelser (8°) Mat. Fys. Medd. Dan. Vid. Selsk. Matematisk-fysiske Skrifter (4°) Mat. Fys. Skr. Dan. Vid. Selsk. (Mathematics, Physics, Chemistry, Astronomy, Geology) Biologiske Meddelelser (8°) Biol. Medd. Dan. Vid. Selsk. Biologiske Skrifter (4°) Biol. Skr. Dan. Vid. Selsk. (Botany, Zoology, General Biology) Selskabets sekretariat og postadresse: Dantes Plads 5, København V. The address of the secretariate of the Academy is: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Dantes Plads 5, Köbenhavn V, Denmark. Selskabets kommissionær: Munksgaard’s Forlag, Prags Boulevard 47, København S. The publications are sold by the agent of the Academy: Munksgaard, Publishers, 47 Prags Boulevard, Köbenhavn S, Denmark. HISTORI SK-FILOSO FISKE MEDDELELSER UDGIVET AF DET KGL. DANSKE VIDENSKABERNES SELSKAB BIND 41 KØBENHAVN KOMMISSIONÆR: MUNKSGAARD 1965—66 INDHOLD Side 1. H jelholt, H olger: British Mediation in the Danish-German Conflict 1848-1850. Part One. From the MarCh Revolution to the November Government.
    [Show full text]