Pirelli Storie Di Corse a History of Racing

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pirelli Storie Di Corse a History of Racing PIRELLI STORIE DI CORSE A HISTORY OF RACING Juan Manuel Fangio interpreta se stesso nel film “Una vita a 300 all’ora” del 1981 Juan Manuel Fangio plays himself in the 1981 film Fangio: A Life at 300 An Hour Fondazione Pirelli Viale Piero e Alberto Pirelli, 25 (entrata/entrance: Viale Sarca 222) 20126 Milano Contatti Contacts Tel +39 02.6442.3971 Tel +39 02.6442.3971 [email protected] [email protected] fondazionepirelli.org fondazionepirelli.org Find us on: PIRELLI, STORIE DI CORSE A HISTORY OF RACING 2 Pirelli. Storie di corse/A history of racing 3 SOMMARIO SUMMARY All'alba delle corse L’avventura, The dawn of racing tra rally e motocross 5 The adventure between rallies and motocross L'età degli eroi 37 The age of heroes 13 Di nuovo in pista Back on track Uomini soli al comando 45 Men alone in the led 21 Ancora al vertice Still at the top La rinascita dei motori 53 The revival of motor racing 29 Il pilota brasiliano Nelson Piquet, vincitore con la Brabham-BMW del Gran Premio di Francia di F1 nel 1985 The Brazilian driver Nelson Piquet, the winner of the 1985 French F1 Grand Prix in his Brabham-BMW 4 Pirelli. Storie di corse/A history of racing 5 ALL’ALBA Apparve chiaro fin da subito che il modo migliore per co- DELLE struirsi il successo era quel- CORSE lo di partecipare alle com- petizioni automobilistiche, e se possibile vincerle. La Quando iniziò cosa era importante anche dal punto di vista tecnico, l’avventura Pirelli perchè le soluzioni adotta- sui campi di gara te per affrontare al meglio la gara potevano poi essere estese all’intero processo produttivo dei pneumatici di serie. Dopo pochi anni dalla messa in commercio del suo primo pneumatico per auto- mobile — l’Ercole — Pirelli inaugurava una lunga stagione di gare su quattro ruote. Così fu nel luglio del 1905, con la Corsa internazionale in salita Susa-Moncenisio dove Pirelli equipaggiava automo- bili come la Marchand di Giuseppe Tamagni, la Darracq dell’avvocato Bruno Corbetta, la Peugeot Bébé di Giovanni Piena: questi ultimi due, sul podio alla fine della gara. Ma la stessa vettura di Tamagni era di nuovo al via, l’anno dopo, alla Settimana Automobilistica di Sanremo e vinse la gara. Per Pirelli era il primo vero successo automobilistico. E poi arrivò l’anno 1907, con la gara più famosa di tutti i tempi, il raid Pechino–Parigi. Diciassettemila chilometri Bozzetto per pubblicità dei pneumatici Pirelli, 1910-1915 Sketch for Pirelli tyres advertising campaign, 1910-1915 6 da percorrere su strade sconnesse, difficili, impervie, an- che viaggiando sui binari della Transiberiana o calando- si con le funi dalle rocce del Gobi. Il principe Scipione Borghese aveva voluto e ottenuto pneumatici Pirelli per la sua Itala, così potente e pesante. Partì da Pechino con accanto Luigi Barzini, giornalista del “Corriere della Sera”, e il meccanico Ettore Guizzardi: la vittoria finale, due mesi dopo a Parigi, portò nella leggenda uomini, macchina e pneumatici. Il clamore dell’impresa divenne presto febbre delle com- petizioni, tanto che già l’anno successivo fu proposta una nuova sfida: partenza da New York per correre co- ast-to-coast verso San Francisco, puntare verso l’Alaska, attraversare l’Oceano e, dalla Siberia, scendere fino al tra- guardo. Ancora a Parigi. Pirelli presente anche questa vol- ta, con la Züst di Emilio “Giulio” Sirtori affiancato dal gior- nalista Antonio Scarfoglio de “Il Mattino” di Napoli. Una corsa massacrante, segnata dalla sfortuna per la Züst. Ma, classifica a parte, i pneumatici Pirelli ormai avevano dimostrato di saper correre e imporsi al di qua e al di là dell’Atlantico. Scipione Borghese e Luigi Barzini accanto alla Itala vincitrice del raid Pechino-Parigi nell’agosto del 1907 Scipione Borghese and Luigi Barzini next to the Itala, the winner of the Peking-Paris expedition in August 1907 Dignitari cinesi a bordo della Itala in partenza da Pechino Chinese dignitaries on board the Itala leaving from Beijing Pirelli. Storie di corse/A history of racing 7 8 La Itala con pneumatici Pirelli Ercole esposta nella redazione del giornale “Le Matin” The Itala, with Pirelli Ercole tyres, on display in the offices of the newspaper “Le Matin” L’equipaggio italiano alla New York-Parigi 1908 The Italian team in the 1908 New York-Paris expedition Pirelli. Storie di corse/A history of racing 9 THE DAWN It was quite clear from the outset that the best way to OF RACING achieve success would be to take part in automobile races and, if possible, win When Pirelli’s them. It was also important adventure on from a technical point of racing circuit view, because the solutions began that proved best on the race track could then be extended to the manufac- ture of standard production tyres. Just a few years after its first car tyre – the Ercole – had gone onto the market, Pirelli embarked on a long season of motorcar racing. And so it was that, for the International Uphill Susa-Monce- nisio Race in 1905, Pirelli fitted out cars such as Giuseppe Tamagni’s Marchand, Avvocato Bruno Corbetta’s Darracq and Giovanni Piena’s Peugeot Bébé – and saw the last two on the podium at the end of the race. But Tamagni’s car was back on the starting line the following year, at the Settimana Automobilistica di Sanremo, and this time he won the race. For Pirelli, this was its first real motor racing success. Then came 1907 and the most famous contest of all time: the Peking to Paris raid. Seventeen thousand kilometres on bumpy, impervious, sometimes non-existent roads, even driving along the tracks of the Trans-Siberian Railway, or climbing down a cliff with ropes in the Gobi desert. Prince Scipione Borghese had wanted, and obtained, Pirelli tyres 10 for his massive, powerful Itala. He left Peking with Luigi Barzini, a journalist from the “Corriere della Sera”, and a mechanic, Ettore Guizzardi. The final victory in Paris, two months later, made these men, the car and the tyres the stuff of legend. The sensational enterprise soon ignited a fever for com- petitions, and indeed the following year a new challenge was proposed: a coast-to-coast race from New York to San Francisco, and then up to Alaska, over the ocean and, from Siberia, all the way to the finishing line. In Paris, once again. Here too, Pirelli was there, with Emilio “Giulio” Sirtori and his Züst, and a journalist, Antonio Scarfoglio, of the Naples newspaper “Il Mattino”. A gruelling race, but marred by misfortune for the Züst. Even so, rankings aside, Pirelli tyres had by now shown they were able to race and make their mark on both sides of the Atlantic. Programma e regolamento della corsa internazionale Susa-Moncenisio del 16 luglio 1905 Programme and regulations of the International Susa-Moncenisio Race, 16 July 1905 Pirelli. Storie di corse/A history of racing 11 12 Pirelli. Storie di corse/A history of racing 13 L’ETÀ Fu un’età d’oro, quella tra le due guerre, per lo sport dei DEGLI EROI motori: a quattro e a due ruote. Forte della sua inno- vativa tecnologia “cord”, Le corse auto che rendeva i pneumatici e moto tra i due estremamente più affidabili conflitti mondiali e resistenti, Pirelli cominciò ad affrontare i circuiti auto- mobilistici di tutta Europa, primo fra tutti quello di Monza, appena inaugurato. Equipaggiando le auto vin- centi del momento, i Pirelli Stella Bianca diventarono “i pneumatici delle vittorie”. Di pari passo cresceva la pas- sione per le competizioni motociclistiche: i grandi piloti dell’epoca passavano con disinvoltura dal volante al ma- nubrio, con i loro pneumatici Pirelli Motocord. Erano gli anni della Targa Florio, prova durissima per i pilo- ti, per le auto, per i pneumatici. Felice Nazzaro guidava — vincendo — una Fiat che aveva rielaborato lui stesso, tanto da chiamarla “Nazzaro Tipo 2”. Dal traguardo di Palermo spedì all’ingegner Giovanni Battista Pirelli a Milano un tele- gramma di congratulazioni per gli ottimi pneumatici. In questi anni iniziavano le prime gare in circuito: c’era an- che Alberto Pirelli - il figlio del fondatore - alla partenza del Grand Prix dell’Automobile Club de France ad Amiens, Piero Todeschini, listino prezzi dei pneumatici Pirelli Superflex Cord, 1924 Piero Todeschini, price list for Pirelli Superflex Cord tyres, 1924 14 Pirelli. Storie di corse/A history of racing 15 dove vinsero — primo e secondo posto — le Peugeot di Georges Boillot e Louis Goux gommate con “Pneus Pirelli”. Poi, nel 1924 si affacciò al mondo del Grand Prix l’Alfa Romeo, con la gloriosa P2: fu subito intesa perfetta con i Superflex Cord Pirelli. Al volante, Antonio Ascari e Giuseppe Campari. Sulla pista di Monza, il 6 settembre 1925, Gastone Brilli-Peri — che sostituiva Ascari, scompar- so in luglio in un incidente in Francia — regalò al Quadri- foglio il Campionato del Mondo. Furono tempi eroici anche per la moto, con piloti del cali- bro di Tazio Nuvolari, in sella alla Bianchi Freccia Celeste. O al volante dell’Alfa Romeo 8C, perchè per il “Mantovano volante” o il “Nivola”, come lo aveva soprannominato la stampa, la velocità era una sfida su due come su quattro ruote. Non a caso Enzo Ferrari lo considerava “un prodi- gio insuperato dell’istinto ai limiti delle possibilità umane e delle leggi fisiche”. Questo era Nuvolari. Con lui, nella storia, nomi che assie- me a Pirelli hanno scritto le prime pagine dello sport a due ruote: da piloti come Miro Maffeis e Giordano Aldrighetti a marchi come Indian, Rudge, GD. 1914: manifesto pubblicitario di H.E.
Recommended publications
  • LEGNANO – Italia
    Le maglie che hanno fatto la storia del ciclismo 3 LEGNANO – Italia La squadra ciclistica “Legnano” nasce nel 1906 parallelamente alla comparsa della fabbrica di biciclette costituita dall’industriale milanese Emilio Bozzi con l’appoggio della “Franco Tosi”. La fabbrica produceva biciclette su licenza dell’inglese Wolseley immesse sul mercato italiano con il nome di “Wolsit” (contrazione di "Wolseley Italiana") ma Bozzi volle intitolare la squadra ciclistica alla città dove aveva sede la fabbrica. Nel 1927 la “Wolsit” cambiò nome in "Legnano", con Bozzi unico proprietario, e assunse come simbolo quello del monumento al guerriero di Legnano. Il bozzetto da riprodurre sulle bici lo realizzò Binda. La maglia della Legnano era inizialmente grigio-rossa per poi diventare stabilmente verde “ramarro” dalla fine degli anni trenta. US Vicarello 1919 www.usv1919.it febbraio 2021 La prima vittoria della Legnano dovrebbe essere (il condizionale è d’obbligo poiché le fonti sono un po' confuse) la quarta tappa del Giro di Sicilia del 1908 vinta da Pierino Albini ma già nel 1909 la squadra vince quattro tappe al primo Giro d’Italia e con il romano Dario Beni ottiene il suo primo campionato italiano su strada. Nel 1910 la Legnano vince due tappe al Tour de France con Ernesto Azzini. Le vittorie di Azzini non furono però le prime vittorie all’estero perché nella primavera dello stesso anno Maurice Brocco, forte corridore francese, vince con i colori grigio-rossi della Legnano la Parigi – Bruxelles. 1910, Tour de France: Albini, in maglia Legnano, viene superato da Lapize, che poi vincerà il Tour , sul Col d’Aubisque Da quel momento la Legnano non si ferma più e continua a vincere divenendo una delle più forti squadre di sempre a livello mondiale.
    [Show full text]
  • Una Grande Corsa, in Una Grande Terra
    29 SETT 2016 Una grande corsa, in una grande terra Diano d’Alba Agliè GIOVEDÌ, 29 SETTEMBRE 2016 THURSDAY SEPTEMBER 29TH 2016 207 km ilgranpiemonte.it GRAN PIEMONTE 2016 PRESENTED BY NAMEDSPORT Gran Piemonte come Gran Riserva. È una delle più belle Gran Piemonte is one of the most beautiful and valuable classiche italiane. E lo spumante si stapperà davvero, giovedì classics in Italy, just like a “Gran Riserva” wine. And you can be 29 settembre, perché la corsa della Gazzetta festeggia sure we will crack open a bottle to celebrate its 100th edition l’edizione numero 100. Che numero! A tre cifre come, in on Thursday, 29 September. What an amazing three-digit Italia, soltanto la Milano-Sanremo (107 edizioni) e il Giro di anniversary! In Italy, only the Milano-Sanremo and the Giro di Lombardia (110); nel 2017 si aggiungeranno il Giro d’Italia e il Lombardia have achieved this milestone so far, with 107 and Giro dell’Emilia, entrambe a 99. 111 editions, respectively. In 2017, this will also be the case for Piemonte vuol dire valorizzazione del territorio, il modo per the Giro d’Italia and the Giro dell’Emilia, currently at their 99th trasformare una corsa in turismo, gastronomia, scelte di edition. Gran Piemonte is a great way to advertise the territory viaggio. La forza del ciclismo italiano. Partenza da Diano d’Alba, and to turn a cycling event into a major opportunity to promote nel Cuneese, poi direzione nord verso Asti, Casale Monferrato, tourism, culinary arts and travel. The very strength of Italian Santhià, Ivrea e il finale nel Canavese, zona valorizzata negli cycling.
    [Show full text]
  • 22 Marzo 2015 • Sunday, 22Nd March 2015 293 Km Il “Festival Del Ciclismo” | the “Cycling Festival”
    rzo 22 Ma 2015 OPS Milano_Sanremo 2015 no sponsor.indd 1 13/03/15 15:13 2 Domenica 22 Marzo 2015 • Sunday, 22nd March 2015 293 km Il “FESTIVAL DEL CICLISMO” | THE “CYCLING FESTIVAL” La Milano-Sanremo comincia con l’ultimo giorno d’inverno e finisce Milano-Sanremo starts on the last day of winter and ends on the first con il primo giorno di primavera, anche se piove o nevica, perché da day of spring, even in the rain or snow, because there are no transitional tempo non esistono più le mezze stagioni ma l’unica stagione sempre seasons only more, only the eternal present of a cycling season that is attuale è quella del ciclismo, che con il tempo si è allungata e allargata, longer and broader than ever, and once extended from Milano-Sanremo prima andava dalla Milano-Sanremo al Giro di Lombardia e adesso va to the the Giro d’Italia di Lombardia but now begins in Africa and ends dall’Africa alla Cina. in China. La Milano-Sanremo è la storia che abita la geografia ed è la geogra- Milano-Sanremo is history that inhabits geography, geography made fia che si umanizza nella storia, però è anche scienze, applicazioni human in history, but it is also applied science, technology, and a lot tecniche e moltissima educazione fisica, è italiano, che continua of physical education. It is Italian, which is still the language spoken a essere la lingua del gruppo, però è sempre francese e sempre più in the peloton, but it remains French, and is becoming increasingly inglese, è anche religione, tutti credenti nella bicicletta come simbolo English.
    [Show full text]
  • Mexican Grand Prix Formula Onetm
    Formula OneTM Mexican Grand Prix EXPERIENCE THE POWER AND GLAMOUR OF FORMULA ONE™ ON FIVE CONTINENTS Formula One™ went ‘down Mexico way’ for the first time in DATE From 24th - 27th October 2019 more than two decades in 2015, the historic Autodromo Hermanos Rodriguez making a welcome return to the LOCATION Autodromo Hermanos Rodriguez schedule. PRICE Click on the different options Please call for more details and to register your Ayrton Senna, Alain Prost and Nigel Mansell are among the interest in experiencing this unique event. legendary names to have triumphed at the Latin American circuit, situated close to the sprawling, vibrant capital of Mexico City, which is famed for its culture, spicy food and an abundance of must-see tourist attractions, including ancient Aztec ruins, 17th century palaces and top-class museums. •Formula One Paddock ClubTM• Watch the drama unfold from a privileged viewing position above the Pit Lane, with one of the highest levels of hospitality at a Grand Prix. •Hospitality Experiences• Enjoy F1TM from the best vantage points with hospitality. •Grandstand (tickets only) • Soak up the incredible atmosphere with our three-day grandstand and autodromo access. Click on each to see the different options. Please get in touch for more details and to register your interest in Terms and Conditions experiencing this unique event. *Formula One Paddock Club™ tickets supplied to you by BAM Motorsports Ltd. The F1 logo, F1 FORMULA 1 logo, F1, FORMULA 1, FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP, GRAND PRIX, FORMULA 1 PADDOCK CLUB, PADDOCK CLUB, F1 PADDOCK CLUB and related marks are trademarks of Formula One Licensing BV, a Formula 1 *Formula One tickets supplied to you by BAM Motorsports Ltd, an official distributor.
    [Show full text]
  • 70Th ANNIVERSARY GRAND PRIX 07 August – 09 August 2020
    70th ANNIVERSARY GRAND PRIX 07 August – 09 August 2020 ollowing the British Grand Prix, F1 extends its stay at Silverstone SILVERSTONE CIRCUIT Fthis week with Round Five of the 2020 FIA Formula One World Length of lap: Championship, the 70th Anniversary Grand Prix. The event has 5.891km been named in celebration of the inaugural World Championship, Lap record: 1:27.097 (Max Verstappen, Red Bull the first event of which was the British (and honorary European) Racing, 2020) Grand Prix which took place at Silverstone on May 13th 1950. Start line/finish line offset: The circuit is noted for its fast, flowing corners but the intricacies 0.134km of the lower-speed ‘Arena’ section between Abbey and the Total number of race laps: 52 Wellington Straight are often where time is to be gained or lost. Total race distance: 306.198km Silverstone is a difficult circuit on which to overtake and qualifying Pitlane speed limits: position is frequently paramount: thus, these sections receive just 80km/h in practice, qualifying, and as much attention in set-up discussions as the famed high-speed the race turns at Copse, Stowe and the Maggotts-Becketts-Chapel complex. Whereas last weekend’s British Grand Prix used the three hardest CIRCUIT NOTES compounds in Pirelli’s range, a change in allocation this weekend ► A new 23m section of kerb with taper has been installed at the exit alters the complexion of the race. For the 70th Anniversary Grand of T13 to help drivers adhere to Prix, the allocation moves a step softer with C2, C3 and C4 tyres track limits.
    [Show full text]
  • Livret Exposition Cycliste Le Tdf Et La Grande Guerre
    A notre droite, le Montgirmont étale ses pentes désolées, où des lignes d'arbres rabougris grelottent. A notre gauche, la crête chauve des Eparges s'estompe dans une poussière d'eau. Et les deux collines maussades, les bois sombres, le ciel bas sur nos têtes, sous nos pieds la glaise tenace, toute cette tristesse des choses nous envahit, nous oppresse, ne laisse plus en nous que la fade sensation d'une lassitude inguérissable. Tiens ! dit Vau- thier, une route. Les clous des talons sonnent sur les cailloux. Les hommes, à grands coups de pied lancés dans le vide, déta- chent les mottes de boue collées à leurs semelles. A toi celle-là ! crie Gaubert. Un énorme paquet de boue gluant s'envole du bout de son soulier, passe très haut par-dessus les têtes, et va s'apla- tir pesamment sur la gamelle de Compain. Touché ! dit Gaubert. Et toute l'escouade éclate de rire. Maurice GENEVOIX 2 « Je n'aime pas la guerre. Je n'aime aucune sorte de guerre. Ce n'est pas par sentimentalité. Je suis resté quarante -deux jours de- vant le fort de Vaux et il est difficile de m'intéresser à un cadavre désormais. Je ne sais pas si c'est une qualité ou un dé faut : c'est un fait. Je déteste la guerre. Je refuse la guerre pour la simple raison que la guerre est inutile. Oui, ce simple petit mot. Je n'ai pas d'imagination. Pas horrible ; non, inutile, simplement. Ce qui me frappe dans la guerre ce n'est pas son horreur : c'est son inutilité.
    [Show full text]
  • The Mexican Grand Prix 1963-70
    2015 MEXICAN GRAND PRIX • MEDIA GUIDE 03 WELCOME MESSAGE 04 MEDIA ACCREDITATION CENTRE AND MEDIA CENTRE Location Maps Opening Hours 06 MEDIA CENTRE Key Staff Facilities (IT • Photographic • Telecoms) Working in the Media Centre 09 PRESS CONFERENCE SCHEDULE 10 PHOTOGRAPHERS’ SHUTTLE BUS SCHEDULE 11 RACE TIMETABLE 15 USEFUL INFORMATION Airline numbers Rental car numbers Taxi companies 16 MAPS AND DIAGRAMS Circuit with Media Centre Media Centre layout Circuit with corner numbers Photo positions map Hotel Maps 22 2015 FIA FORMULA ONE™ WORLD CHAMPIONSHIP Entry List Calendar Standings after round 16 (USA) (Drivers) Standings after round 16 (USA) (Constructors) Team & driver statistics (after USA) 33 HOW IT ALL STARTED 35 MEXICAN DRIVERS IN THE WORLD CHAMPIONSHIP 39 MÉXICO IN WORLD CHAMPIONSHIP CONTEXT 40 2015 SUPPORT RACES 42 BACKGROUNDERS BIENVENIDO A MÉXICO! It is a pleasure to welcome you all to México as we celebrate our country’s return to the FIA Formula 1 World Championship calendar. Twice before, from 1963 to 1970 and from 1986 to 1992, México City has been the scene of exciting World Championship races. We enjoy a proud heritage in the sport: from the early brilliance of the Rodríguez brothers, the sterling efforts of Moisés Solana and Héctor Rebaque to the modern achievements of Esteban Gutíerrez and Sergio Pérez, Mexican drivers have carved their own names in the history of the sport. A few of you may have been here before. You will find many things the same – yet different. The race will still take place in the parkland of Magdalena Mixhuca where great names of the past wrote their own page in Mexican history, but the lay-out of the 21st-century track is brand-new.
    [Show full text]
  • Formula 1 Gran Premio De México 2019
    MEXICAN GRAND PRIX 2019 FORMULA 1 GRAN PREMIO DE MÉXICO 2019 1 MEXICAN GRAND PRIX MEXICO CITY MEXICO First Grand Prix As a city steeped in its history, Mexico City has 1963 Number of Laps historic architecture that takes your breath 71 away as you stroll the city streets looking for a Circuit Length quick bite to eat among the street vendors and 4.304km music that fills the air. If you’re looking for a moment in a culture entirely its own, Mexico City is the place to relax and dance to the marimba. Over the weekend in Mexico City, many will be celebrating Dia de los Muertos, or the Day of the Dead. The city will be filled with celebrations, specialty performances, copious amounts of food, and vibrant colors will envelop the streets. This holiday provides many guests of Mexico City an inside look at the true culture of Mexico by paying respects to the dead as well as the celebration of their life. Traditional food such as Pan de Muertos (Day of the Dead Bread), Calaveras de Azucar (Sugar Skulls) and tamales will be served everywhere from local kitchens to high-end restaurants. Attend the 2019 Mexican Grand Prix at Autódromo Hermanos Rodríguez with F1 Experiences, The Official Experience, Hospitality & Travel Programme of Formula 1, with access including driver meet-and-greets, Exclusive Pit Lane Walks and more! 2 MEXICAN GRAND PRIX GRANDSTAND 4/5 GRANDSTAND 1 3 3 CHAMPIONS CLUB 2 17 11 9 13 PADDOCK CLUB 7 15 14 4 16 10 8 5 12 6 GRANDSTAND 9 SEATING CHART STARTER CHAMPIONS CLUB SOLD OUT GRADASOLD 3 OUT CHAMPIONS CLUB Uncovered - Bleacher Covered - Hospitality TROPHY PADDOCK CLUB SOLD OUT GRANDSTAND 9 PADDOCK CLUB™ Uncovered - Bleacher Covered - Hospitality HERO LEGEND GRANDSTANDSOLD OUT 4/5 PADDOCK CLUB™ Covered - Seat-back Covered - Hospitality *Event access & appearances are subject to change 3 MEXICAN GRAND PRIX STARTER Race Access .Foro Sol Norte’s elevated stands allow guests 3-Day Race Ticket to have a magnificent view of the circuit as Seat Location VIEW cars fly past throughSOLD the baseball stadium.
    [Show full text]
  • Journal Officiel De La République Française
    o Quarante-deuxième année. – N 89 A ISSN 0298-296X Lundi 26 et mardi 27 mai 2008 BODACCBULLETIN OFFICIEL DES ANNONCES CIVILES ET COMMERCIALES ANNEXÉ AU JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Standard......................................... 01-40-58-75-00 DIRECTION DES JOURNAUX OFFICIELS Annonces....................................... 01-40-58-77-56 Renseignements documentaires 01-40-58-79-79 26, rue Desaix, 75727 PARIS CEDEX 15 Abonnements................................. 01-40-58-79-20 www.journal-officiel.gouv.fr (8h30à 12h30) Télécopie........................................ 01-40-58-77-57 BODACC “A” Ventes et cessions - Créations d’établissements Procédures collectives Procédures de rétablissement personnel Avis relatifs aux successions Avis aux lecteurs Les autres catégories d’insertions sont publiées dans deux autres éditions séparées selon la répartition suivante Modifications diverses..................................... $ BODACC “B” Radiations ......................................................... # Avis de dépôt des comptes des sociétés .... BODACC “C” Avis aux annonceurs Toute insertion incomplète, non conforme aux textes en vigueur ou bien illisible sera rejetée Banque de données BODACC servie par les sociétés : Altares-D&B, EDD, Experian, Optima on Line, Groupe Sévigné-Payelle, Questel, Tessi Informatique, Jurismedia, Pouey International, Scores et Décisions, Les Echos, Creditsafe, Coface services et Cartegie. Conformément à l’article 4 de l’arrêté du 17 mai 1984 relatif à la constitution et à la commercialisation d’une banque de données télématique des informations contenues dans le BODACC, le droit d’accès prévu par la loi no 78-17 du 6 janvier 1978 s’exerce auprès de la Direction des Journaux officiels. Le numéro : 2,20 € Abonnement. − Un an (arrêté du 28 décembre 2007 publié au Journal officiel le 30 décembre 2007) : France : 351 €.
    [Show full text]
  • P.1 of 18 1St Naturally-Aspirated Era (1NA) 1906
    P.1 of 18 1st Naturally-Aspirated Era (1NA) 1906 – 1923: 9 Racing Years This Era can be sub-divided technically into 6 years pre-WW1 (1NA-1) and 3 years post-War (1NA -2), because of the technology changes which were invented and developed to improve aero- engines during that conflict, although they did not all appear immediately afterwards in Grand Prix racing-engine design. Era 1NA-1: 1906 – 1914: 6 racing years In this sub-Era, which was preceded by 11 years of city-to-city and Gordon Bennett pre-Grand Prix Naturally-Aspirated racing, all the winning engines were IL4* and had cast-iron or machined-steel pistons in cast-iron or fabricated-steel blocks with integral heads , breathing always through a single updraught carburetter. However, the sub-Era gave rise to very rapid changes in cylinder-head design. _____________________________ * In the 1907 French GP (FGP) 3 makes of IL8 engines appeared but none finished (835,940). Their day would come after WW1 development of multi-cylinder designs. In the 1908 FGP 2 makes of IL6 raced but only 2 out of 6 cars finished in lowly places (940). Eg. 1. 1906 Renault AK; 12,986cc; 90HP @ 1,200RPM See Figs. 1A, 1B, 1C, 1D. Eg. 2. 1907 FIAT; 16,286cc; 130HP @ 1,600RPM See Fig. 2A Eg.3. 1908 Mercedes; 13,533cc; 138HP @ 1,600RPM See Fig. 3A. Era 1NA-1 opened in Cars-of-the-Year (CoY) with the side-valve (SV) Renault of Bore (B)/Stroke (S) = 166mm/150 = 1.11. This SV arrangement had been pioneered by the company in their Type A of 1902.
    [Show full text]
  • IL GIRO a LIVORNO: Brunero, Guerra, Bizzi, Van Loy, Bitossi, Argentin TANTI GRANDI CAMPIONI VINCITORI DI TAPPA!
    Il Giro d’Italia, Livorno e i livornesi IL GIRO A LIVORNO: Brunero, Guerra, Bizzi, Van Loy, Bitossi, Argentin TANTI GRANDI CAMPIONI VINCITORI DI TAPPA! Il Giro arriva per la prima volta a Livorno nella sua settima edizione, quella del 1921. Allora le tappe, massacranti, si correvano ogni due giorni. La Roma-Livorno, 340 km, si decise sul Romito dove Brunero e Belloni arrivarono con circa 1 minuto di vantaggio sugli avversari. Tano Belloni, ricordato come “l’eterno secondo” per le sue numerose piazze d’onore, fora e lascia via libera a Giovanni Brunero che conquisterà sul lungomare Regina Margherita di Livorno quel primo posto che non lascerà più fino al termine del Giro. Belloni, fino a Roma in testa alla classifica generale, arriverà secondo a Livorno come al termine del Giro … Giovanni Brunero Nel 1934 si corre la Genova-Livorno, terza tappa del Giro di quell’anno. Sono gli anni dei duelli fra Binda e Guerra che dividono i tifosi di ciclismo. Nella tappa Binda fora a 90 km da Livorno ed è costretto ad un veemente inseguimento. Il gruppo si presenta compatto all’ingresso dell’ippodromo dove Learco Guerra, la “locomotiva umana” che poi vincerà quell’edizione del Giro, brucia Olmo e Binda. Nel 1937 – 25^ edizione del Giro – si corre la Marina di Massa – Livorno, seconda semitappa della giornata. Olimpio Bizzi, l’idolo dei livornesi di quegli anni, è in grande forma. Nelle prime tre tappe un primo, un secondo e un quarto posto. Olimpio, poi, quando sente aria di casa – e per casa intendiamo l’aria della Toscana – moltiplica le forze.
    [Show full text]
  • Alla Scoperta Del Giro D'italia
    ALLA SCOPERTA DEL GIRO D’ITALIA IL GIRO D’ITALIA E BICISCUOLA Il Giro d’Italia è una corsa a tappe di ciclismo su strada che ogni anno, a partire dal 1909, attraversa il nostro paese nel mese di maggio. Il Giro però è qualcosa di più di un evento sportivo. È un’avventura lunga 23 giorni, che vede i suoi protagonisti (ciclisti, tifosi, giornalisti) darsi appuntamento sulle strade d’Italia per vivere assieme una grande emozione. Un’emozione rosa! BICISCUOLA è un progetto che promuove il Giro d’Italia tra i giovanissimi. In 13 anni, Biciscuola ha insegnato, divertito e incoraggiato l’utilizzo della bicicletta per uno stile di vita sano oltre 1.2 milioni di giovani italiani, assegnando premi e riconoscimenti al Giro ad oltre 22 mila ragazzi. Questa guida, che avete ricevuto grazie all’adesione della vostra classe a BiciScuola, vuole accompagnarvi alla scoperta del magico mondo del Giro d’Italia e della bicicletta in generale. Siete pronti per seguirci assieme in questo viaggio? Allacciate il casco, trattenete il fiato e girate la pagina. Inizia l’avventura! E per ogni dubbio o curiosità…non esitate a contattarci! Segreteria BiciScuola, Casella Postale n° 692 - 43123 Parma Telefono: 0521/1813823 - Fax: 0521/1812572 E-mail: [email protected] - Sito internet: www.biciscuola.it 1 03 I VALORI DEL GIRO Il Giro d’Italia è un grande evento di sport che 04 IL TROFEO SENZA FINE porta con sé alcuni valori molto importanti: 05 LA MAGLIA ROSA E LE ALTRE MAGLIE VALORI 06 I CAMPIONI DEL GIRO 08 LA STORIA DEL GIRO DEL GIRO 09 I MOMENTI PIÙ BELLI DEL
    [Show full text]