Women in Arms:

Gender in the Risorgimento, 1848–1861

By Benedetta Gennaro

B. A., Università degli Studi di Roma “La Sapienza”, 1999

M. A., Miami University, 2002

A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the

Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Italian Studies at Brown University

Providence, Rhode Island

May 2010 c Copyright 2010 by Benedetta Gennaro This dissertation by Benedetta Gennaro is accepted in its present form

by the Department of Italian Studies as satisfying the

dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy.

Date Suzanne Stewart-Steinberg, Advisor

Recommended to the Graduate Council

Date Caroline Castiglione, Reader

Date Massimo Riva, Reader

Date David Kertzer, Reader

Approved by the Graduate Council

Date Sheila Bonde, Dean of the Graduate School

iii VITA

Benedetta Gennaro was born in on January 18th, 1975. She grew up in Rome and studied at the University of Rome, “La Sapienza” where she majored in Mass

Communication. She wrote her undergraduate thesis on the history of the American

Public Broadcasting System (1999), after spending a long and snowy winter in the middle of the Nebraskan plains, interning at NET the Nebraska Educational Televi- sion Network. She went on to receive her M.A. in Mass Communication from Miami

University (Oxford, Ohio) in 2002. Her master’s thesis focused on an analysis of gender, race, and class in prime-time television opening credits. She decided to move west, to Portland, Oregon, where she worked for three years for the Northwest Film

Center, a branch of the Portland Art Museum, organizing the yearly Portland Inter- national Film Festival. In Portland, she began teaching , film, and culture; first at Portland Community College and the as adjunct faculty at Portland

State University where she designed and taught the first course on Italian film ever offered there. She subsequently began her doctorate at Brown, in the Department of

Italian Studies, where she taught different levels of Italian language and culture. She also served as teaching assistant for the introductory course in Gender and Sexuality

Studies. She has presented her work at many conferences and seminars, most recently

iv as invited guest at the Università di and at the École Normale Supérieure in

Paris. Her dissertation, “Women in Arms: Gender in the Risorgimento (1848–1861),” focuses on the active participation of women in the battles for Italian Unification.

v ACKNOWLEDGMENTS

In researching and writing this dissertation, I was fortunate enough to have been supported, counseled, and encouraged by many people. First of all, I would like to thank Suzanne Stewart-Steinberg, my advisor, without whom this project would have never seen the light of day. She challenged me to revise my arguments and taught me to read closely the sources. Her support inside and outside the Department of Italian

Studies has been irreplaceable. I wish to thank Massimo Riva for his enthusiasm and support at every stage: his generosity has facilitated numerous research trips, which have resulted in many stimulating conversations and irreplaceable archival

findings. Caroline Castiglione has supported my research from the beginning, her careful reading, and the generosity of having provided me with a room of my own during her sabbatical year from Brown have been crucial for the completion of this work. I would also like to thank David Kertzer for his attentive reading and careful comments.

I would also like to thank Cristina Abbona-Sneider and Dedda De Angelis for having fostered my love for teaching and instilled in me a sense of professionalism. I would like to thank all the people that have participated in the Sheridan seminars, who have helped me shape my philosophy of teaching and advised me on public

vi speaking. Mona Delgado has been a dear friend and a great source of calmness and advice.

My friends at Brown University have been the source of constant help, both emo- tionally and intellectually. In particular, I would like to thank Roberto Bacci because

I always knew where to find him and felt a little lost when he left; Erica Moretti, for knowing what I was talking about; Mauro Resmini, for having watched my back dur- ing the most difficult year; and Antonella Sisto, for her intellectual brilliance and un- conditional support. Chiara Valenzano, for teaching me that chemistry is not always bad; Khristina Gonzalez, for having read and edited some of my chapters; Michael

Black, Denise Davis, and Lee Millward for their friendship and generosity. Friends and colleagues in the Mellon seminar on “Bodies and Nations” and in the Italian

Studies Colloquium were invaluable readers and stimulating conversation partners.

Many were the people who supported, encouraged, and inspired me throughout these years. My “Risorgimento” friends, Raffaella and Bruno Grazioli with whom I share a passion for the nineteenth century; Lorenzo Benadusi for his historical advice; Emanuele Faccenda and the archivists at the Museo del Risorgimento in

Torino: their dedication for preserving our nation’s memory is truly inspirational;

Isabella Ricci, former director of the State Archive in , who showed me around and was instrumental in my love for the “Countess;” my Turinese family, especially

Paolo Arese and Ursual Isselstein who opened their house to me, providing a wonderful home away from home, with a majestic view of the and the Mole; our breakfast conversations were a constant source of inspiration; Gilles Pécout for his hospitality at the École Normale Supérieure, and generous support; Gian Luca Fruci and Alessio

vii Petrizzo for having invited me to present parts of this work in their seminar at the

University of Pisa; last, but not least, Sara Tarissi for her unwavering support across the ocean, her patient editing, her iconographic advice, and most of all for a friendship that begun thirty-three years ago.

To my families in and for their support, love, and patience. To my father, Maurizio, who still inspires me and who I miss deeply every day. To my mother, Francesca Romana, her unconditional love leaves me speechless. To my brother Lorenzo, my sister-in-law Jaime, and nephew Luca, endless laughter and affec- tion. To my husband, Stefan, who I met “nel mezzo del cammin” and has transformed my life in countless ways. His support, patience, advice, and love count more than words will ever express. The million miles we have accrued in these three years have not slowed us down. To my daughter, Ella, who thinks I am writing about “warring women.” She has grounded me, loved me, and reminded me that there is a whole different, colorful, and joyful life outside of my office. This dissertation is for her.

viii TABLE OF CONTENTS

List of Illustrations xiii

Introduction1

1 Centering the Margins 13

1.1 Gender...... 24

1.1.1 Gender & History...... 25

1.1.2 Performance...... 29

1.1.3 Negotiations...... 32

1.2 Imbalances...... 37

1.2.1 Subversive Figures...... 47

2 “O Italiani, io vi esorto alle storie” 53

2.1 Forging Traditions...... 56

2.1.1 “Liberté,” “Marianne,” and “Mater Dolorosa”...... 59

2.2 Re-Inscriptions: “La figlia del reggimento”...... 63

2.3 Suspensions: 1846–1861...... 70

2.3.1 Odabella...... 70

ix 2.3.2 Stamura...... 73

2.3.3 Gazettes...... 81

2.3.4 La Bella Gigogin...... 83

2.4 Retaliations: Post-Unification...... 87

2.4.1 Catalogues...... 91

3 Women of 1848–1849 100

3.0.2 1846–1848...... 102

3.0.3 Women in 1848...... 105

3.1 Luigia Battistotti Sassi and ’s “Five Glorious Days”...... 109

3.1.1 Life...... 110

3.1.2 Women and Violence...... 116

3.1.3 Cross-dressing...... 119

3.2 Colomba Antonietti and the “”...... 126

3.2.1 Life...... 127

3.2.2 Icon...... 130

4 Contessa Della Torre 146

4.1 A Full Life...... 150

4.1.1 The Countess and Garibaldi...... 157

4.1.2 From Sword to Pen...... 166

4.2 Recasting the Countess...... 188

Conclusions 205

x Bibliography 216

Manuscript Collections and Their Abbreviations...... 216

Primary Sources...... 216

Secondary Sources...... 218

xi LIST OF ILLUSTRATIONS

1 Il mondo alla rovescia. Stampa popolare toscana del diciannovesimo

secolo. Civica Raccolta delle Stampe “Achille Bertarelli,” Castello

Sforzesco, Milano...... 3

1.1 Odoardo Borrani, Il 26 aprile 1859, 1861...... 33

2.1 La Fille Du Regiment. Poster, New York...... 66

2.2 Stamura D’Ancona. Book cover. Torino: Baricco & Arnaldi, 1848... 74

2.3 Il giuramento degli Anconetani. 1856...... 80

2.4 Stamura che incendia le macchine d’assedio di Ancona. 1877...... 88

2.5 Anonimo, Tonina Marinelli. Courtesy of the Museo del Risorgimento,

Torino...... 96

3.1 Luigia Battistotti Sassi. Lithography, Museo del Risorgimento, Torino. 124

3.2 Colomba Antonietti. Lithography, Museo Centrale del Risorgimento,

Roma...... 139

3.3 Colomba Antonietti. Bust, Gianicolo, Roma...... 141

3.4 Colomba Antonietti. Bust, ...... 142

4.1 Anon., Countess Maria Martini Della Torre...... 152

xii 4.2 Anita. Rome, Italy...... 209

4.3 Garibaldi and Anita. , ...... 211

xiii INTRODUCTION

“Son capaci, ma non devono” [They are able, but they should not], this is how

eighteenth-century Italian thinker Luciano Guerci summarized the debate on whether

women should be allowed to get an education.1 As this statement suggests, the debate

over allowing women to participate in the world of literature and culture was not one

that questioned their capacity to participate in intellectual conversations or literary

exchanges, nor was it one that challenged their ability to contribute to the life of the

universities. The problem was that women did not fit into the university, a space

neither designed nor prepared for their entrance. Until the French Revolution, the

realms of arts and of politics had been considered the almost exclusive province of

men.2 It was only well into the twentieth-century that women gained access to both.

It took many women longer than that before they could enter a voting booth and ex-

1Qtd. in Rebecca Marie Messbarger, “The Italian Enlightment Reform of the Querelle Des Femmes,” Contest for Knowledge: Debates over Women’s Learning in Eighteenth-Century Italy, ed. Paula Find- len and Rebecca Marie Messbarger (Chicago: The University of Chicago Press, 2005) 12. 2There were exceptions to this exclusion: for example, in the eighteenth century women contributed to the flourishing of the culture in , Germany, and Italy; in 1750s Britain, women writers, artists, and thinkers assembled in the house of Elizabeth Montagu, Elizabeth Vesey, and Frances Boscawen and named themselves “The Bluestocking Circle.” The literature on the salon is vast, see for example: Dorothy Anne Liot Backer, Precious Women (New York: Basic Books, 1974), Maria Teresa Mori, Salotti. La sociabilità delle élite nell’Italia dell’Ottocento (Roma: Carocci, 2000), Benedetta Craveri, La civiltà della conversazione (Milano: Adelphi, 2001), Maria Teresa Betri and Elena Brambilla, eds., Salotti e ruolo femminile in Italia: tra fine Seicento e primo Novecento (Venezia: Marsilio, 2004); on the Bluestocking Circle see Elizabeth Eger and Lucy Peltz, Brilliant Women. 18th-Century Bluestockings (New Haven: Yale University Press, 2008).

1 2

press their vote. The seemingly inclusionary paradigm so evocatively expressed in the

motto, “liberté, égalité, fraternité” came with a footnote: liberty, equality, and frater-

nity were concepts and values that referred to men only. Women found themselves

excluded from the most inclusive expression of political and civic life.

The fact that women should not fit into certain social roles is illustrated perfectly

in a Tuscan print popular in the nineteenth century. The print is titled “Il mondo alla

rovescia” and was part of a long standing European iconographic tradition of “popular

prints” which, from the fourteenth century, centered on satirical representations of a

disorderly society set against the reality of an orderly and stable world.3 The anxiety

produced by images that suggest the possibility of an “upside down” order was curbed

by the knowledge of the satiric nature of the prints - such a reality did not exist.

“Il mondo alla rovescia” is composed of twelve frames, each evoking a different

disorderly scenario: animals in place of men (as in the first three images, in which pigs,

a horse, and a mule perform human actions), earth in place of the sky, and reversals

in social hierarchies (as in the case of image number ten in which two students are

physically punishing their teacher).Image number eight is the most significant for my

argument. [Fig.1]

In it, we are confronted with a scene of domesticity in which the normative roles are

inverted. The man is sitting in a chair holding a spinning instrument while balancing

a small child on his knees; he is wearing a pink skirt and a blue blouse. Standing erect

by his side, in a martial position, is a woman in a soldier’s uniform flaunting a plumed

hat and holding a bayonet. The caption reads: “O quanti in rimirar quel ch’è qui

3Giuseppe Cocchiara, Il mondo alla rovescia (Torino: Bollati Boringhieri, 1981). 3

Figure 1: Il mondo alla rovescia. Stampa popolare toscana del diciannovesimo secolo. Civica Raccolta delle Stampe “Achille Bertarelli,” Castello Sforzesco, Milano. 4

fatto/A se stessi diran: ’È il mio ritratto” [How many in looking at this image/Will

tell to themselves: “It is my portrait”].

The irony of this scene masks its exact contrary: women were not supposed to take

the place of men, the same way a mule was not supposed to ride a man. A woman’s

realm was the household, a men’s was war. Yet, if the Tuscan print ridiculed the

apparently impossible scenario of a woman in arms, it also hinted at its possibility,

and at the radical consequences such a reversed scenario could have on society.

Yet, women had always participated in the life of their communities and, on the

eve of the nineteenth century, they felt the call of nationalism as strongly as men. In

this dissertation I examine the ways in which women took up arms to fight during the

process of the emergence of Italy as a nation, in other words during the Risorgimento.

The participation of women in revolutions was not a novelty in the nineteenth century;

on the contrary, according to some historians women’s participation in urban and

rural uprisings was not simply tolerated, but expected.4 Indeed, as recent studies on

the French Revolution have shown, women began to appropriate spaces and values

usually associated with masculinity as early as 1789.5

4Arlette Farge, “Protesters Plain to See,” A History of Women in the West. Renaissance and Enlight- enment Paradoxes, ed. Natalie Zemon Davis and Arlette Farge (Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1993) 489–505. 5The bibliography on the French Revolution is, of course, vast. Historians Joan Landes and Lynn Hunt have worked extensively on the participation of women during every phase of the Revolu- tion. Both are extremely interested in the symbolic meanings associated with political participation and acquired visibility of French women, and its consequences on the patriarchal order. Landes is particularly interested in the iconographic material produced during the Revolution and its impact on culture and society. Italian historian Alberto Banti has also written a comparative study on the different images of the nation, for the most part feminized, that proliferated during the Age of Revolutions in nineteenth century . See Joan B. Landes, Visualizing the Nation. Gen- der, Representation, and Revolution in Eighteenth Century France (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 2001), and Joan B. Landes, Women and the Public Sphere in the Age of the French Revo- lution (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1988); Lynn Hunt, “Engraving the Republic: Prints and Propaganda in the French Revolution,” History Today (Oct. 1980): 11–17, Lynn Hunt, “Her- 5

The social reactions provoked by the presence of women in arms highlighted the

divide between an abstract notion of gender identity, reliant on binary opposition

(man/woman, soldier/mother, public/private), and the complex reality of behavioral

choices that contradicted and delegitimized such model. One binary opposition in

particular fueled much of the resistance against women in arms: the divide existing

between soldier and mother. Men’s duty, in this structure, was to attack in order to

protect women and children, while women’s role was to protect in order to nurture

the next generation of soldiers. Men were life takers, and women life givers.

The presence of women in the battlefields has been characterized in various ways,

yet their choice was read often as unnatural, unacceptable, and inappropriate. I con-

tend, though, that during the years 1848–1861, the necessity to mobilize all forces in

order to expel the enemy and proclaim the birth of Italy allowed for a more indulgent

reaction vis-à-vis these armed women. Nevertheless, this tolerance was inconsistent.

In other words, only certain women performing certain acts of war became part of

that pantheon of Risorgimento heroism, later distilled in the popular “catalogue of

illustrious women.” These so-called “Plutarchi,” or “galleries of illustrious women,”

were often written by women historians in the double effort to retain the memories

of their extraordinary predecessors and contribute to the process of nation-building

necessary to establish the heroes of the Risorgimento culturally.6

cules and the Radical Image in the French Revolution,” Representations 2 (Spring 1983): 95–117 and Lynn Hunt, The Family Romance of the French Revolution (Berkeley: University of California Press, 1993); Alberto M. Banti, L’onore della nazione. Identità sessuali e violenza nel nazionalismo europeo dal XVIII secolo alla grande guerra (Torino: Einaudi, 2005). 6In her detailed census of historical writing by women between 1800 and 1945, Maria Pia Casalena enumerates twenty-six such publications, see Maria Pia Casalena, ed., Scritti storici di donne ital- iane. Bibliografia 1800–1945 (Firenze: Leo S. Olschki, 2003). 6

For the Risorgimento to be successful, it needed the participation of large segments of the Italian population. The wars for national unification required the support of women, but the participation in these wars in no way guaranteed a fair representation of women’s efforts, nor did they guarantee the attainment of equal rights. In recent years, historians have started to agree on the necessity of investigating the partici- pation of women in the Risorgimento beyond hagiography. Among others Simonetta

Soldani, Laura Guidi, Ilaria Porciani, Lucy Riall, Alberto Banti, Gian Luca Fruci, An- gelica Zazzeri, and Paul Ginsborg have so far produced articles and single that analyze women’s contribution to Unification. This work contributes to the growing historiography on the active armed involvement of women in the Risorgimento.

A brief excursus on the history of the participation of women in war should re- fute the old prejudice that women and war are terms antithetical to one another.

A diachronic history of women in wars allows for understanding congruencies and differences in their choices to participate in battle. Did they take up arms to defend themselves in the face of violent assailants who threatened to violate them sexu- ally? Did they wish to avoid being secluded in a monastery? Or were they acting to save their families and their property? An overview of their motivations, when- ever possible, may provide a more nuanced account of women’s involvement in in armed conflicts. A historical reconstruction provides evidence that women did often participate in wars in various roles and it also suggests that these women were not always considered exceptional. Although their numbers may have not been substan- tial, there were always women in arms. This study aims to give them a more notable place within the history of the Risorgimento. 7

The importance of investigating women, war, and their relationship with emerging

concepts of “patria” in nineteenth-century Italy is another concern of this disserta-

tion.7 Since a major trope of the Risorgimento was the “historical” recovery of an

Italian past, historical figures from the Middle Ages and Renaissance were appro-

priated into this narrative of patriotism. For example, when Stamura d’Ancona in

1173 opposed the troops of Frederick Barbarossa her motivation was to protect her

city, not to unify Italy (a concept that did not exist yet). The heroism displayed

by Stamura, in particular, was recovered beginning with 1848 and made the subject

of various narratives: chapter two of this work discusses in detail this recuperation

of Ancona’s heroine demonstrating the ways in which this historical figure has been

co-opted by the national patriotic narrative of the Risorgimento. Like Stamura, who

did not choose the military as a career, many women were not full-time warriors

but became such because a particular circumstance required their intervention or

because they were inspired by a particular belief (be it the or the Risorgi-

mento). A woman who knew when, once the emergency had ended, to put down her

sword or bayonet was often admired for her ability to adhere to the social order, and

was praised for demonstrating courage and resourcefulness under exceptional circum-

stances. Women who saw battle as a lifetime occupation were often painted as social

outcasts who did not understand the importance of “natural” boundaries between the

sexes.

A recurrent misconception about the Risorgimento, one that is being slowly dis-

7I owe to Fiorenza Taricone most of the historical data presented here. For a full account of the theories and practices of women in war see Fiorenza Taricone, “Donne e guerra: teorie e pratiche,” Studi storico-militari (2002): 5–168. 8

puted by historians, is that women had only a marginal role in it. Nevertheless,

during the course of my research the names of women who had actively participated

in the Risorgimento kept multiplying. Colomba Antonietti, Marianna de Crescenzo,

Erminia Manelli, Fulvia Mattei, Teresa Mosconi, Rosa Munari, Maria Ronzoni, Rosa

Donato, Giuditta Tavani Arquati, Cristina Trivulzio di Belgiojoso, Maria Della Torre,

Silvia Marotti, Marietta Giuliani, Antonietta Dal Cere, Luigia Ciappi, Maddalena

Donadoni, Tonina Marinelli, Luigia Battistotti Sassi, Giuseppina Lazzeroni, Baldov-

ina Vestri are only some of the women who fought during the wars for independence.

In other words, as historian Fiorenza Taricone rightly posited:

Il dubbio non è certo quindi relativo alla sua presenza più o meno attiva nel risorgimento nazionale (comprese quelle che osteggiavano il processo, le reazionarie, le aristocratiche, e perfino le brigantesse), ma alle lacune stori- ografiche in tal senso.8 The doubt is surely not about her more or less active role in the national Risorg- imento (including those who opposed the process, the , aristocrats, and even the brigantesse), but on the historiographical voids around her.

It is precisely these voids that my dissertation seeks to fill.

In the first chapter I discuss how the concept of gender in the nineteenth century influenced the ways in which culture and society have received and read the par- ticipation of women in arms in the Risorgimento. In this chapter, I emphasize the importance of using gender as a category of historical analysis to comprehend both the position of women in arms within society and the reactions their actions pro- voked. Writing about gender in the Risorgimento means to privilege the relationship between the way women and man engaged with each other. When women stepped on the public scene brandishing swords and pens, proudly showing patriotic garments

8Taricone 67. 9 and waving Italian flags, men’s actions were impacted as well. Confronted by an un- deniable presence, the social body was forced to come to terms with the consequences of women’s entrance in the public and about what such an entrance meant to a familial and societal order reliant on strict gender norms. The investigation into the modalities of social construction of masculinity and femininity in the Risorgimento cannot ignore the dimension of warfare, since the very essence of the Risorgimento was that of a military campaign to “become” Italy.

Chapter two examines how the figure of the woman combatant has been repre- sented. In order to understand what women in arms did and how their actions were incorporated in the national-patriotic narrative of the Risorgimento, both during and after Unification, I at a series of artifacts, or “forms of visible representation” that narrated and commented upon the active presence and contribution of women in war. In particular, through archival research, I examine how women in arms have been represented in opera, ballads, popular narratives, gazettes, and catalogues of illustrious women. The material that I present in the chapter is organized diachroni- cally: in doing so, I demonstrate how the representation of women in arms changed dramatically before, during, and after the period 1848–1861. In my opinion we should read the period from the first war of Independence to 1861 as a “state of emergency” during which the possibility, and reality, of women fighting for the country was not perceived as posing a fundamental threat to the gender order. On the other hand, the images of women in arms both before and after these crucial decades offer strikingly different conclusions: women who defied the patriarchal order were either brought back to normalcy by way of marriage, or they were said to epitomize the disorder 10 inherent in social reversals. As I will show, the negative reaction to the choices of women to take up arms became particularly virulent in the years after 1861.

In chapters three and four, I offer a close-reading of the life and deeds of three different women who took part in the Risorgimento and of the ways in which their actions have been represented both by their contemporaries and by posthumous com- mentators. Luigia Battistotti Sassi, Colomba Antonietti, and Maria Della Torre par- ticipated in the process that led to the unification of Italy; their names recur in almost all accounts of the “glorious five days” of Milan, the Roman Republic, and the

Expedition of the Thousand; their physical features are known thanks to portraits that always accompany their biographical sketches. These three women could have not been more different: Luigia and Colomba came from modest families and fought during the 1848–1849 urban uprisings in Milan and Rome. Maria was a Countess and the daughter of an important Piedmontese aristocratic family. Yet, all three left their mark: Luigia by organizing and leading groups of men through the streets of Milan,

Colomba by dying during the last heroic siege of the Roman Republic, and Maria by leaving a substantial trail of writings and by participating in some of the most famed

Garibaldinian expeditions.

In chapter three, I investigate how Luigia and Colomba have been represented both during and after Unification. In particular, I emphasize the ways in which these women “positioned” themselves during battle, a crucial element that will also serve as a term of comparison with the ways in which Countess Della Torre has been represented. In short, I posit that Luigia and Colomba’s participation in the

Risorgimento has been interpreted as the product of exceptional circumstances and 11

not as a long-term life choice. As such, I argue, they have largely been remembered in

a positive way. In chapter four I turn to Maria Della Torre who was remembered much

differently. In this chapter, the time-frame shifts dramatically, not least because the

Countess was born in 1835 and her first significant appearance on the Risorgimento

stage dated back to the Expedition of the Thousand. The Countess Della Torre’s

“foolhardiness” in the midst of battle and her presence in more than one military

campaign provoked mixed reactions. In her case, it is possible to discern a change

in tone between the commentaries produced by those who witnessed her actions and

those who reported them later. Moreover, the chapter offers the first comprehensive

examination of the Countess’s writings: despite having been a prolific writer, Maria

Della Torre’s production has been so far neglected by criticism.

Use of gender as productive new line of inquiry, critical analysis of the Risorgi-

mento narrative, visual and musical production that center on the figure of the woman

in arms, and my archival research on the lives of Luigia, Colomba, and Maria have by

no means exhausted the investigation on the participation of women in the Risorgi-

mento. For example, more research is needed to recover the experiences of the women

who fought before the core years of the Risorgimento, like Austro-Milanese Franziska

Scannagatta, who, disguised as her brother, joined the ranks of the Austrian Army to

fight in 1799. Her story was used as example of women soldiers by Magnus Hirschfeld,

one of the first scholars to investigate the phenomenon of transvestitism.9 Also in need

of illumination are the lives of women like Maria Oliviero, Maria Brigida, Michelina

9Magnus Hirschfeld, Transvestites: The Erotic Drive To Cross Dress (Prometheus Books, 1910) 399– 416. 12 di Cesare, and Lucia di Nella, “brigantesse,” who between 1860 and 1870 participated in another “state of emergency,” represented by the movement of Southern resistance to what was perceived as the Piedmontese invasion. I hope that a faithful account of the deeds of the women in arms who contributed to he making of Italy, coupled with a reconstruction of the ways in which women in arms have been represented through- out the nineteenth century will enrich the understanding of the Risorgimento and its legacy into the twentieth century, when women were left behind in the factories producing the bullets for the soldiers on the front. CHAPTER 1

Centering the Margins

In this chapter I intend to discuss the use of the key term that will guide the present

research on the participation of women in arms in the Risorgimento: gender. I argue

that an important example of how gender boundaries are tested is presented with

the case of armed women fighting in the battles for the unification of Italy. This

is particularly important because it also fill a void in historiography that has often

relegated the women in arms to the status of footnote.1

1Italian historians have produced important works on the “Risorgimento delle donne;” the most interesting of which are based on rigorous archival research aimed at describing the different ways in which women of different pre-Unification organized themselves in the name of a rather abstract idea of nation while, at the same time, started to reflect on their own place in society and politics.Many interesting studies on the structure and peculiarities of the Italian public sphere are connected with the investigation of that peculiar and liminal space represented by the salon. For a general overview of the culture see Marco Meriggi, Milano borghese: Circoli ed elites nell’Ottocento (Venezia: Marsilio, 1992) and Palo Macry, Ottocento. Famiglia, élites e patrimoni a Napoli (: Il Mulino, 2002); for more specific inquiries on the salon and some very interesting case studies, see Maria Iolanda Palazzolo, I salotti di cultura nell’Italia dell’Ottocento: scene e modelli (Milano: Franco Angeli, 1985), Mori, Giuseppina Rossi, Salotti letterari in Toscana: i tempi, l’ambiente, i personaggi (Firenze: Le Lettere, 1992), and Elena Musiani, Circoli e salotti femminili nell’Ottocento: le donne bolognesi tra politica e società (Bologna: CLUEB, 2003), and Betri and Brambilla. Among the many groundbreaking examples of research done within the French context I can cite Landes, Women and the Public Sphere in the Age of the French Revolution, Sara E. Melzer and Leslie W. Rabine, eds., Rebel Daugthers: Women and the French Revolution (New York: Oxford University Press, USA, 1992), Dominque Godineau, The Women of Paris and their French Revolution, trans. Katherine Streip (Berkeley: University of California Press, 1998).

13 14

Traditional Risorgimento historiography has been consistent in representing women

in the rather unidimensional triad of the mother-daughter-wife.2 The same ideological

control has been applied to the choice of women who appeared in the various cat-

alogues of illustrious Risorgimento women published since Unification.3 First-hand

accounts of women participating in the struggle for unification have surfaced and offer

significant variations to these representations; there were women actively engaged in

municipal politics, women who collected money, and those who tended to the injured

as camp nurses.4 Some women were remembered for having participated actively in

marches, sieges, and battles. When not in disguise (i.e. donning a soldier’s uniform),

women’s presence on the battlefield among the troops was noted and commented

upon; their contribution received either with words of admiration, which tended to

identify them with exceptional women akin to warrior saints, or it was derided and be-

littled, usually with very harsh words and some interesting comparisons with Amazon

queens and monstrous beings.

Historian Giorgio Rochat has written that:

I tentativi oggi di moda di rintracciare episodi di donne inquadrate come com- battenti non meritano molta attenzione, perchè si riferiscono a casi particolari o marginali. Le donne erano presenti al seguito di non pochi eserciti (a seconda dei tempi), ma con compiti variabili [. . . ].

2See, for instance, Giacomo Emilio Curatulo, Garibaldi e le donne (con documenti inediti) (Roma: Imprimerie Polyglotte, 1913), Antonietta Drago, Donne e amori del Risorgimento (Milano: Aldo Palazzi, 1960), and Michele Rosi, ed., Dizionario del Risorgimento nazionale. Dalle origini a Roma Capitale (Milano: Vallardi, 1930). 3For a thorough analysis of the choices behind the inclusion or exclusion of women in these cata- logues see Ilaria Porciani, “Il Plutarco femminile,” L’educazione delle donne: Scuole e modelli di vita femminile nell’Italia dell’Ottocento. Ed. Simonetta Soldani (Franco Angeli, 1989) 297–318. 4See, for instance, Letizia Pesauro Maurogonato, Il diario di Letizia (1866), ed. Mario Isnenghi (: Edizioni Novacharta, 2004), Luisa De Orchi, Lettere di una garibaldina, ed. Costanza Bertolotti and Sara Cazzoli (Venezia: Marsilio, 2007), and Opera Bevilacqua La Masa, ed., Felicita Bevilacqua La Masa: una donna, un’istituzione, una città (Venezia: Marsilio, 2005). 15

Today’s fashionable attempts to find episodes of women combatants do not de- serve much attention, because they refer to particular or marginal cases. Women have been always present alongside many armies (depending on the times), but with different duties[. . . ].5

In talking about “different tasks,” Rochat is referring to the role camp women

played in the armies throughout the eighteenth century: vivandières, nurses, prosti-

tutes, and, when needed, fighters. I reject Rochat’s conclusion that these stories are

unworthy of attention.

In what might be read as a pre-emptive answer to Rochat’s claim, historian

Michela de Giorgio warns about the consequences of not correcting women’s marginal-

ity by asserting that women’s identity survival depends on the predominance of the

patrilineal line. As such, the space of women in family genealogy is limited and causes

their total, “almost natural,” absence from history.6

It is because of their particularity and marginality that they deserve special at-

tention. Men’s reaction towards women in arms was often fueled by unease and

discomfort; the idea that women could enter the battlefield, one of the most exclu-

sive among the male spaces, produced anxiety and sometimes anger. It is precisely

the possibility of change in the gender order and women’s increased sense of agency

that may account for their marginalization from historiography. I am interested in

the ways women in arms operated during the Risorgimento and what reactions their

presence elicited.

It is not a matter of “fashion,” as Rochat puts it, to recuperate stories of women

5Giorgio Rochat, “Il mondo militare e le donne. Uno sguardo retrospettivo,” Donne e Forze armate, ed. Fabrizio Battistelli (Milano: Franco Angeli, 1997) 41. All translations mine. 6Michela de Giorgio, Le italiane dall’Unità ad oggi. Modelli culturali e comportamenti sociali (: Laterza, 1993) 6. 16

in arms, digging their experiences out of the invisible, to explain exactly why people

with equal bravery, precision in firing arms, and athleticism have been marginalized

because of their sex. It is not a matter of a scholar’s whim to seek the reasons for

societal, cultural, and historical marginalization of a certain group. What we have

to learn from the experiences and trials of marginalized individuals can explain much

about the attitudes, norms, regulations, and behaviors of the dominant group.

Recently, historians have started to question the “ideological tutelage” that has

frozen women’s presence and contributions to the Risorgimento in a rather fixed

repertoire of roles.7 None of them has fully engaged with women who chose to fight.8

I wish to insist on the necessity of investigating women’s presence on the battlefield as

combatants. In doing so, I wish to answer the following questions: why is it important

to talk about these women? and, would such a discussion benefit the historiography

and history of the Risorgimento?

A study of the women in arms is important because their presence affects and

questions simultaneously the masculinity of the nation and its moral characteristics.

Women in arms confuse the sexes and gender roles because, as it goes, women give

life and men take it. To include an examination of the ways in which women in

arms contributed to the Risorgimento means to discuss representations of gender

that departed from normative paradigms, and in so doing to complicate the roles

7See in particular the work of historians Alberto Banti, Roberto Bizzocchi, Nadia Filippini, Gian Luca Fruci, Paul Ginsborg, Laura Guidi, Ilaria Porciani, and Simonetta Soldani. 8Notable exceptions to this trend are Laura Guidi, “Patriottismo femminile e travestimenti sulla scena risorgimentale,” Travestimenti e metamorfosi: percorsi dell’identità di genere tra epoche e culture, ed. Laura Guidi and Annamaria Lamarra (Napoli: Filema, 2000) 54–92 and Angelica Zazzeri, “Donne in armi: immagini e rappresentazioni nell’Italia del 1848–1849,” Genesis 5.2 (2006): 165–177. 17

women played in the construction of the nation.

In his groundbreaking “La nazione del Risorgimento,” historian Alberto Banti

reinvigorated research on the Risorgimento by defining the discourse of Italian na-

tionalism along the rhetorical lines of family, religion, and nation.9 In a short section

towards the end of the volume Banti cursorily examined women who fought for the

unification of their country.10 Clearly Banti, in mentioning but not deepening his

analysis, was pointing towards new directions of research. It was my call to arms.

One of the central rhetorical topoi of the Risorgimento was that a “nazione in armi”

(a nation in arms) would deliver the to the freed people of Italy.

The idea of a “nation in arms” was first theorized during the 1796–1799 period when

the entire peninsula was shaken by ’s arrival. In 1797 Jacobin Giuseppe

Abamonti drafted a Republican Constitution to be used by the Partenopea Republic.

Article 311 read: “La forza armata della Repubblica è composta dalla totalità dei

cittadini della nazione intera. Tutti i cittadini italiani sono soldati ed esercitati al

maneggio delle armi” [The army of the Republic is constituted by the totality of the

citizens of the whole nation. Every Italian citizen is a soldier and everybody is able

to use weapons].11 The idea that “ogni repubblicano è soldato” [every republican is a

soldier] or that “bisogna fare in modo che ogni cittadino sia soldato, e che ogni soldato

sia cittadino” [we need to make sure that every citizen is a soldier, and every soldier

9Alberto M. Banti, La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita (Torino: Einaudi, 2006). 10See Banti, La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita, especially pp. 190–198. 11Vittorio Criscuolo, “L’educazione militare nella formazione della coscienza nazionale italiana,” Armi e nazione. Dalla Repubblica Cisalpina al Regno d’Italia (1797–1814), ed. Maria Canella (Milano: Franco Angeli, 2002) 291. 18

a citizen], was never intended to include women. Active and military participation

in the fight for independence and citizenry were simultaneously negated to women

by the gendered writing and reading of the term “cittadino” [citizen] and “soldato”

[soldier].12

Historian Linda Kerber chose to title her essay using a quote by Sarah Livingstone

Jay, wife of American Revolutionary politician John Jay, “May All Our Citizens Be

Soldiers and All Our Soldiers Citizens.” The importance of such a sentence being

uttered by a woman during a public occasion already signals the acknowledgement

of a claim and the reality of an imbalance. In the essay, Kerber remarks on the

“rhetorical imbalance” permeating the discourse on women, especially following such

a participatory moment like the American Revolution.13 The absence of clear marks

of gender in the English language allowed for a degree of uncertainty impossible

to attain in Italian, and in many romance languages. Until the Italian Unification

such a “rhetorical imbalance” remained unexplained and voluntarily ambiguous; with

the proclamation of the such linguistic equivocation was resolved

“mettendo a nudo la falsa neutralità di un soggetto politico, in realtà maschile nella

sua essenza e definizione” [unmasking the false neutrality of the political subject, in

effect masculine in its essence and definition].14

12Criscuolo 292. 13Linda K. Kerber, “May All Our Citizens Be Soldiers and All Our Soldiers Citizens: The Ambiguities of Female Citizenship in the New Nation,” Women, Militarism, and War. Essays in History, Pol- itics, and Social Theory, ed. Jean B. Elshtain and Sheila Tobias (Savage, Maryland: Rowman and Littlefield, 1990) 90. 14Nadia Maria Filippini, “Donne sulla scena politica: dalle Municipalità del 1797 al Risorgimento,” Donne sulla scena pubblica. Società e politica in tra Sette e Ottocento, ed. Nadia Maria Filippini (Milano: Franco Angeli, 2006) 83. 19

Throughout the eighteenth-century, the image and perception of Italy has been

often crippled by accusations of effeminacy, laziness, and lasciviousness.15 As a re-

action, the resurgent nation in arms was predicated upon the idea that men were

biologically and morally fit to take up arms, fight, and defeat the enemy; masculinity

derived also from one’s ability and courage on the battlefield. As a corollary to this

construction, women, because of their biological characteristics and moral traits, were

a fundamental part of that nation, albeit in their role as nurturers and caretakers of

the “armed” group. They supported the Unification project in the only possible, and

natural way, by mothering the nation in arms. Within this rhetorical construction,

it becomes clear how women in arms may have constituted a substantial nuisance in

establishing Italy’s virility and a possible obstacle to asserting its masculinity. More-

over, by presenting a possible alternative to the “mother,” the woman in arm breaks

apart the primary unit of the nation: the family.

Indeed, the discourse and research on women has primarily focused on a rather

“institutionalized” image of them based on a very old stereotype which, with varia-

tions, has endured: the mother. The mothers of the Risorgimento may well have been

the most celebrated parents of Italian history. “Madri della patria” [mothers of the

nation] were nurturing bodies simultaneously feeding children and the Nation; they

sacrificed their (male) offspring to the advancement of the national cause; and they

suffered terrible losses but resilient to the pain of burying a child in the name of Italy.

15For a discussion of such tropes, see Silvana Patriarca, “Indolence and Regeneration: Tropes and Tensions of Risorgimento Patriotism,” American Historical Review 2 (2005): 380–408, Robert Casillo, The Empire of Stereotypes: Germaine de Stäel and the Idea of Italy (New York: Palgrave, 2006), and Nelson Moe, The View from Vesuvius: Italian Culture and the Southern Question (University of California Press, 2006). 20

Since the early modern period, as historian Peter Burke has argued in his funda-

mental study on European popular culture, tales of women heroines focused primarily

on the concept of martyrdom, because “they were objects, admired not so much for

what they did as for what they have suffered.”16 In an iconography populated by

virgin saints or betrayed wives, the image of the Virgin Mary was particularly strong

because it embodied both the passive role of the obedient woman or sufferer. Burke

acknowledges an important exception to this catalogue: Judith, the biblical heroine

who slew Holofernes and whose “subversive power [. . . ] has been harnessed to work

magic on the side of of the good against the bad.”17 By killing the Assyrian general

Holofernes, Judith became the of her people18 When she enters Holofernes

quarters, enemy soldiers identify her with Israel, as Warner points out “she embod-

ies the nation, even to its enemies.”19 Where were the Judiths of the Risorgimento?

Where were the women who inverted the natural law of becoming national by killing

the enemy as Judith did?

There were women who simply did not marry or did not have children, like Mi-

lanese popular organizer Luisa Battistotti Sassi; women who died young on the bat-

tlefields, like Umbrian Colomba Antonietti; or women who just decided to do more

than inspire or support their husbands and children and directly take action, like the

Piedmontese Countess Maria Della Torre. These three women in particular shape

16Peter Burke, Popular Culture in Early Modern Europe (New York: Harper, 1978) 164. 17Marina Warner, Monuments and Maidens. The Allegory of Female Form (Berkeley: University of California Press, 1985) 147. 18Warner, Monuments and Maidens. The Allegory of Female Form 161. 19Warner, Monuments and Maidens. The Allegory of Female Form 162. 21

my analysis of the years between 1848 and 1870, crucial decades for Italian Unifica-

tion, which culminated in the siege and conquest of Rome. Their actions, words, and

representations will guide me into an investigation of what spaces women occupied

during these moments of institutional, socio-cultural, and military upheaval.

Women in arms complicate and question the “[. . . ] assumption that the history

of women can be subsumed and symbolized by a single, all-encompassing image of

femininity.”20 The women of the Risorgimento have been incapsulated in a particular

representation of femininity, that of the mother-daughter-wife dutifully bound to

remain within the boundaries of the private sphere, or guided outside of it with

the supervision and blessing of the father-husband-son. My wish is to provide an

alternative to the often uni-dimensional representation of this classic Risorgimento

topos; suggesting that not only gender roles were more complicated, but also that

women (and men) experienced these roles and negotiated them in a variety of ways.

Nineteenth century nationalism was based on collective participation: already

during the French Revolution this “collectivism” had unmasked a rigid differentiation

of roles based on the exclusion of women. This exclusionary paradigm had emerged

with unusual strength after Parisian women’s formal request to bear arms was re-

jected. The reason for denying them the possibility to form an armed battalion was

motivated by the fact that to bear arms was connected with the right to

vote (1795). In Italy, Venetian women tried to advance a similar request and were

denied it as well. In some sense, to dismiss the importance of the impact of the women

in arms is to diminish the first political/emancipatory attempts made by a fraction,

20Rita Felski, The Gender of Modernity (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1995). 22

albeit significant, of Italian women.21

Women in arms disturb nineteenth-century conceptions of the nation: the unifi-

cation of Italy needed to be based on the collective sacrifice of the band of brothers

who fought and died for it. Their sacrifice was rewarded with citizenship. Recasting

the Risorgimento as the “foundation story” for the new Italian Kingdom meant also

to project a masculinized narrative of its most important protagonists, hence the pro-

liferation of biographies on Garibaldi, Cavour, King Vittorio Emanuele, and Mazzini.

Italy needed to establish itself as a strong player both internally, by curbing in the

most violent way the peasant revolts occurring in the South (the “brigantaggio”), and

externally by projecting an image of strength and reliability. Women in arms could

not fit into this project because they questioned Italian men’s masculinity and, by

extension, Italy’s.

I situate my research within the new historiography on the Risorgimento, one

deeply influenced by cultural and gender studies. I am interested in placing the “mor-

phology” of people’s experiences and lives at the center of my investigation in the

micro-historical practice that it is precisely men and women who make and write his-

tory. In a foundational essay on the reasons behind microhistory, historian Giovanni

Levi explains that this “method of clues” is used to investigate things that do not fit,

odd characters, and marginal events in “the belief that microscopic observation will

reveal factors previously unobserved [. . . ] phenomena previously considered to be

21As it will be discussed in chapter four, Princess Belgiojoso and Countess Della Torre expressed their opposition to voting. Belgiojoso, in particular, argued that a battle for voting rights would have distracted from the larger goal of unifying Italy and thus should have been postponed to a later date. Indeed, most will be excluded from voting rights, including men. The universal male suffrage was made law in 1919, the inclusion of women was a conquest of the new Republic in 1946. 23

sufficiently described and understood assume completely new meanings by altering

the scale of observation.”22 The investigation of women in arms alters the scale of ob-

servation because the marginal and the bizzarre, the odd and unsettling embodied in

them complicate the crystallized image of the generous and sacrificial mothers of the

traditional Risorgimento hagiographic and patriotic representations. In this sense,

the micro lens used to look at the women in arms illuminates the macro aspects

of understanding gender relations and interpretations/normalizations of subversive

behaviors during the Risorgimento.23

In conjunction with microhistory, my research has been influenced also by the

new historicism practiced by Catherine and Stephen Greenblatt.24 For new

historicism, “tiny” details and anecdotes are significant insofar as their appreciation

allows for a broader and deeper understanding of culture. In particular, I find appro-

priate to my research the suggestion to see the body as a site of “expressive possibil-

ities” in which culture inscribes itself. The bodies of the women in arms did indeed

express possibilities that challenged the social order and patriarchal structures; for

22Giovanni Levi, “On Microhistory,” New Perspectives on Historical Writing, ed. Peter Burke (Cam- bridge, Mass.: Polity Press, 1991) 93–113; on microhistory, the essential references are Carlo Ginzburg, “Clues: Morelli, Freud, and Sherlock Holmes,” The Sign of Three: Dupin, Holmes, and Pierce, ed. and Thomas A. Sebeok (Bloomington: Indiana University Press, 1983) 81–118, Carlo Ginzburg, “Microhistory: Two or Three Things I know about It,” Critical Inquiry 20 (1993): 10–35, Edward Muir, “Observing Trifles,” Microhistory and the Lost Peoples of Europe: Selections from Quaderni Storici, ed. Edward Muir and Guido Ruggiero (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991) vii–xxviii, Jacques Revel, “Microanalysis and the Construction of the So- cial,” Histories: French Constructions of the Past, ed. Jacques Revel and Lynn Hunt (New York: New Press, 1995) 493–501. 23For an insightful explanation on the problems posed by the “micro” in history see Matti Peltonen, “Clues, Margins, and Monads: The Micro-Macro link in Historical Research,” History and Theory 40.3 (2001): 347–359. 24Catherine Gallagher and Stephen Greenblatt, Practicing New Historicism (Chicago: The University of Chicago Press, 2000). 24

this reason they tended to be marginalized, ostracized, and sometimes institutional-

ized. New historicism looks at the body as a “spoiler, always baffling or exceeding

the ways in which it is represented.”25 In other words, through the suggestions of new

historicism, a study of the women in arms in the Risorgimento may illuminate the

different embodiments and subversive possibilities of gender that baffled observers

and exceeded representations in nineteenth-century Italy.

In what follows, I explain the central concept guiding the present study: gender.

1.1 Gender

In this section, I explain the importance of using gender as a category of analysis for

understanding the relationship between men and women. I also investigate how the

use of the category of gender, intended as a way of structuring relations of power,

may make sense of the ways in which the participation of the women in arms has been

observed, perceived, and judged. I employ the category of gender in two ways. First,

following historian Joan Scott’s theorization, I use gender as an historiographical

category. In this sense, I intend gender not as a supplemental category of analysis but,

more importantly, as a fundamental dimension of historical investigation.26 Second,

influenced by philosopher Judith Butler, I borrow her definition of gender as the

social, therefore not biological, construction of gender as a performative act.27 Seen

25Gallagher and Greenblatt 15. 26Joan Wallach Scott, “Gender: A Useful Category of Historical Analysis,” The American Historical Review 91.5 (1986): 1053–1075. 27Judith Butler, Bodies That Matter. On the Discursive Limits of "Sex." (New York: Routledge, 1993). 25

in light of Butler’s work, women in arms performed gendered acts that problematized

hierarchy and subverted expectations.

1.1.1 Gender & History

The suggestion that through the lens of gender we arrive at a better understanding

of the Risorgimento is not new; the part women played in the Italian unification has

become a significant variable that historians do not underestimate any longer. Alberto

Banti has suggested the employment of the category of “gender” to make sense of the

Risorgimento, but his notion of gender does not complicate the relationship of power

between men and women. Banti’s unproblematic deployment of “gender” follows what

Anna Rossi- sees as the two paradoxes of women’s history in Italy. First, Rossi-

Doria argues that the substitution of the term “gender” for “sex” has not changed the

historical elaboration behind it: “[. . . ] si è in sostanza ripresa la consuetudine [. . . ] di

usare il termine ’sesso’ (sexus, sex), ora appunto sostituito da ’genere’, per indicare

solo quello femminile” [in essence, we got into the habit of using the term ’sex,’ now

replaced by ’gender’, to designate only the feminine]. Second, Rossi-Doria agrees with

Virginia Woolf’s prediction on the “supplemental nature” of women’s history, when

the British writer asks “[. . . ] why should they not add a supplement to history, calling

it, of course, by some in conspicuous name so that women might figure there with out

impropriety?”28) It seems that Banti chose to introduce “gender” more as a way to

fit in with recent historiographical developments rather than as a way to complicate

28Anna Rossi-Doria, “"Un nome poco importante",” A che punto è la storia delle donne in Italia. Seminario Annarita Buttafuoco, Milano, 15 marzo 2002, ed. Anna Rossi-Doria (Roma: Viella, 2003) 11. 26

the relationship between men and women. As a result, Banti’s “gendered” version

of the Risorgimento is remarkably similar to that produced by his predecessors. My

contribution will be that of analyzing the actions performed by women who defied

cultural and societal conventions by embracing weapons and entering the battlefield

and, as a result, offer a supplement to Banti’s pathbreaking research.

I employ gender as an analytical category that may offer a deeper and more

nuanced reading of the Risorgimento’s rhetoric and nation-building effort. Gender as a

category of historical analysis is helpful in making sense of the oppositional dichotomy

between a woman’s participation and her exclusion from the body politic. Indeed,

the recognition of the analytical usefulness of gender makes it possible to consider

women’s distinctive roles and active contributions to history. In Scott’s foundational

essay titled “Gender: A Useful Category of Analysis,” she conceptualized “gender” as

a constitutive element in the structuring of social and power relations and, therefore,

of historical processes.

The introduction of gender provoked an epistemological shift in the practice of

historiography by calling into question the fixity of terms such as “man” and “woman,”

in favour of a history interested in investigating gender relations as articulated in

discourses, representations, and practices.29 Scott articulates her definition of gender

in two parts; in the first, gender figures as “[. . . ] a constitutive element of social

relationships based on perceived differences between the sexes [. . . ].”30 As such, gender

29Predictably, Scott’s essay stimulated a very heated debate. See, for instance, Louise A. Tilly response to it, Louise A. Tilly, “Gender, Women’s History, and Social History,” Social Science History 13.4 (1989): 439–462 in which she warns Scott of the risks associated with a teleological approach that fundamentally privileged a sort of descriptive history. 30Scott 1067. 27

is explicated through the interlocking of four elements pertaining to the cultural,

normative, socio-political, and psychological realm. Through these four elements,

gender undergoes constant change, adapting to the different historical conditions and

forms of representation.31 The revision of premises and parameters, invoked by Scott

through the analytical use of gender as a category of analysis, would contribute to

a new way of conducting historical investigation, “to disrupt the notion of fixity, to

discover the nature of the debate or repression that leads to the appearance of timeless

permanence in binary gender representation.”32

Above all, gender is a social construction upon which a certain set of expectations

on how women and men should behave are generated, produced, and represented.

Derivations and deviations from what constitute gender normativity may undermine

the fixity and timelessness of such representations. One of the most important corol-

laries of utilizing gender as a category of analysis rests in the acknowledgement of

gender’s relational qualities. In other words, the introduction of gender has allowed for

the recognition of the necessity of opening up the analysis of women to “an integrated

vision of feminine and masculine”33 or, as historian Zemon Davis comments, “treating

women in isolation from men, [. . . ] ordinarily said little about the significance of sex

roles in social life and historical change.”34 Gender boundaries are constantly chang-

31Scott 1067. 32Scott 1067. 33Simonetta Piccone Stella and Chiara Saraceno, “Introduzione. La storia di un concetto e di un dibattito,” Genere. La costruzione sociale del femminile e del maschile, ed. Simonetta Piccone Stella and Chiara Saraceno (Bologna: Il Mulino, 1996) 12. 34Natalie Zemon Davis, “"Women’s History" in Transition: The European Case,” Feminist Studies 3.3/4 (1976): 83. 28

ing as a result of the changing positions of men and women within the social order;

indeed, Denise Riley has argued, that “tedious” and “monotonous” polarity between

men and women is destined to change and be questioned constantly.35

The employment of gender points to the necessity of looking beyond biological

determinism. This position is especially important when considering the impact and

admiration some women cross-dressers extolled until discovered on the battlefield.

These women were often hailed as brave, strong, and courageous exactly like their

male comrades. Of course, this was only until their sex was discovered and their gen-

der was used to exclude them from the battlefield. The experience of the women is

arms is particularly interesting because in them it is possible to observe the intersec-

tion of sex and gender in all its complications. A biologically deterministic position

has difficulty in reconciling the experience of women in arms based as it is on the

belief that women cannot side with war because of their ability to reproduce; in other

words, women are thought to have the natural (biological) propensity to oppose war.

The discovery of a woman under a soldier’s garment signifies a dramatic rupture to

the order of things. Political philosopher Jean Elshtain writes of the “semiotic sur-

prise” elicited by women cross-dressers because they are“unexpected, doing violence

to normal anticipations, inviting angry or awed reactions.”36

35Qtd. in Stella and Saraceno 13. 36Jean Bethke Elshtain, Women and War (New York: Basic Books, 1987) 174. 29

1.1.2 Performance

The sight of an armed woman generated feelings of surprise and bewilderment because

these women were not performing their gender as conventionally expected. Judith

Butler has argued that gender is constituted by a series of stylized repetitions and

specific corporeal acts through time, so much so that one cannot distinguish anymore

between the original act and its copy.37 The fact that the cultural-societal and eco-

nomic apparatus of the newly unified Italy so forcefully connected domestic gestures

and acts with ideas of Italian femininity, suggests the importance of considering any

variations to this gender canon as possible sites of conflict and cultural transforma-

tions. Indeed:

To be female is [. . . ] a facticity that has no meaning, but to be a woman is to have become a woman, to compel the body to conform to an historical idea of ’woman,’ to induce the body to become a cultural sign, to materialize oneself in obedience to an historically delimited possibility, and to do this as a sustained and repeated corporeal project.38

In this context, gender is not only a “project,” but becomes a “strategy” because it

ensures cultural survival. “Hence, as a strategy of survival, gender is a performance

with clearly punitive consequences. [. . . ] those who fail to do their gender right are

regularly punished.”39 Having this picture in mind, in what measure were women in

arms “doing their gender” wrong? How did this reflected on the project of making

Italians (Italiani)? What happens when a domestic gesture such as that of picking

37Judith Butler, “Imitation and Gender Subordination,” Inside/Out: Lesbian Theories, Gay Theories, ed. Diana Fuss (New York: Routledge, 1991) 13–31. 38Judith Butler, “Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Fem- inist Theory,” Performing Feminisms: Feminist Critical Theory and Theatre, ed. Sue Ellen Case (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1990) 273. 39Butler, “Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory” 273. 30

up the needle to sew a red shirt is substituted with bearing a sword? I will try to

answer all these questions in the course of this study.

What did it mean to do one’s own gender “right” in nineteenth-century Italy? As

historian Michela De Giorgio notes, a productive way to learn what was considered

proper and how such etiquette was taught is to look at manuals of good manners and

handbooks. The absence of a unified national context contributed to the absence of

handbooks, otherwise quite common in other parts of Europe, explaining to women

“good and proper behaviors.” Nevertheless, the model-woman was thought to be

patriotic and very Catholic or, in the words of patriot writer Niccolò Tommaseo “La

donna italiana, d’ispirazione capace, sapiente dell’ubbidire, sapiente del comandare

ove occorra, è guarentigia a noi di men duro destino” [The Italian woman, of able

inspiration, wise in obedience, wise in commanding when needed, guarantees our quiet

destiny].40 Italian women presided over the domestic realm with moral authority,

educating the children in following Catholic principles and inculcating patriotic ideals.

Of course, the Catholic Church never supported the project of national unification

that would imply the ’s loss of sovereignty. It is in this opposition that

the progressive “feminization” of religion must be read, in other words, having lost

political leverage on men, the Church concentrated on the cultural “occupation” of

the household by focusing on women as the principal carriers of religion in private

life.

40Qtd. in Michela De Giorgio, “Il modello cattolico,” Storia delle donne in Occidente. 4. L’Ottocento, ed. Geneviève Fraisse and Michelle Perrot (Roma: Laterza, 1991) 161. 31

Traditional nineteenth-century history in Italy has focused mainly on the public

sphere, that is to say on rulers, statesmen, forms of government, and diplomatic

relations. Only recently have there been investigations on the impact that nation

building processes had on the private sphere and civil society.41 What is at stake

in the question of women in arms in Italy in the nineteenth century? Fighting in

battle has been perceived always as the male realm par excellence in virtually all

Western patriarchal cultures, and the image of the woman in arm has always caused

a considerable amount of anxiety. The level of rejection experienced by women in

arms during and immediately after the Risorgimento may be read as the symptom of

a more generalized anxiety about the dangers connected with a weak sense of national

identity in Italy, where, after all, Italians were yet to be made, to paraphrase Massimo

D’Azeglio.

In particular, it seems that the hostility demonstrated towards women who tres-

passed the boundaries of the accepted and excepted became progressively more pro-

nounced as the “cult of domesticity” took hold of post-Unification Italian culture and

society. The years immediately following the conclusion of the Risorgimento bat-

tles saw a progressive return to the hearth and signaled a stricter separation of the

spheres: it was within the domestic and bourgeois walls that women were supposed

to produce, educate, and maintain the new first generation of Italian (male) citizens.

Women, then, were supposed to perform the role of perfect Italians through a

series of acts imbued with quintessentially domestic gestures. Many of the interior

41In a 2002 assessment on the state of women’s history, Anna Rossi-Doria noted how the majority of the research has been done in the fields of social, religious, and juridical history. See Rossi-Doria, “"Un nome poco importante"”. 32

scenes painted by the nineteenth century school of the Macchiaioli represents a use-

ful catalogue of such acts and gestures. Some of the most famous of the

time take interest in the small quotidian gestures that become, discreetly, vehicles of

patriotism. Odoardo Borrani’s “Il 26 aprile 1859 in Firenze” depicts a young woman

sitting on a chair by an open window, engrossed in sewing an Italian flag. [Fig. 1.1]

The intimate register of the image is typical of the Macchiaioli and tends to highlight

the domesticity distinctive of the bourgeois household. Other favorite subjects of

representations are women caught in the acts of greeting their loved ones returning

from the front; women writing letters on behalf of their servants; women acting as

nurses; and women educating their children to the love of Italy.

The iconographical repetition of these images, paired with the rhetorical efforts of

some of the most important moderate leaders of the Risorgimento for whom women

should reign in the household and only be educated enough to learn how to express

properly their feelings, probably contributed to the forging of this domestic ideal.42

1.1.3 Negotiations

Gender, then, is not only an existential category determining appearance and, very

relevant to my research, the choice of clothing; gender is also a cognitive structure

that tests the way women and men approach the world while at the same time in-

42See Lucia Re, “Passion and Sexual Difference: The Risorgimento and the Gendering of Writing in Nineteenth-Century Italian Culture,” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento, ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg (New York: Berg Publishers, 2001) 164. 33

Figure 1.1: Odoardo Borrani, Il 26 aprile 1859, 1861. 34

fluencing the way such structures are represented.43 In other words, how did women

deal with a rather conservative gender ideology and the norms of practicing gender

in the roles of mother/wife/nurse/combatant? One way to understand the results of

these negotiations, is to examine what place subversive, or non-conforming behaviors

that were noticed for their a-normality, had in nineteenth century Italy.

The disequilibrium in gender roles is exemplified in the actions of the women

in arms and society’s reaction to them speaks to the deeply uncomfortable notion

that links women to violence and self-fashioning. Women’s aggressive involvement in

war defies the conventional and essentialist dichotomy of “warlike men” and “peaceful

women.” In order to understand Italian culture’s response to the idea of armed and

fighting women, let me give an example of such reaction.

On April 10, 1848 Maria Graziani, Attilio Bandiera’s widow, affixed a poster

throughout ’s canals that read,

La sicurezza della patria, l’amore della libertà sono forse sentimenti esclusivi soltanto degli uomini? Che cosa siamo noi? Incapaci forse di questi nobilis- simi affetti? [. . . ] Dunque all’armi anche noi e se abbiamo l’amarezza di esser state prevenute, seguiamone almeno l’esempio. La difesa esterna della Patria potrebbe reclamare il braccio della Guardia Cittadina [. . . ]. Accorrano dunque alla pronta iscrizione tutte quelle cittadine che sentono la carità della Patria ed offrano le loro fatiche e le loro vigilie onde conservare l’ordine e la sicurezza pubblica [. . . ]. Diamo anche noi un saggio di patriottismo e di fratellanza e diamolo col cuore e si smentisca coll’opere l’assurdo principio che le donne sono nate per la conocchia e per l’ago.44 Are the fatherland’s security [and] the love of freedom feelings exclusive to men? What are we? Perhaps incapable of such noble sentiments? To arms then, us as well, and if we had the sorrow of having been anticipated, let’s follow such an

43Silvia Valisa, “People or Not: The Ideology of Character in Six Modern Italian Novels,” Unpublished essay, 2009. 44Qtd. in Nadia Maria Filippini, “Figure, fatti e percorsi di emancipazione femminile (1797–1880),” Storia di Venezia. L’Ottocento e il Novecento, ed. Mario Isnenghi and Stuart Woolf, vol. 1 (Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, 2002) 468. 35

example. The fatherland’s external defense could demand the help of the Civic Guard[. . . ]. Rush, then, to enroll all those female citizens who feel love for Italy and offer their hard work and vigilance to ensure order and public safety [. . . ] We, too, want to give an example of patriotism and brotherhood and we want to give it wholeheartedly to repudiate with our deeds the absurd principle that women were born to work with the needle and yarn.

Maria claimed her right to participate in the Risorgimento because her patriotism was in no way different from that of a man. More importantly, Maria’s outrage at the absurdity of being stuck in a fixed role provided the opportunity to trespass the domestic boundaries in order to participate in more meaningful ways for her than, for example, by sewing red shirts for the Garibaldini. Maria Graziani’s thought-provoking manifesto affected Venetian citizens to the point that both men and women felt it necessary to respond to it. The mere idea that women could surrender the needle for the bayonet necessitated an operation of containment.

As Nadia Filippini reports, both sexes reacted uneasily to Maria Graziani’s procla- mation. The perception that the abandonment of the domestic space for the battle-

field would produce a dramatic imbalance is clear in the words of men and women alike. Venetian woman Irene Ferrari wrote how:

sembra a taluno che in questo momento possano invece le donne prestar un servizio più utile se non colla conocchia almeno con quell’ago che voi testè consigliaste di deporre. To some it may seem that in this moment women could offer more useful services if not with the yarn, with that needle that you just now advised to put down.

In Ferrari’s words the preoccupation with a transformation of the gender order is palpable and Graziani’s proposal derided. Similarly, men’s reaction to such a request highlighted the fear of living in a world turned upside down.

Notary Giuseppe Giuriati, a friend of Venetian patriot , wrote that: 36

se le donne hanno ferma intenzione d’ajutare la patria, la ajutino coi mezzi che la natura ed i costumi loro acconsento [. . . ] si arruolino le cittadine di Venezia e dichiarino che tutte le arruolate sapranno . . . cucire le vesti della guardia nazionale.45 If women intend to help the nation, let them help with the means nature pro- vided them and customs allow; let the citizens of Venice enroll, and have them all declare to be able to . . . sew the Civic Guard’s uniforms.

The anxiety produced by the idea that women could fight is transformed rhetorically

into derision. In using the same military terminology, Giuriati implies that women’s

only weapon is the needle. Anything more is unnatural and ridiculous.

Jean-Jacques Rousseau’s influence on Giuriati seems evident. Indeed, the French

philosopher had argued that women are naturally not disposed to war, comparing

them to city boys who are not used to sun and physical force,

[. . . ] will a woman abruptly and regularly change her way of life without peril and risk? Will she be nurse today and warrior tomorrow? Will she change temperament and tastes as a chameleon does colors? Will she suddenly go from shade, enclosure, and domestic cares to the harshness of the open air, the labors, the fatigues, and the perils of war? Will she be fearful at one moment and brave at another, delicate at one moment and robust at another? If your people raised in Paris have difficulty enduring the profession of arms, will women, who have never endured the sun and hardly know how to walk, endure it after fifty years of softness? Will they take up this harsh profession at the age when men leave it?46

Of course, Rousseau conceded, there are societies where women are stronger, but

their strength depends on the comparable physical power displayed by men; in other

words, women are always weaker in comparison to men, making them naturally unfit

for anything warlike.47 I offer Rousseau’s reflection on women’s limitations because

45All quotes in Filippini, “Donne sulla scena politica: dalle Municipalità del 1797 al Risorgimento” 117–120. 46Jean-Jacques Rousseau, Emile: or On Education, ed. and trans. Allan Bloom (New York: Basic Books, 1993) 362. 47“There are countries where women give birth almost without pain and nurse their children almost 37

of the interesting suggestions that women could take up the sword and fight and that

action would be categorized as absurd and unnatural. The fact that Rousseau uses

the example of the “profession of arms” as the most ridiculous sphere a woman could

enter suggests the profound unease felt at such reversal of roles. What would happen,

though, if women were given the chance to leave the parasol home and walk on their

own? How would men react to such subversive behavior?

1.2 Imbalances

Historian Joan Scott writes,

The legitimizing of war - of expending young lives to protect the state - has variously taken the forms of explicit appeals to manhood (to the need to defend otherwise vulnerable women and children), of implicit reliance on belief in the duty of sons to serve their leaders or their (father the) king, and of associations between masculinity and national strength. High politics itself is a gendered concept, for it establishes its crucial importance and public power, the reasons for and fact of its highest authority, precisely in its exclusion of women from its work. Gender is one of the recurrent references by which political power has been conceived, legitimated, and criticized. It refers to but also establishes the meaning of male/female opposition. To vindicate political power, the reference must seem sure and fixed, outside human construction, part of the natural or divine order. In that way, the binary opposition and the social process of gender relationships both become part of the meaning of power itself; to question or later any aspects threatens the entire system.48

Gender and power are inextricably linked: one is the declination of the other. In

breaking this equilibrium or, as Carole Pateman puts it, in violating the sexual con-

tract upon which society is based, women who actively participate in actions of war

without effort. I admit it. [. . . ] When women become robust, men become still more so. When men get soft, women get even softer. When the two change equally, the difference remains the same.” Rousseau 362. 48Scott 1073. 38

inject a dose of anxiety that reflect on the dichotomy “just (male) warrior” and “beau-

tiful (female) soul.” Women are the reason men move war against one another. As

Elshtain argues,

If military preparedness is the sine qua non of a virtuous polity, and women, in this narrative, cannot embody such armed civic virtue - a task for men - women are nonetheless drawn into the picture: as occasion for war; as goads to action; as designated weepers over the tragedies war trails in its wake; or, in our own time, as male surrogates mobilized to meet manpower needs for the armed forces.49

Women work and act at the periphery of war; a gesture towards centering their

position has never been welcomed with ease. The model of society derived from the

French Revolution presented the paradox of broadening civil liberties to all citizens

while excluding them from political rights on the base of sex.

The interest to go beyond dichotomies, contrasting a dominant masculine position

with a largely oppressed feminine one, has been explored since the Eighties by Italian

women historians working on questions of social history. In doing so, women historians

began to focus on the ways in which women were affected by power and exercised

it. In particular, they worked on how women resisted and negotiated power and the

representations and symbols that had accompanied the definition of gender roles and

identities.50 What is at stake in investigating the interstices in which Italian women

49Elshtain 58. 50Numerous are the monographs and journal articles published since; some of the most interesting are Lucia Ferrante, Maura Palazzi, and Gianna Pomata, eds., Ragnatele di rapporti. Patronage e reti di relazione nella storia delle donne (Torino: Rosenberg & Sellier, 1988) which investigates the relationship between power and gender roles; Dianella Gagliani and Mariuccia Salvati, eds., La sfera pubblica femminile: percorsi di storia delle donne in età contemporanea (Bologna: CLUEB, 1992) which discusses the place women occupied in the public sphere and its political consequences on Italian society from the Risorgimento to the post- World War II years; Dianella Gagliani and Mariuccia Salvati, eds., Donne e spazio nel processo di modernizzazione (Bologna: CLUEB, 1995) that traces the re-articualtion of space and its appropriation by women between the nineteenth and twentieth centuries; Christiane Veauvy and Laura Pisano, Parole inascoltate. Le donne e la 39

of the Risorgimento inserted themselves?

The question of how women who actively participated in the Risorgimento inter-

preted and “restyled” the profoundly masculine nationalist discourse is particularly

important not only because it sheds light on the different strategies used to make

sense of such rhetoric but also because it helps understanding the language used by

these women to avoid and in some cases anticipate public opinion’s ostracism.

Historian Rosanna De Longis cautions against the risk of interpreting the presence

and participation of women to the Risorgimento movement as an absolute novelty.

Indeed, already in the eighteenth century women started to participate in public

conversations opening their houses to weekly discussions. The notion that public and

private spheres are characterized and defined by their separated-ness obscures the

importance of the exchange happening between the two. Historian David Kertzer, in

analyzing the nineteenth-century phenomenon of infant abandonment, has pointed

also to the same tension in anthropology, where distinctions between public and

private spheres were often untenable precisely because, “the public sphere has long

invaded the domestic sphere in Western societies.”51 An important consequence of

costruzione dello Stato-nazione in Italia e in Francia 1789–1860. Testi e documenti (Roma: Editori Riuniti, 1994) compares the debate on citizenship and voting rights that occupied Italian and French women from the French Revolution to the Italian Unification. Many are the volumes that explore the debate on citizenship, the fundamental Franca Pieroni Bortolotti, Alle origini del movimento femminile in Italia 1848–1892 (Torino: Einaudi, 1963), along with Annarita Buttafuoco, Questioni di cittadinanza. Donne e diritti sociali nell’Italia liberale (Siena: Protagon Editori Toscani, 1997), Anna Rossi-Doria, Diventare cittadine: Il voto alle donne in Italia (Firenze: Giunti, 1996), and Marina D’Amelia, ed., Donne alle urne: la conquista del voto, documenti 1864–1946 (Roma: Biblink, 2006). 51David I. Kertzer, “Gender Ideology and Infant Abandonment in Nineteenth Century Italy,” Journal of Interdisciplinary History 22.1 (1991): 4; for the theoretical and methodological complications for the field of anthropology see Michelle Z. Rosaldo, “Woman, Culture, and Society: A Theoretical Overview,” Woman, Culture, and Society, ed. Louise Lamphere and Michelle Z. Rosaldo (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1973) 17–42. 40

this “invasion” has been precisely the reciprocal contamination of these spheres; in

terms of gender roles, this meant that expectations about feminine and masculine

behaviors changed as well.

Women and men constantly moved from one realm to the other, and it is precisely

the dynamism that problematizes this binary conceptualization.52 Similarly, tradition

and subversion coexist and influence one another and the often blurred boundary

separating them offers a very interesting terrain of analysis because it is precisely in

this space that women have often found themselves. Historian Laura Pisano writes:

Il problema è dunque di capire se la collocazione delle donne nella (e rispetto alla) politica, disegni un particolare modo di essere, di partecipare e di condi- videre la costruzione della nazione assumendo il posto, i ruoli simbolici ad esse assegnati nella pratica, ma anche nelle forme di rappresentanza, o viceversa criticandole, ed in quali forme.53 The problem, then, is to understand if women’s position in (and vis-à-vis) poli- tics outlines a particular way of being, of participating and sharing the nation’s building process, assuming the place and symbolic roles assigned to them in practice and in the forms of representations, or vice-versa criticizing them and in what ways.

Women opened their domestic spaces to cultural and political meetings, where

important friendships and political alliances were forged, and operated outside of the

home to promote popular education, philanthropically reforming prisons, and aiding

52Feminist social historian Leonore Davidoff effectively explains how “Despite their instability and mutability, public and private are concepts which also have had powerful material and experiential consequences in terms of formal institutions, organizational forms, financial systems, familial and kinship patterns, as well as in language. In short, they have become a basic part of the way our whole social and psychic worlds are ordered, but an order that is constantly shifting, being made and remade.”Leonore Davidoff, “Regarding Some ’Old Husbands’s Tales’: Public and Private in Feminist History,” Feminism, the Public and the Private, ed. Joan B. Landes (Oxford: Oxford University Press, 1998) 165. 53Laura Pisano, “Giornalismo politico delle donne italiane dalle Repubbliche giacobine al Risorgimento (1796–1860),” Parole inascoltate. Le donne e la costruzione dello Stato-nazione in Italia e in Francia 1789–1860. Testi e documenti, ed. Laura Pisano and Christiane Veauvy (Roma: Editori Riuniti, 1994) 20. 41

the least privileged. It is the act of “stepping out,” as historian Michelle Perrot

emphasizes, that could signify more than simply crossing one’s domestic threshold:

“It could also mean breaking out morally, stepping outside one’s assigned role, forming

an opinion, abandoning subjugation in favor of independence - and this could be done

in public or private.”54

Historians have worked abundantly on the French Revolution and on the Parisian

women’s claim to full citizenship and research had been done also on the women

of the Risorgimento. Of course, nineteenth century France and Italy enjoyed very

different conditions. On the one hand, France had been a united country for years

thus encouraging the development of a critical consciousness that allowed women

to organized in more constructed ways. On the other, women living in the Italian

peninsula until the conquest of Rome preferred generally to concentrate their efforts

and energies toward the goal of national unification.

Princess Cristina Trivulzio di Belgiojoso wrote that the women of her generation

were laying the fertile soil upon which their daughters could have demanded politi-

cal rights but that, for the time being, “i nostri legislatori, coloro che rappresentano

l’Italia libera, non debbono venir distratti dal loro gravissimo incarico” [our legisla-

tors, those who represent a free Italy, should not be distracted from their most serious

task].55 In this sense, Italian women’s experience was closer to that of the American

revolutionaries who “without a strategy of collective behavior, without political theo-

54Michelle Perrot, “Stepping Out,” A History of Women in the West. Emerging Feminism from Rev- olution to World War, ed. Geneviève Fraisse and Michelle Perrot, vol. IV (Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1993) 450. 55Cristina Trivulzio di Belgiojoso, Il 1848 a Milano e a Venezia. Con uno scritto sulla condizione delle donne, ed. Sandro Bortone (Milano: Feltrinelli, 1977) 184. 42

rists of their own, women did not immediately develop a mode of forcing the political

community to take account of their distinctive interests.”56 The relative marginality

of the voting rights question for the Risorgimento women is apparent in the various

edited collections on the theme of women and citizenship that often start with the

years after the Unification. The absence of a unified movement has also its reasons

in the fact that Italian women could not present their claims and bring their requests

to an before 1861, when, in Turin, the first assembly met. Even

then, the women of Rome and Venice were still under the dominion of foreign powers.

Nevertheless, women and men experienced a progressive blurring of boundaries be-

tween private life and political activism even though women seldom articulated their

claims to emancipation and their questions of representation.

Women as diverse in their political orientation like Erminia Fuà Fusinato (who

sought for women “true emancipation. . . from ignorance”),57 Aurelia Cimino Folliero

(who campaigned for better working conditions), Sara Nathan (exemplary Mazzinian

supporter and icon of Republican maternity), and Gualberta Alaide Beccari (jour-

nalist and founder of “La donna”) all sought to advance the socio-political condition

of Italian women. The increased visibility and participation of women in various ca-

pacities conjured up a new understanding of citizenry and political involvement; at

the same time, women and men found themselves in newly defined separate spheres

whose boundaries tended to become stricter. Between these two models, were there

56Kerber 97. 57Judith Jeffrey Howard, “Patriot Mothers in the Post-Risorgimento: Women After the Italian Revo- lution,” Women, War, and Revolution, ed. Carol R. Berkin and Clara M. Lovett (New York: Holmes & Meier, 1980) 237. 43

spaces for alternative behaviors? If there were, how were these behaviors expressed?

Were women aware of the consequences of their choices? The oscillation between

participation and retreat from public life characterized women’s status throughout

the nineteenth century.

Since the experience matured during the Jacobins Republics, when women acted

on an individual basis, with the outbreak of the first war of Independence, women’s

actions started to be more organized and a new consciousness emerged. Subversive

behaviors emerged then: women became public speakers, some left their husbands,

others escaped convent life, or renounced aristocratic titles. It is especially in their

public discourses that women sparked reactions; as one anonymous observer noted,

“delle donne sfrontate ebbero persino il coraggio di portarsi colà e pubblicamente

proporre questioni, e disputarsi a guisa di baccanti” [some brazen women had even

the courage to publicly ask questions, and debate like they were participating in a

bacchanal].58

When women stepped out of the private to enter the public, their presence elicited

surprise and amazement. Since the French Revolution, as political scientist Carole

Pateman has argued, a new political model emerged, based on an egalitarian social

contract between brothers. This new egalitarian model excluded women from the

public sphere and did not modify domestic relations in the sense that men still held

rights of property on women.59 The process that defined the public sphere, as the

locus for politics and state affairs, in opposition to a private one, that privileged the

58Qtd. in Filippini, “Donne sulla scena politica: dalle Municipalità del 1797 al Risorgimento” 92. 59Carole Pateman, The Sexual Contract (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1988). 44

family and its web of relations, contributed to the clarification of roles and positions

in society. Intimate relations such as those among family members did not enter the

public sphere because they were considered pre-political, in the sense that existed out-

side politics: the new subject of the public sphere was the individual (man) released

from any familial or religious ties.60

Despite such model, women did find spaces for action. They stepped out and

walked the fine liminal space dividing public and private. After all, the emergence

of the possibility for women to become part of the public sphere had been hinted

at by the use of feminine allegories in representing the Nation. In these images,

women embodied civic virtues such as those behind the concepts of “freedom” and

“independence.”61 Women also were assigned the delicate task of educating children

to patriotic values, and the family was invested of fundamental role of becoming a

microcosm of the nation. The education transmitted by women within the domestic

walls was supposed to be “virile;” the paradox of the woman who teach her young chil-

dren how to become soldiers and true men went largely unquestioned. In articulating

the importance of an education that started from infancy, and largely unaware of the

contradiction, Francesco De Sanctis wrote: “Il soldato suppone che ci sia l’uomo; e

l’uomo non si forma né in tre, né in quattro, né in sette anni, l’uomo si forma fin dal

principio con un’educazione virile” [The soldier presupposes the man; and the man is

not formed in either three, four, or seven years; the man is formed since the beginning

60Vinzia Fiorino, “Il ’gender’ e la ’polis’; gli itinerari della storiografia politica,” Ricerche di storia politica 3 (1998): 325–326. As Fiorino notes, the debate around the dichotomy public/private did not help surpass the immobilism generated by a rigid reading of the relationship between genders. Recently, this trend has been reversed especially within Anglo-American historiography. 61Hunt, “Hercules and the Radical Image in the French Revolution”. 45

with a virile education].62 The superimposition of gender, national, and civic identi-

ties highlighted, however, the fundamental fear concretized by the presence of women

in places traditionally reserved to men.63 During military parades, women occupied

a marginal space and always as mothers or wives of soldiers. They were never alone:

women needed to be protected by the social and moral boundary represented by the

family unit. At the same time, they were asked to be the protector of bourgeoise

morality by supervising family and domestic life. Mothers on one hand and the State

on the other contributed to the maintenance and transmission of nineteenth-century

morality.64

One of the ways through which women were able to go beyond the limits imposed

by bourgeoise morality was represented by charitable work. Activities such as taking

care of the ill, unemployed, or wounded were seen as an extension of the normal

chores expected to be performed by a respectable woman. Many of the women who

performed charitable work left no trace of themselves because “a woman’s name was

supposed to be engraved in the heart of her father, her husband, or her children, and

none other.”65 Through charity and social work, women of the aristocracy, joined

later by those belonging to the middle classes, were allowed to handle money through

the organization of fundraisers or “ladies’ sales.”66 Handling money was clearly the

62Qtd. in Ilaria Porciani, La festa della nazione. Rappresentazione dello Stato e spazi sociali nell’Italia unita (Bologna: Il Mulino, 1997) 91. 63Fiorino 327. 64George L. Mosse, Nationalism and Sexuality: Respectability and Abnormal Sexuality in Modern Eu- rope (Howard Fertig, 1997). 65These remarks are attributed to French essayist and political theorist Sylvain Maréchal, qtd. in Perrot, “Stepping Out” 451. 66Perrot, “Stepping Out” 452. 46

acquisition of a skill otherwise prohibited. Indeed, organizing fundraisers to aid the

Unification efforts was one of the public realms in which Italian women were actually

encouraged by their husbands.

Duchess Felicita Bevilacqua wanted to follow her husband Giuseppe La Masa on

board of the vessel “Lombardo,” one of the two ships bringing Garibaldi and his

Thousands from to . Predictably, her husband forbade her to do so.

Left home alone, Felicita decided to do her part by publishing an appeal in all the

most important Italian newspapers of the time; in it, she urged women to organize in

local committees to collect money for financing military campaigns and managed to

collect a large sum of money.67 Felicita’s appeal was successful: she collected about

67 This is the text of the appeal: [. . . ] Un comitato femminile si formi in ogni città, ed in ogni grossa borgata, che riceva le oblazioni, e deleghi le sorelle che dovranno recarsi a questuare nelle case e nelle botteghe. La sottoscrizione dev’essere nazionale, e quindi sia cura dei comitati provinciali il diffonderla, nel miglior modo possibile anche nei comuni delle campagne, ove i parroci ponno essere invitati a farsene capi (ove manchino donne influenti) siccome opera supremamente cristiana. Ogni classe vi partecipi, chè il soldo della povera donnicciola sarà gradito quanto la ricca elargizione della doviziosa signora, e ne avrà pari benedizione. Le fanciulline vi si associno pensando ai tanti bimbi che rimangono orbati di padri e derelitti. Oh quanto ogni donna debb’essere lieta ed altiera di consacrare il denaro disposto all’acquisto di una nuova veste o monile a questo scopo misericorde! [. . . ]. Sorelle! nella coscienza di aver fatto il più doloroso sagrificio all’ajuto di questa causa santa, io mi sento non indegna di aprire questa sottoscrizione femminile e di invitarvi, e scongiurarvi al più generoso e sollecito concorso onde renderla efficace. [. . . ] A committee of women should be formed in every city and large village in order to receive monetary donations and to delegate our sisters who will go from house to house to seek pledges. The underwriting must be national, at this scope it will be up to the provincial circles to spread it, in the best of ways, even in the rural counties where priests (in lieu of well-connected and powerful women) may take a leadership role since this is a supremely Christian effort. Every social class should participate in it, since the poor woman’s penny is as valuable as the large donation from the rich lady, and both will be blessed the same way. Young girls should join the committee thinking about all those children without fathers who are poor. Oh, every woman should be happy and proud to consecrate money arranged to buy new clothes or jewelry for such a merciful aim! [. . . ] Sisters! knowing that I have painfully sacrificed to help such sacred cause, I feel worthy enough to open such a feminine subscription and to invite you, and implore you, for the most generous and quick help to make the pledge as successful as possible. Qtd. in Elena Sodini, “Il fondo Bevilacqua: un itinerario tra famiglia, patriottismo femminile ed emancipazione,” Scritture femminili e storia, ed. Laura Guidi (Cliopress, 2004) 338. 47

5.000 francs that were sent to Garibaldi.

All these activities did not engendered preoccupations; women were not actively occupying spaces in which they did not belong. In other words, they were not “pol- luting” the public sphere with their presence. Or at least, that is how it seemed.

1.2.1 Subversive Figures

So far, I have employed a notion of gender that implies an understanding of its relational and performative qualities. Now, I would like to discuss how subversion can be read as a fundamental element for the understanding of the mechanisms of reception reserved to women in arms. Moreover, I would like to consider the ways in which subversion impacts gender through a discussion of what Banti and Ginsborg call “deep figures” around which Risorgimento rhetoric has been organized, that is the categories of family, love/honor/virtue, and sacrifice. I read subversion as a force that simultaneously weakens and strengthens these figures, and look at how it can complicate some of the conventional dichotomies used to talk about gender relations and gender identity, inclusion/exclusion and public/private.

I intend to engage with Alberto Banti and Paul Ginsborg and their notion that the

Risorgimento’s rhetoric is mainly articulated through three main "deep figures." The authors maintain that these, “sono delle immagini, dei sistemi allegorici, delle costel- lazioni narrative, che incorporano una tavola valoriale specifica, offerta come quella fondamentale che dà senso al sistema concettuale proposto” [are images, allegorical systems, narrative constellations that incorporate a very specific value system in- 48

tended as that which make sense of the proposed conceptual universe]. Moreover, their

depth means that “hanno a che fare con fatti “primari”: nascita/morte, amore/odio,

sessualità/riproduzione” [deal with primary facts: birth/death, love/hate, sexual-

ity/reproduction] placed within a “continuum discorsivo talora vecchio di secoli, se

non di millenni” [discursive continuum centuries, if not thousands of year, old]. Their

value resides in the fact that they are placed:

[. . . ] in questo continuum valoriale, che ne fa immagini ben note e, al tempo stesso, adattabili a nuovi contesti discorsivi; mentre l’efficacia del sistema dis- corsivo che le incorpora dipende dalla funzionalità delle coerenze interne che gli sono proprie.68 [. . . ] in this continuum which makes them well-known images and, simultane- ously, adaptable to new discursive contexts; at the same time, the efficacy of the discursive system in which they are incorporated depends on the functionality of its own internal coherence.

The Risorgimento presented an array of discourses and rhetorical moves that often

complicated these primary facts, making them simultaneously stronger, more appeal-

ing and more complicated.

In line with Banti and Ginsborg’s remarks, many of the discourses generated by

Risorgimento rhetoric stressed inclusion as the most important asset of a success-

ful struggle for independence. In this context, any subversive behavior had to be

read as doubly damaging; for example, women who cross-dressed questioned roles

traditionally assigned to men, defied familial structures by leaving the household,

and demonstrated self-reliance and determination. I believe that the intersection of

the category of subversion with the triad of family/honor/sacrifice provides a more

nuanced understanding of how people experienced the Risorgimento and at times

68All quotations from Alberto M. Banti and Paul Ginsborg, “Per una nuova storia del Risorgimento,” Il Risorgimento, ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg (Torino: Einaudi, 2007) xxviii. 49

challenged its foundations.

In this sense, my research intersects with contemporary historiography that strives

to complicate the experiences and lives of nineteenth-century Italian men and women

by proposing an image of the Risorgimento as a complex and variegated movement

of people and ideas. As I will show in later chapters, claiming a forbidden space by

wearing clothes of the opposite sex and going to the battlefield did not help further

women’s position in society; on the contrary, it pushed them even more inside the

home. The threat of women claiming the right to bear and use weapons was very real

and produced images of troubling and non-conforming individuals.

In order to "narrate" and "activate" the idea of Italy as a Nation, patriots and

politicians needed to create basic discursive structures made of symbols, narrations,

and allegories that possessed a visceral and emotional appeal. Some of these tropes

predated the nineteenth-century consolidation of a national independence movement.

These deep figures speak to fundamental life facts such as birth and death, love and

hate, sexuality and reproduction. One of the strongest tropes generated by the use

of these rhetorical constructions was that of assimilating the Nation to the Family.

Indeed, the history of the Risorgimento was for the most part written in novels, poems,

and melodrama as a history of the Italian Family.69 The Italian nation-family had

69As Banti and Bizzocchi noted: Nei vari intrecci e nelle varie interrelazioni tra padri, madri, figli, figlie, fratelli, sorelle, amanti, amici, si esplora la geometria variabile del reticolo familiare, ponendo l’accento ora sulla forza degli affetti, ora sull’abominio di un tradimento che li viola, ora sulla natura esemplare delle gesta eroiche che il contesto parentale racchiude. In the various plots and relationships between fathers, mothers, sons, daughters, brothers, sisters, lovers, friends, it is possible to explore the changing geometry of the family web, emphasizing now the strength of the affects and then the abominable betrayal violating them, the exemplary nature of the heroic deeds and the familiar context containing them. 50

been separated by foreign intruders, but it was determined to reunite; consequently,

one of the key terms of the Risorgimento lexicon became that of a “brotherhood”

possessing “spiritual values, of elective and egalitarian kind” that contributed to this

reunification.

As in families, nations are based on biological connections that are particularly

strong; and not unlike families, each member plays a fundamental role in the con-

struction and preservation of the nation. Family members, and in particular women,

had the crucial role of instilling moral values in the family unit. As Ilaria Porciani

remarks, the discourse around the family was, however, prescriptive and because of its

rigid patriarchal structure, the family was also one of the most oppressive institutions

of its time, one where women were confined and with difficulties could escape.70

In light of this basic familial-national configuration, a first possible subversive

element could be embodied in women’s claim to form a sisterhood with equal powers

and rights to that formed by men. Similarly, to endanger the cohesion of the family

meant also to act outside of it. A certain degree of tolerance and veiled admiration

was expressed towards women who engaged in secret conspiracies (their presence was

common enough that the ranks of the main secret society of the first half of the

nineteenth century assigned women the code name of "giardiniere," a term whose

implication of growth and care taking are obvious), although women who chose to

abandon the family unit and the domestic heath were more difficult to forgive and

Alberto M. Banti and Roberto Bizzocchi, “Introduzione,” Immagini della nazione nell’Italia del Risorgimento, ed. Alberto M. Banti and Roberto Bizzocchi (Roma: Carocci, 2002) 15. 70Ilaria Porciani, “Famiglia e nazione nel lungo Ottocento,” Famiglia e nazione nel lungo Ottocento italiano: modelli, strategie, reti di relazioni, ed. Ilaria Porciani (Roma: Viella, 2006) 16. 51 recuperate. A second important figure is represented by the triad love/honor/virtue.

This triad is responsible for the articulation and construction of gender identity in the Risorgimento; through melodrama, poetry, and novels the heterosexual norm was constantly reinforced. In these narratives, the wedding between hero and heroine to ensure the reproduction of the family unity and, by extension, of the nation becomes a fundamental narrative moment. To protect the family-nation both men and women need to follow a precise code of honor and uphold certain values. Heroes need to defend their nation’s military and need to be ready to sacrifice their lives on the battlefield; in this context, men fighting for their country’s honor and freedom became the symbol of a nationalized masculinity. Women become heroines of the nation because they provided emotional and psychological support to their men. Italian women’s first and most important task was that of keeping the family strong, united, while preserving it as a safe heaven for men. Moreover, women ensured the continuity of the nation by reproducing and educating offspring to patriotic values. Both men and women sacrificed themselves and it is this act that constitutes the third deep figure upon which the Risorgimento rhetoric was built. Sacrifice is articulated along gender lines: for men it implies dying for the country, for the women it means to endure suffering and mourning. The community of warriors who sacrificed their lives was exclusively male. Subversive behaviors explicated themselves when these rhetorical

figures were translated into social practices and gestures; in other words, when these deep figures were performed on the stage of the national unification.

Some of the most important men of the Risorgimento did not contribute to the material continuation of the nation; they did not have families, did not father children, 52 and lived outside of the marital unit. Marital separation was a subversive behavior that not only reflected on religion (the breaking of sacred vows), but also on the political. Indeed, matrimony is a small-scale reproduction of the Nation-State: to break it is to endanger allegiances. The pervasive metaphor of the “famiglia della nazione” alerts against any breach of the conventions. To betray the family unit is to betray the nation. If such subversive behaviors were tolerated in men and in some cases even exalted by romantic rhetoric, for women the choice to live outside of the norm became a source of public polemic and in some cases ostracizing.

In the chapters that follow, I write of three women in particular who broke con- ventional behaviors and societal norms. One aspect that caught my attention was the different ways in which a seemingly similar behavior (taking up arms, fight, and kill) solicited different interpretations, influencing posthumous readings and these women’s historical “visibility.” CHAPTER 2

“O Italiani, io vi esorto alle storie”

In this chapter, I examine how the figure of the woman combatant has been rep-

resented in nineteenth-century Italian culture, filtered through opera and ballads,

popular narratives and gazettes, and catalogues of illustrious women. Furthermore, I

want to provide a useful framework for making sense of the multiple representations

that captured the participation of women in the struggle for independence. In partic-

ular, my intention is to show how in these fictionalized accounts the representation of

the woman in arms has changed depending on the period in which it was produced.

I look at the “forms of visible representation”1 that contributed to the construction of the imagery surrounding the figure of the woman in arms. These forms changed dramatically when produced in the years preceding 1846 and following 1861.

I contend that the “state of emergency” represented by the period encompassing the first war for independence and the proclamation of the Kingdom of Italy following

Garibaldi’s Expedition of the Thousands represents a watershed for how women in

1Maurice Agulhon, Marianne into Battle. Republican Imagery and Symbolism in France, 1789–1890 , trans. Janet Lloyd (Cambridge []: Cambridge University Press, 1981) 2.

53 54 arms have been represented. During this span of time, representations opened up the possibility for women to participate actively in war without posing a fundamental threat to the gender order. The fictionalized representations of medieval heroine

Stamura d’Ancona, Italian princess Odabella, young Gigogin, and red-shirted Tonina

Marinelli exemplify an acceptable alternative in a state of emergency like that of the wars of the Risorgimento where the entire “nation” was called to arms.

In the years immediately preceding and following, the message behind the por- trayal of women in arms could have not been different. This repertoire of images exemplifies and revitalizes the position of women within the patriarchal order, where the examples given by women who participated in battle is used to close down the possibility of fighting by associating them with unnatural behaviors or solitary ex- ploits. For example, in 1840, premiered an opera buffa entitled “La

figlia del reggimento.” Maria, the protagonist, was raised in a regiment and dreamed of becoming a soldier her entire life. After a series of vicissitudes, Maria marries a soldier; her destiny fixed. I maintain that Maria’s narrative fate is the product of the year in which her story was staged. At the opposite end, we find “La Bella Gigogin,” a song composed in 1858, which narrates the story of a girl who fearlessly goes to war in the name of Italy.

The Risorgimento reinterpreted the past to make sense of the present and to build a future for Italy and its citizens. In “,” ’s opera on the struggle against the Hun’s invasion, and in Felice Govean’s popularized historical account of the Ancona siege of 1173, “Stamura d’Ancona,” heroines are pervaded by an unmistakable patriotic sentiment, and excitement for the Risorgimento movement 55

is palpable. These texts provide a compelling realization of the trope of the woman

who roused patriotic sentiments by choosing to participate in battle.

In an essay on the articulation of the concepts of nation and nation-state in Italy,

historian Umberto Levra observes how the process of “making Italians” had started

well before Unification (1861). Levra encourages historians to look at the Risorgi-

mento as a moment during which “the invention of a common tradition, of the aggre-

gation of images in order to represent the identity of Italy as a nation” was forged.2

This tradition was also created by utilizing historical female figures often centrally

positioned in the narrative and having the function to rouse and encourage the men.

This trope was not uncommon and was used in a variety of ways, as will become

clear in the following pages. Once political Unification was accomplished, however,

the image of the women in arms changed in tone.

Nevertheless, one can register an interesting slippage between official iconography

and that found in more accessible cultural artifacts, such as opera, popular narratives,

and gazettes. Indeed, as Alberto Banti notes, it is mainly through these forms that

national-patriotic discourse was articulated:

[. . . ] il tema della nazione si sganciò del tutto dall’ambito dell’ingegneria cos- tituzionale [. . . ] e si proiettò nello spazio della produzione poetica, narrativa, melodrammatica pittorica. In tal modo il discorso nazional-patriottico poté avere una presa e un successo di pubblico che, per la natura dei media, gli sarebbe stato negato quando fosse stato affidato esclusivamente al classico trat- tato politico [. . . ]. [. . . ] the theme of the nation completely left the realm of constitutional en-

2Qtd. in Adrian Lyttelton, “Creating a National Past: History, Myth and Image in the Risorgimento,” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento, ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg (Oxford: Berg Publishers, 2001) 31. The full citation for Levra’s essay is in Umberto Levra, “Nazione e stato nazionale in Italia: Crisi di una endiadi imperfetta,” Passato e presente 12.33 (1994): 13–30. 56

gineering [. . . ] and projected itself in the space of poetic, narrative, melodra- matic, and visual production. In such ways, the national-patriotic discourse could engage and be successful with the people something that, because of the media’s own nature, would have been impossible if delivered exclusively through traditional political treatises [. . . ].3

The “popular” dimension proves to be interesting because it demonstrates that

society needed to reckon with the presence of the woman in arm. Before analyzing

more in details the role women characters had in the fictionalized narrative of the

Nation, however, it is necessary to look at how the national-patriotic discourse was

articulated in nineteenth-century Italy.

2.1 Forging Traditions

When exhorted his compatriots to look at Italy’s history and its past

glories in order to find motivation to fight for its freedom and independence, he

probably did not imagine a history celebrating many glorious women.4 A common

trope of the Risorgimento rhetoric grounded its rejection of past stereotypes in the

depiction of Italy and its inhabitants as effeminate and weak. It employed the figure

of the woman warrior, whose courage was an example to revitalize and stimulate

Italian men to engage in battle.5

In Italy, the concepts of “nazione” (nation) and “patria” (fatherland) began to

3Banti, La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita 29. 4Ugo Foscolo, “Dell’origine e dell’uffizio della letteratura. Orazione inaugurale degli studj nell’Università di Pavia,” Prose scelte critiche e letterarie, ed. Raffaello Fornaciari (Firenze: G. Barbèra, 1896) 89. 5For more on this, see Joseph Luzzi, “Italy without Italians: Literary Origins of a Romantic Myth,” MLN 117.1 (2002): 48–83, Patriarca, “Indolence and Regeneration: Tropes and Tensions of Risorgi- mento Patriotism”, Moe, and Casillo. 57

circulate at the end of the eighteen-century. The “national character” was based

on “[la] tradizione storica, [le] tendenze morali, politiche e religiose e nei costumi

e usanze” [in its history, its moral, political and religious leanings, in its customs

and traditions].6 Because of its political fragmentation, in Italy the definition and

dissemination of this concept fell primarily into the hands of the cultural élite. Poets,

novelists, and librettists created a national and historical mythology and symbology of

incredible communicative force. In the texts of this “canon,” the terms “nazione” and

“patria” were imbued with deep emotional and sentimental qualities. The national

community was both a natural (or, as argued, an entity planned by

God) and cultural fact, where ties among its people (Italy belonged to Italians even

when it wasn’t a concept yet) and the environment (the natural borders delineated

by the Alps and the ) were inextricable. It was because of these

two connotations that Italy was often symbolically represented as a mother, at times

depicted bare-breasted (to indicate her nurturing role especially towards her sons

who were thus represented as “brothers”), or as a woman in chains (to emphasize its

oppression). In order to free this woman in chains, the nation called everyone to arms.

The defensive trope utilized in many iconographic and narrative representations

resonates with particular strength in the national-patriotic canon produced in the

nineteenth century. In it, a common topos was that of protecting the purity of the

nation from the polluting agents represented by non-Italian blood. For example,

Francesco Hayez put at the center of his “I Vespri siciliani” (1844–46) the

moment of retaliation for the sexual offense perpetuated against a young Sicilian

6Federico Chabod, L’idea di nazione (Roma: Laterza, 2004) 25. 58

woman by a French man. Similarly, , in an ode composed in Dante’s

memory, writes,

Beato te che il fato A viver non dannò fra tanto orrore; che non vedesti il braccio l’itala moglie a barbaro soldato

Blessed are you, fate/ not to live through such horrors/ who have not seen Italian women/ in the arms of barbarous soldiers7

In many of the historical novels published in the first half of the nineteenth century, moreover, one of the narrative threads centers on the vindication of a woman’s honor.8

Italian men are responsible for protecting Italian women. Indeed, by extension, the

usurpation of the Italian woman is metaphorically associated with that of the Nation.

The sacrificial death of the violated woman signals the ultimate act performed in

the name of Italy. In “Ettore Fieramosca,” Massimo D’Azeglio’s historical novel

(1837), Ginevra, after being violated by Cesare Borgia, loses her mind and eventually

dies. Similarly, Matilda, in Giovanni Berchet’s poem of the same name (1824), has a

nightmare in which she is forced to marry an Austrian soldier. She pleads with her

father not to let it happen, because mixing blood with that of the enemy is simply

inconceivable.9

Aside from this representational category, it was the call for general mobilization that opened up the space for women to participate in war. Women were left with the impression that if their participation was necessary and even expected, the terms

7Giacomo Leopardi, “Sopra il monumento di Dante che si preparava in Firenze,” Poesie e prose. Vol. 1 Poesie, ed. Mario Andrea Rigoni (Milano: Mondadori, 1987) vv. 103–106. 8Banti, La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita 93–108. 9Banti, La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita 86. 59

and the limitations of such involvement were often deliberately left ambiguous. In

other words, women may have also identified with a tamed and vulnerable enchained

woman that needed to be defended. As this chapter suggests, during the heyday

of the Risorgimento battles, the representation of women in arms changed in its

consideration of the role and influence that such a figure may have on society.

2.1.1 “Liberté,” “Marianne,” and “Mater Dolorosa”

The model of the “nation in arms” was introduced for the first time during the French

Revolution. It was based on the principle of universal conscription: every fit person

was called to the front, everyone else stayed behind to provide economic and emotional

support to the national cause. One of the most immediate effects of this transforma-

tion was a shift of allegiance: the people’s army fought for itself and for its “patrie,”

rather than for a distant king. If not explicitly, the “nation armée” was declined in the

masculine and became the first step towards the process of militarization of masculin-

ity that charcterized much of nineteenth century European nations.10 Bearing arms

became a sign of virility and the necessary attribute of the (male) citizen-soldier.

Given the absence of any clear prohibition, French women demanded the right to

exercise the same mark of citizenship as men, namely the ability to bear arms. When,

in 1793, the French National Assembly decided to reject such a request made by the

members of the “Société des citoyennes républicaines revolutionnaires,” the men of

the Convention sent a clear message: women were naturally destined to engage in

10See Mosse, and Banti, L’onore della nazione. Identità sessuali e violenza nel nazionalismo europeo dal XVIII secolo alla grande guerra 102. 60

private functions and to command over the domestic sphere, and were ordered not

to take part in military actions. Their direct involvement in the Republic, so the

argument went, would upset the State’s interests in keeping order in society.

A parallel transformation in iconography marked this prohibition. The revolu-

tionary imagery oscillated between radicalism and , between “Liberté”, a

fiercely marching bare-breasted woman often holding a lance, and Marianne, a more

sober and restrained young woman.11 It is interesting to note how after the Assem-

bly’s deliberation, images of the French Republic briefly included Hercules, the hero

who defeated Hyppolita, queen of the Amazons, and who was later enslaved by Onfale

queen of Lydia and forced to wear feminine clothes.12 The women who formed asso-

ciations and requested the right to be part of the nation in arms on equal grounds

with men granted “Liberté” corporeality and made her real. Allowing “Liberté” to

leave the iconographic realm to enter reality endangered society’s order. But the

threat posed by such transformation was too high; the men of the nation in arms

acted swiftly to devoid women of any power and space to advance their claims to

equality. The taming of the French Republic, from feisty “Liberté” to reflective and

posed Marianne, signaled the success of the “image as an argument.”13 The “master

11See Agulhon and Lynn Hunt, Politcs, Culture, and Class in the French Revolution (Berkeley: Uni- versity of California Press, 1984) 93–94. 12As Lynn Hunt notes, More important [. . . ] than the explicit exclusion of women from the public political sphere was the subtle reorientation taking place with respect to the role of the family and of the mother within the family. Before the end of Terrror, Robespierre and other leading Jacobins took small yet significant steps to reinforce the virile image of the Revolution and downplay any association of women with active political roles. The choice of Hercules to replace the militant goddess of Liberty on the seal of the state was the most obvious of this decisions. Hunt, The Family Romance of the French Revolution 153. 13Landes, Visualizing the Nation. Gender, Representation, and Revolution in Eighteenth Century 61

fiction” of nineteenth century’s European nationalisms, the French Revolution, got

dangerously close to granting women equality on all fronts; their return from exile

would be incendiary.14

One of the most influential and archetypical images of Italy was forged by sculptor

Antonio Canova for the funeral monument built to honor the memory of poet and

patriot Vittorio Alfieri.15 In it, “Italy” abandons all political connotations that had

characterized its representations during the formidable years of Napoleonic rule,16 to

assume the traits of the weeping mother mourning her son, Alfieri.17

The representation of Italy as a mother, crying for the lives that have been taken

in her name contributed to the sedimentation of an image that, as I have discussed in

chapter one, colonized the Risorgimento’s imagery. The predominance of this depic-

tion to the detriment of a Marianne/Liberty-type can be explained, on the one hand,

in the profound influence exercised by Catholic iconography, and on the other, in the

France 24–56. 14Here I am referring to the role that the so-called “Pétroleuses” (female incendiaries) had during the Paris Commune in 1871. These women were accused of setting fire to Paris. See Gay L. Gullickson, Unruly Women of Paris. Images of the Commune. (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1996). 15Antonio Canova worked on his “Monumento funerario a Vittorio Alfieri” between 1806 and 1810. The monument is kept in the Basilica of Santa Croce, , where some of the most famous Italians are buried or remembered: among them, Leon Battista Alberti, Dante, Ugo Foscolo, Galileo Galilei, Niccolò Machivelli, Michelangelo, and Gioacchino Rossini. See Fernando Mazzocca, “L’iconografia della patria tra l’età delle riforme e l’Unità,” Immagini della nazione nell’Italia del Risorgimento (Roma: Carocci, 2002) 89–111. 16Many representations of “Italy” shared some common elements: a woman, either standing or sitting on a throne, her bound by an helmet made of towers, exemplifying the glorious era of the many powerful cities of the peninsula. Goffredo Mameli, who wrote the Italian national anthem, describes Italy with her head bound by Scipio’s helmet, an homage to Italy’s Roman past. Often, she held a copy of the Constitution or was presented to France by Minerva, signaling military power. 17Massimo d’Azeglio wrote of Alfieri “[..] fu quello che scoperse l’Italia, ed a lui si deve il primo respiro della vita nazionale italiana. Per questo dunque, soprattutto, egli è degno d’ogni più alto onore. . . ” [he was the one who discovered Italy, and to him we owe the first breath of Italian national life. Especially for this, he is deserving of the highest honors. . . ]; qtd. in Mazzocca 100. 62

scarcity of a tradition of women ruling over any of the Italian states.18 In particular,

the insistence on proposing feminine models based on the pure perfection embod-

ied by the maternal Virgin Mary may have crippled any secular effort at distancing

allegorical representations from religious influence.

These nurturing abilities were first and foremost exercised within the domestic

walls, where breastfeeding (in other words the sign of mothering) was transformed

into an early educational practice. In Melchiorre Gioia’s manual of taste “Il Galateo,”

breastfeeding was considered the first step to a patriotic and national education.19 In

“Storia di Lauretta,” a short story published in 1819 by Pietro Borsieri’s magazine

“Il Conciliatore,” the title character wished to raise her children to be strong and

resilient, “Concedami il cielo [. . . ] di dare a mio marito un figlio simile ai vostri. Lo

alimenterò del mio latte, l’eserciterò alla fatica, al caldo e al freddo come fate voi” [I

pray the Lord to give my husband a son like yours. I will feed him with my milk,

I will make him resilient to work, heat, and cold like you do].20 The woman who

willingly risked her life by participating in battles abjured both her roles as mother

and educator and, paradoxically, betrayed the Nation with her death.

In what follows, I analyze an array of texts that position themselves differently

18Italian history offers numerous examples of very powerful women at the head of some of the Penin- sula’s most important aristocratic families. Nevertheless, it lacks figure such as Queen Elizabeth I, Queen Christina of , or regents such as Caterina or Maria de’ Medici. 19Ilaria Porciani, “Disciplinamento nazionale e modelli domestici nel lungo Ottocento: Germania e Italia a confronto,” Il Risorgimento, ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg (Torino: Einaudi, 2007) 99. 20Qtd. in Roberto Bizzocchi, “Una nuova morale per la donna e la famiglia,” Il Risorgimento, ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg (Torino: Einaudi, 2007) 90. A compelling interpretation of the rhetorical and iconographical use of maternal breast-feeding within the context of the French Rev- olution is found in Mary Jacobus, “Incorruptible Milk: Breast-feeding and the French Revolution,” Rebel Daugthers: Women and the French Revolution, ed. Sara E. Melzer and Leslie W. Rabine (New York: Oxford University Press, 1992) 54–75. 63

vis-à-vis the figure of the woman in arms. First, I look at the narrativized account

of Ancona’s heroine Stamura; then I examine the success of one of the most popular

songs of the Risorgimento, “La bella Gigogin;” I consider the contribution of opera

buffa to the construction of the image of the woman in arms as opposed to that of

melodrama; and, lastly, I look at the proceedings of a celebratory conference held by

Giulia Cantalamessa in which she commemorates some of the women garibaldine by

downplaying their strategic contribution (and death) in favor of a more normative

celebration of the woman-mother of the nation.

2.2 Re-Inscriptions: “La figlia del reggimento”

In this section, I investigate those representations of women in arms that were pro-

duced before the years pre-1846, in other words before the “state of emergency” char-

acterized by the first two wars for independence. In doing so, I intend to demonstrate

how in narratives the image of the “rogue” woman was contained and her subversive

behavior ultimately subdued by marriage, an act that contributed to re-inscribing her

into the patriarchal order. For this particular trope, I turn to an opera buffa,21 “La

figlia del reggimento,” by Gaetano Donizetti which was composed in 1840.

Music has always accompanied armies: melodies were heard ahead of battalions,

songs were played to incite armies to move to battles, and the sound of a solitary

trumpet escorted fallen soldiers to their graves. At the beginning of the nineteenth

century, different observers took notice of the fact that all along the Italian penin-

21“Opera buffa” or “comic opera” commonly indicates Italian comic opera, principally of the 18th century, with recitative rather than spoken dialogue. 64

sula one could hear melodious voices singing. A common opinion circulating around

Europe’s intellectual elite acknowledged that “opera si confaceva al carattere ’ital-

iano’, teatrale e sentimentale, perché ne interpretava gli slanci altrimenti mortificati

e repressi dalla mancanza d’una vita civile attiva” [opera fit the ’italian’ character,

theatrical and sentimental, because it understood its impulses otherwise mortified

and repressed by the lack of an active civil life.]22 Throughout the nineteenth-century

opera and theatre were probably the two most popular forms of entertainment.

Italian opera contributed to the articulation of concepts and themes such as that of

“people,” and “fatherland” through the works of composers such as Giocchino Rossini

and Giuseppe Verdi. During the nineteenth century, opera underwent important

transformations in its narrative structure. Thematically, the changes from late eigh-

teenth century opera focused especially on the definition of “good” and “bad” charac-

ters/institutions: before the Risorgimento, the king invariably represented the “good

power” and he often assured the positive resolution of the storyline. In the nineteenth

century, on the contrary, the force that was qualified positively was that associated

with the “people,” seen as a pure and just assembly of citizens fighting against an

oppressive element; moreover, the happy ending disappeared and substituted with an

almost always tragic finale.

The most popular opera genre in the first half of the nineteenth century was “opera

buffa.”23 Opera buffa offers some interesting sources for investigating the genealogy of

22Simonetta Chiappini, “La voce della martire. Dagli "evirati cantori" all’eroina romantica,” Il Risorg- imento, ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg (Torino: Einaudi, 2007) 290. 23See, for instance, works by Naomi André, Voicing Gender: Castrati, Travesti, and the Second Woman in Early Nineteenth-Century Italian Opera (Bloomington: Indiana University Press, 2006), Francesco Izzo, “Comedy between Two Revolutions: Opera Buffa and the Risorgimento 1831–1848,” The Jour- 65

the figure of the woman in arms because it privileged contemporary themes that often

incorporated nationalist allegories.24 If melodramas are “Risorgimento documents”,25

in the sense that they galvanized patriotic sentiments while reaching large audiences,

the same can be argued for opera buffa. Historical musicologist Francesco Izzo hy-

pothesizes that the military talents of the warrior heroines in these latter productions

“could be viewed as an expression of pre-1848 revolutionary spirit, perhaps even the

Italian equivalent of Delacroix’s metaphor of “Liberté”.”26

“La figlia del reggimento” was Gaetano Donizetti most successful opera buffa, pre-

miering at the Opéra Comique in Paris on February 11, 1840.[Fig. 2.1] At that time,

the composer was living in Paris where he may have been exposed to the debate

waged by French women for equality. In the French version of the opera, the action

is set in Tyrol; when “La figlia” premiered at La Scala, Milan was the capital of the

Lombardo-Veneto province of the Hapsburg Empire whose territories comprised Ty-

rol. Censorship promptly requested Donizetti to change the setting, and the composer

moved the action to neutral . The scene opens with a French battalion

withdrawing after a loss; Hortensius, the majordomo of the Marquise de Berkenfeld,

a local noblewoman, inquires with Sulpizio, the sergeant of the Twenty-First regi-

ment of the French army, if it is safe to continue travels. During the conversation,

Hortensius learns that Sulpizio and his comrades are raising Maria, an orphan found

nal of Musicology 21.1 (2004): 127–174, e Mary Ann Smart, “Liberty On (and Off) the Barricades,” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento, ed. Al- bert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg (New York: Berg Publishers, 2001) 103–118. 24Izzo 130. 25Smart, “Liberty On (and Off) the Barricades” 109. 26Izzo 159. 66

Figure 2.1: La Fille Du Regiment. Poster, New York. 67

in a field during wartime; the soldiers, fearing the little girl may die in the battle,

decided to baptize her on the battlefield. Maria becomes the regiment’s mascot and

vivandiére, but

Ma di soldato ho il cuore! Al rombo della guerra ho visto la luce. . . Il tamburo per me è il suono più bello; subito senza timore, marcio verso la gloria. . . Patria e vittoria ecco il mio ritornello. Of a soldier I have the heart/ I was born during war/ The sound of the drum/ is the most beautiful to me/ right away without fear/ I march to glory. . . / Fatherland and victory/ This is my refrain.

In sign of gratitude and when time comes, Maria promises to marry one of the soldiers.

However, she falls in love with Tonio, a young Tyrolean soldier who saved her from a near fatal incident. She inspires Tonio to switch sides and enlist with the French so that they can marry. Tonio is captured by Maria’s battalion and accused of being a spy. In the meanwhile, the Marquise of Berkenfeld declares that Maria is, indeed, her long-lost niece and forces her to move to her manor; she is determined to break off the love affair between Maria and Tonio and promises her to the Duke of Crackenthorp.

Maria’s regiment’s “fathers” rush to the castle to free Maria when the Marquise realizes the depth of the sentiment between the two young lovers and authorizes the marriage.

Maria’s character seems to synthesize two opposing roles, the caretaker and the independent woman. When the regiment promotes her to the role of vivandiére, she clarifies how she could also march with the men and challenge the enemy.

Son persuasissima ch’alla battaglia io pur cogli altri saprei marciar [. . . ] 68

Schioppi e sciabole, bombe e mitraglia, con voi pugnando, saprei sfidar [. . . ] Vuol sì che ognun somiglia al padre, somigli al mio.[. . . ] Saprei marciar . . . saprei pugnar! And I am sure/ I would have gone into/ battle, too, with all the rest!/ Yes, in all the din,/ bullets flying,/ I would have fought/ Among the best!/ They say a child resembles/ the father,/ I take after mine!/ For I could march . . . I could fight. . . 27

Maria’s belief in her own abilities is frustrated by the limitations imposed to her sex;

children imitate their fathers and in Maria’s case, this imitation is thwarted by her

gender. The pride Maria expresses in this piece shows her allegiance to the regiment

not only as its daughter but as its equal member. The specific case of Maria’s double

allegiance mirrors the rhetoric of the Risorgimento, in terms of the juxtaposition

between the nation as a family and the army as a brotherhood. The Risorgimento,

with its focus on the people as its primary force “conflated” notions such as public

and private, family and nation and, in so doing, opened up a space for women in

arms. In the case of Maria, though, her potential subversion is re-assimilated within

gender’s normative parameters and practices.

Indeed, when Donizetti adapted the piece for the Italian theaters, he tamed

Maria’s tomboyishness considerably.28 This shift signals the difficulty to accept alter-

native models of female militancy that may question the sincerity of women’s loyalty

to the domestic sphere, in particular during a time in which women’s participation in

battle was not perceived as a real possibility. When Maria is forced to move in with

27Gaetano Donizetti, La fille du régiment, trans. Humphrey Procter-Gregg (New York: International Music Company, 1972) 49–50. 28For a detailed analysis of all these transformations, see Izzo 152–159. 69

the Marquise, she is unable to adapt to the aristocratic customs and way of life and,

to the older woman’s horror, she sings military chants.

Apparvi alla luce - sul campo guerrier: È il suon del tamburo - mio solo piacer. S’affretta alla gloria - intrepido il cor: Savoja e vittoria - è il grido d’onor.

I was born on the battlefield:/ The sound of the drum is my only pleasure./ The brave heart hastens to glory:/ “Savoy and victory” is the cry of honor.29

Despite censorship threats, Donizetti transformed Maria’s chant into an endorse-

ment of the as the military leader of the movement for national

independence. Maria’s enthusiasm for the battlefield is genuine, and so is her gal-

lantry. Nevertheless, at the opera’s closing, Maria marries Tonio with the Marquise

and the battalion’s blessing and looks forward to a happy and married future. Maria,

baptized and raised in a battalion, daughter of a regiment, a girl who cannot but sing

military hymns, is domesticated through love and the promise of a family. In this

sense, Donizetti’s production mirrors the lack of urgency sensed in representations

produced in the years 1846–1861: because there was no real need for mobilization,

the woman in arms was introduced back into the familiar narrative of the married

woman ready to forgo her dreams and forget her desires for the love of a man.

29Qtd. in Izzo 154. 70 2.3 Suspensions: 1846–1861

In this section, I discuss the representations of women in arms that appeared in the

critical years around the middle of the nineteenth century, from 1846 to 1861.30 I

believe that the production of this period is representative of a different sensibility

from that demonstrated in the years before 1846; in other words, I contend that

the need for the general mobilization of the “nation in arms” called for a temporary

suspension of the domestic recuperation in the representations of armed women. I

draw examples from a variety of sources: melodrama, popular songs, literature for

the people, gazettes, and paintings. In each artifact I found the depiction of a woman

whose armed deed is accepted and at times glorified.

2.3.1 Odabella

The first example of such a trope comes from opera, in particular from composer

Giuseppe Verdi’s “Attila.” One of the most famous opera composer of the nineteenth

century, Verdi’s arias were heard throughout Italy and often became the soundtrack

of the Risorgimento movement. “Attila,” an opera in three acts with a libretto by

Temistocle Solera, premiered in Venice at La Fenice Theatre, on March 17th, 1846.31

The character of Odabella, a virgin warrior who incites her fellow citizens to expel the

30I choose 1846 as the start of the most active military period of the Risorgimento because it was the year of Giovanni Mastai Ferretti’s election as Pius IX, an event that galvanized the democratic and independent movement with the false hope that the newly-elected would support the Risorgimento cause. 31Despite premiering three months before Pius’s election, “Attila”’s performances continued through the year. The genesis of the work, though, begun when Verdi read the article by Madame De Staël “De l’Alemagne,” in which there was a summary of the play by Zacharias Werner titled “Attila König der Hunne.” 71

invader in “Attila” offers the exception to the narrative of female sacrifice common in

the first half of nineteenth-century Italian culture. Odabella offers a stronger model of

patriotic femininity who, like the biblical Judith, entices the enemy, Attila king of the

Huns, to marry her. Odabella is made captive along with a group of female fighters

after the fall of Aquileia. Attila is soon seduced by Odabella’s strength and presents

her with his sword. The woman accepts it and puts it on her belt; seemingly accepting

her destiny as the king’s concubine. After a series of intrigues, poison attempts, and

secret marriages, Odabella plans her revenge. On the day of her wedding to the Hun,

dressed as an Amazon, she escapes the camp to reunite with her beloved Foresto;

Attila reaches them and Foresto is about to kill him when Odabella steps between

the two and, reaching for the sword, stabs him to death.

When soprano Erminia Frezzolini gave voice to the Verdian warrior heroine Od-

abella in her performance at the Fenice Theatre in Venice, audiences cheered and

enthusiastically called for an encore of the famous solo:

Allor che i forti corrono, Come leoni, al brando, Stan le tue donne, o barbaro, Sui carri, lagrimando. Ma noi, donne italiche, Cinte di ferro il seno, Sul tumido terreno Sempre vedrai pugnar.32 When you warriors rush forward/like lions to take up their swords,/ your women, o barbarian,/ stay in their chariots, weeping./ But we, Italian women,/ our breasts girt in steel/ you will see fighting/ on the reeking battlefield.

32Piero Mioli, ed., Verdi. Tutti i libretti d’opera (Roma: Newton Compton, 2009) 193. The episode is quoted in Maria Novella Lucattelli Mecheri, La donna nel Risorgimento italiano. Conferenza tenuta alle alunne della r. Scuola normale di , novembre 1898 (Cremona: Tip. e litografia Fezzi, 1899) 30–31. 72

The primary function of this piece is to encourage and incite men to action: if women

were ready to fight the invaders, so should men. In this sense, Odabella has something

to share with the allegory of “Liberté,” leading citizens to victory. This tension trans-

forms her character into something more interesting and rather distant from popular

allegories. The physicality expressed by Odabella, both in her action and vocal range,

exemplifies the tension between “immobile symbols of the Nation”33 and their very

corporeal connotations. Eugene Delacroix’s version of “Liberté” (“Liberté guidant le

peuple,” 1831) has been accused of excessive physicality and, as musicologist Mary

Ann Smart argues, her corporeal features became the object of criticism.34 Similarly,

real women in arms, those whose exploits could not be recuperated within traditional

narratives of sacrifice and who continued to defy norms, rules, and expectations, were

depicted often as physically abnormal, excessively masculine, sometimes monstrous,

even mad.35 This tendency would prevail in the years following the conclusion of

the struggle for Unification, when representations of women in arms and fictionalized

historical accounts of those who actually fought shared the same destiny of being

depicted as unnaturally masculinized examples not to follow.

33Mary Ann Smart, “"Proud, Indomitable, Irascible": Allegories of Nation in Attila and Les Vêpres si- ciliennes,” Verdi’s Middle Period, 1849–1859. Sources Studies, Analysis, and Performance Practice, ed. Martin Chusid (Chicago: University Of Chicago Press, 1997) 252. 34Marina Warner describes the dissonant details that “Liberté” possesses that cast her apart from Classical prototypes inspired by the Greek goddess Aphrodite. “Liberté’s” “[. . . ] bare foot is large, the ankle is thick, the toes grip the rubble barricades over which [she] leaps; her arms are muscly, her big fists grip the flag and the gun, she has a smudge of hair in her armpit.”Warner, Monuments and Maidens. The Allegory of Female Form 271. 35Other Verdian heroines who joined Odabella in courage and fearlessness were Abigaille in “,” Giovanna d’Arco, and Lady Macbeth who found their narrative place in episodes of the classical and medieval past. SeeSmart, “"Proud, Indomitable, Irascible": Allegories of Nation in Attila and Les Vêpres siciliennes” 232–239. 73

2.3.2 Stamura

I draw the second example from the popular literature and more precisely from the

story of “Stamura d’Ancona” published in 1848. I contend that the fictionalized ac-

count of the deeds of the woman in arms is tempered in its subversive charge because

it needed to offer an example of courage and bravery that could resonate with au-

diences of 1848. Stamura (o Stamira) of Ancona’s life and deeds were popularized

in a short book by Felice Govean published by the Turinese printer Baricco & Ar-

naldi.[Fig. 2.2] The author, Felice Govean, was a Piedmontese writer and journalist

whose principal preoccupation was that of “insegnare al minuto popolo la storia dei

gloriosi nostri fatti nazionali, dei nostri eroi, dei nostri uomini celebri” [teach people

the history of our glorious national past, heroes, and famous men].36 In 1848, the

book reached its fourth edition and was part of a series titled “Libri per il popolo,”

whose main objective was to build a common past through the recuperation of heroic

episodes in an effort to educate popular classes to “Italianess.” Stamura heroically

fought during the siege of Ancona in 1173, when the city’s safety was jeopardized by

the arrival of the German troops sent by Emperor Frederick “Barbarossa.”37

36The journalistic and literary production of Felice Govean has not been studied adequately. In 1848, Govean obtained permission from the Piedmontese Ministry of Internal Affairs to publish the first number of a periodical of democratic inclination named “La Gazzetta del Popolo.” It was the first journal of its kind to be addressed to the bourgeoise, factory workers, and craftsmen audience; it soon became the first newspaper for number of subscriptions. With the Turinese printing house Baricco & Arnoldi, Govean also published “La battaglia di ,” “Il giuramento di Pontida,” “Balilla,” and “Ferruccio: cenni storici” all with the clear pedagogical intent to mold a historical national consciousness. 37The siege of Ancona was an episode of the larger struggle for the control of Italy, which saw Pope Alexander III, and his ally the , facing the Holy guided by Frederick. In 1171, Frederick’s chancellor, archbishop Christian of Mainz, headed an army to conquer Italian cities which supported Alexander, including the city of Ancona, which had previously allied itself with the Byzantine empire. The Germans were assisted by the Venetians, who had been long rivals with Ancona over the domination of Adriatic. The siege started in March of 1173 and ended in 74

Figure 2.2: Stamura D’Ancona. Book cover. Torino: Baricco & Arnaldi, 1848. 75

“Stamura” is the story of a resourceful and valiant local heroine who is initially

moved to action because the city is being starved by the siege imposed by the Germans

to receive food from outside the city’s wall. A woman heading the protest on behalf

of a starved citizenry is a familiar trope within European history, and finds evidence

in the many real episodes concerning peasant and urban mothers who became active

agents in insurrections. The participation of women to bread riots is not only explain-

able by resorting to the natural tendency of women to be nurturers and bread-seekers

for their families. Arlette Farge, Natalie Zemon Davis, and Michelle Perrot among

others have also noted that women in the Early Modern and Renaissance periods did

not fear involvement in protests because of their less defined legal status and because

cultures allowed for brief suspensions of “normalcy” without questioning the overall

societal order.38

“Stamura”opens with an epigraph quoting Ludovico Ariosto’s “Orlando Furioso,”

where the poet condemns the dismissive attitude of writers vis-à-vis women’s “audaci

imprese”:

Le donne antique hanno mirabili cose Fatto nell’arme e ne le sacre Muse; E di lor opre belle e gloriose Gran lume in tutto il mondo si diffuse. Arpalice e Camilla son famose, Perchè in battaglia erano esperte e use [. . . ] Le donne son venute in eccellenza Di ciascuna arte, ove hanno posto cura; E qualunque all’istoria abbia avvertenza,

October of the same year when armies under William of Marchisella from and Aldruda Frangipane, countess of Bertinoro arrived to help Ancona forcing Christian of Mainz to retreat. 38Farge 491 and Natalie Zemon Davis, “Women on Top,” Society and Culture in Early Modern France (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1975) 124–150. 76

Ne sente ancor la fama non oscura. Se ’l mond n’è gran tempo stato senza, Non però sempre il mal influsso dura; E forse ascosi han lor debiti onori L’invidia o in non sapere degli scrittori.39 In feats of arms, as in the cultivation of the Muses,/ the women of old achieved distinction,/ and their splendid, glorious deeds/ irradiated the whole earth./ Harpalice and Camilla achieved fame/for their practiced skill in battle [. . . ]/ Women have proved their excellence/ in every art in which they have striven;/ in their chosen fields their renown/ is clearly apparent to anyone/ who studies the history books./ If the world has long remained unaware of their achievements,/ this sad state of affairs is only transitory;/ perhaps Envy concealed the honors due to them,/ or perhaps the ignorance of historians.40

Ariosto’s verses provide the expedient to narrate Stamura’s feat; through her

story, Govean accomplishes two things. One one hand, he distances himself from

those “envious” and “ignorant” writers of the past who preferred to conceal women’s

courageous deeds instead of celebrating them for their skills and expertise. On the

other, he connects Stamura’s exploits with those of Aenedian’s heroines Camilla and

Arpalice, thus establishing a direct connection with the warrior women of classical

antiquity. “Stamura” encapsulates the Risorgimento educational project by linking

the foundation of Rome as narrated by Virgil with the flourishing humanism of the

Renaissance and contemporary efforts towards unification.41 Govean’s choice to con-

vey this genealogy of the national history through a woman in arms emphasizes the

significance of such a heroic and courageous figure, casting it as an example for the

men and women of the Risorgimento.42

39Ludovico Ariosto, Orlando Furioso, ed. Marcello Turchi (Milano: Garzanti, 2000) c. XX, 1–3. 40Ludovico Ariosto, Orlando Furioso, trans. Guido Waldman (New York: Oxford University Press, USA, 1998). 41On this, see Lyttelton and Patriarca, “Indolence and Regeneration: Tropes and Tensions of Risorgi- mento Patriotism”. 42For more on this, see Hobsbawm’s notion of “cohesive narrative” in E. J. Hobsbawm and T. O. 77

The value of “Stamura” by Govean as a pedagogical piece to be read at Risorgi-

mento’s audiences is exemplified by the recurrent use of patriotic nouns and adjectives

(i.e. the fatherland, or Italians opposed to Germans) to establish a clear genealogical

ancestry between Stamura, the Anconetani, and nineteenth-century Italian men and

women. If the connection between 1173 Ancona and its heroine and 1848 Italy was

not clear enough, Govean chose to invoke Stamura to appeal explicitly to the Italian

women,

O Stamura, fortissima fra le donne italiane, tu non dubitasti per la salute della patria esporre a nemiche saette il tuo petto di madre; o donna d’Ancona, come dovevi essere bella cinte le trecce brune con l’elmo d’acciaio! — Figlie italiane, la dote d’anima robusta sia non interrotta eredità fra di voi, perché a non poche delle avole vostre la gloria depose sul capo come a Stamura, la sudata corona delle battaglie.43 Oh Stamura, strongest among the Italian women, you never doubted that for the fatherland’s health you would expose your motherly breast; oh woman from Ancona, you must have been so beautiful with your steel helmet surrounding your brunette braids! – Daughters of Italy, the gift of a robust soul should not be lost on you, because many of your ancestors. like Stamura, received the crown of battle from Glory.

Govean is not prohibiting women from combat, on the contrary, Italian women’s

resilient motherly body is used as a mark of courage and as a reason for fighting. The

trope of a strong maternal body will be addressed in the last section of this chapter,

when author Cantalamessa used it in opposition to that of the woman in arm.

While Ancona was resisting from the inside, outside of the city walls, another

legendary woman enters Govean’s narrative to help, joining Stamura in defeating

once and for all the German troops. Contessa Aldruda di Bertinoro rounded up her

Ranger, The Invention of Tradition (Cambridge: Cambridge University Press, 1992). 43Felice Govean, Stamura d’Ancona. Cenni storici, Libri per il popolo (Torino: Baricco & Arnaldi, 1848) 11. 78

vassals in an army and moved to Ancona’s aid alongside the troops of Guglielmo di

Marchesella, a Ferrara prince and member of the ,

Marchesella e la stessa Aldruda, fatta donna animoso capitano, gli spinsero contro i cavalli, minacciandolo colle spade nude ed animando i loro; gli Ancone- tani, visto dalle mura quello inaspettato soccorso, presero essi pure le armi. [. . . ] Sull’albeggiare Aldruda e Marchesella entrati in Ancona, abbondantemente la città soccorsero d’ogni cosa.44 Marchesella and Aldruda herself, transformed into courageous female captain, pushed against those horses, brandishing swords and inciting their allies; the Anconetani, realizing that help had unexpectedly arrived, took up arms. [. . . ] At sunrise, Aldruda and Marchesella entered Ancona, assisting the city with everything.

Aldruda is equally strong and valiant; she joins Stamura in saving Ancona, provid-

ing crucial help. If Govean’s short piece on a victorious episode of “Italian” resistance

to the Germans educated the people in the history of its country by using the familiar

trope of a people rising, by establishing some key moments (Lega Lombarda), and by

instilling suspicion for a too worldly and lustful Church (Cristiano, the Archibishop

of Mainz, died “d’orrido malore in terra di Toscana, cessando, come dice lo storico, di

usare libidine quando morte gli troncò la vita” [of a horrible death in , having

ceased to use lust, as the historian reports, when death ended his life]),45 it did so by

employing acts of courage by women showing no surprise at the idea that they could

take up arms or commanding their own battalion. On the contrary, these women

effectively guided Ancona’s insurgence and with their example roused a defeated and

lethargic population to victory.

The story of Stamura was recovered from oblivion during the nineteenth century

44Govean 19. 45Govean 19. 79

by various authors both in literature and the visual arts. Painter Francesco Podesti

realized two canvases having as their object the siege of Ancona and Stamura’s heroic

deeds. I focus now on the one painted first, because it offers evidence of the acceptance

registered vis-á-vis women in arms during some of the most important years of the

Risorgimento. I will return to the second painting in the last section of this chapter,

where I talk about the representations of women in arms post-1861. Podesti’s post-

Unification rendition of “Stamura” is particularly interesting because of the stark

difference in the painter depiction of the heroine’s deed.

In “Il giuramento degli Anconetani” (1856) Podesti portrays Stamura as one among

a crowd of citizens, dressed simply, her left hand on a sword while the right hand

points to the sky. [Fig. 2.3] Compositionally, she is a prima inter pares, taking part

in one of the most rhetorically charged moments of the national patriotic narrative.

Stamura is part of the central group of soldiers and men solemnly promising the old

and blind senator, Bonifacio Faziolo to defend Ancona from the impending invasion.46

The oath represents a very important gesture in the construction of the Risorgimento

canon.47 Some of the most representative texts of the canon describe the solemnity of

the pledge uniting the patriots in their fight for redeeming a weakened nation.48 This

foundational moment suggests the voluntaristic choice made by the Italian men who

come together to take an oath in the name of Italy; indeed, according to Federico

46Podesti, in accepting the commission to paint this subject, described it the oath with these words “[. . . ] i cittadini giurano, o di salvare la patria o di morire” [the citizens swear either to save or die for the fatherland]; qtd. in Michele Polverari, “Il giuramento degli Anconetani,” Francesco Podesti, ed. Michele Polverari (Electa, 1996) 200. 47Banti, La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita 56–60. 48See, for instance, ’s “Marzo 1821,” Giovanni Berchet’s “Fantasie,” and Salvatore Cammarano’s libretto for Giuseppe Verdi’s opera “La battaglia di Legnano.” 80

Francesco Podesti, Il Giuramento degli Anconitani,olio su tela 385x510 cm,Ancona,Civica Residenza,Sala Consiliare

Figure 2.3: Il giuramento degli Anconetani. 1856. 81

Chabod, that of the oath was one of the distinguishing features of the Italian national-

ist movement.49 Stamura participates in such moment, underscoring her contribution

and by extension legitimating the presence of women in the battles for independence,

and becoming active participants in the nation in arms.50

2.3.3 Gazettes

The circulation of ideas and the emergence of a public sphere not only communicat-

ing through the printing press but also through opera, paintings, caricatures, per-

formances, and songs also contributed to the circulation of stories about women in

battle and women requesting political rights. The call to arms articulated by Govean

through Stamura’s deeds and voice was not confined to popular literature. When

the revolutionary wind of 1848 was blowing through the Italian peninsula , women in

Venice and felt compelled to express their opinion. I have already discussed

the plight suffered by Venetian women in chapter one. I would like to turn to two

editorial pieces that appeared in the short-lived Neapolitan gazette “Un comitato di

donne.”51

In their introductory piece, the editors write of their patriotism as the product

of an education,“educazione ad amare la patria prima di tutto” [education to love

the country before anything else’]; and incite the men to become as passionate for

49Chabod 68. 50Stamura’s position in Podesti’s painting differs strikingly from the compositional elements in Jacques- Louis David’s “The Oath of the Horatii” (1785) in which the separation between a masculine and martial public sphere and a feminine and somber private one is sharply demarcated. 51“Un comitato” commenced in March 1848 and ceased publications in April of the same year. The entire collection is available for consultation at the Biblioteca di Storia Moderna e Contemporanea, Rome, Italy. 82

the independence cause as they are.52 A few pages later, Adelaide Ruggiero, the

editor in chief, pens a call to arms, “All’armi” that merits attention. In the first

paragraph, Ruggiero briefly summarizes the awakening of the European revolutionary

movements; she quotes Pope Pius IX, at the time still a beacon of hope for the Italian

patriots, and refers to the situation in England, , and . The fervor is

palpable across the continent. Nevertheless, she expresses deep concern for the lack

of initiative shown by her male compatriots:

E voi lenti e neghittosi non correte ancora alle armi? Non vediamo ancora un Esercito, una Guardia Nazionale che si organizza che si agguerrisca? Noi con- trastiamo per la foggia della divisa, pel colore dell’abito, ci perdiamo in parole, dormiamo sull’orlo del precipizio! [. . . ] La libertà si consolida coi petti e colle baionette e, non colle pretensioni e colle bravate! Ah! perchè noi siamo donne? Perchè non ci è dato imbrandire il ferro difenditore della patria? Perchè almeno non possiamo starvi al fianco, incuorarvi, sospingervi?.. Ma sappiatelo, i nostri sguardi da ora innanzi non saranno rivolti che a coloro i quali più prontamente stringeranno le armi alla difesa de’ nostri diritti contro l’aggressione straniera! Why wouldn’t you slow and lazy people run to arms? Are we still unable to see an Army, a National Guard organizing itself and getting ready to fight? We discuss the uniform’s style or its color, we get lost with words, we sleep on the brink of a precipice! [. . . ] Freedom is won with courage and with bayonets, and not with ostentation and bravado! Ah! Why are we women? Why aren’t we allowed to brandish the sword that defends the fatherland? Why can’t we at least be by you, encourage you, push you . . . Let it be known that our gaze will follow those who will readily pick up arms to defend our rights against the foreign aggression!

The piece uses the common trope of expressing dismay at the limitations imposed

by the female sex, especially in the prohibition to bear arms. Resigned to her role,

Ruggiero asks to be present, if not fighting, by encouraging the patriots who are

actively engaged in war. An interesting passage follows this plea: women will be

52Between 1847 and 1849 more than 177 between newspapers, gazettes, and journals were published in Italy, about sixty percent of the total number until 1859. See Gilles Pécout, Il lungo Risorgimento. La nascita dell’Italia contemporanea (1770–1922) (Mondadori Bruno, 1999) 147. 83

romantically involved only with those men who participate in the battle to unify Italy

(“Let it be known that our gaze will follow those who will readily pick up arms to

defend our rights against the foreign aggression!”). This sexual blackmailing should

infuse motivation in men otherwise described as “slow and lazy.” Ruggiero praises

those men who are brave enough to “embrace arms in defense of our rights against

the foreign occupation.” True patriots protect their women from the enemy; women

who protect themselves, and others, with weapons present a dissonant image that

ultimately endangers the very essence of patriarchal order.

2.3.4 La Bella Gigogin

I draw the last example from a popular song, composed two years before the Expedi-

tion of the Thousands. Here, too, the reader gets the sense that the woman who joins

the army’s ranks to fight for her own country during a time where everybody should

participate is not rejected or demonized, rather she becomes exemplary of a moment

of national emergency. The relevance that actions performed by armed women had

in popular culture is particularly forceful when examining the words of one of the

most famous Risorgimento songs. La bella Gigogin, a polka-song wrote by Milanese

composer Paolo Giorza, was first performed on New Year’s Eve in 1858, at the Teatro

Carcano in Milan. The chorus, “Dàghela un passo/delizia del mio cor” was

interpreted by the theatre audience as a veiled invitation to to ally with

Lombardy in its fight against the Austrians.53 The song became the rallying cry for

53Achille Schinelli, L’anima musicale della patria: il Risorgimento italiano nella sua espressione mu- sicale, 1796–1922 , vol. 2 (Milano: Ricordi, 1928–1929) 41. 84

the Milanese people and was used to welcome Napoleon III and Vittorio Emanuele II

in Milan in 1859:

La bella Gigogin Rataplan! Tamburo io sento che mi chiama alla bandiera. Oh che gioia, oh che contento, io vado a guerreggiar. Rataplan! Io non ho paura delle bombe e dei cannoni: io vado alla ventura, sarà poi quel che sarà. Oh, la bella Gigogin, col tromilerillellera la va spasso col so’ spincin col tromilerillellerà! Di quindici anni facevo all’amore. . . Dàghela avanti un passo, delizia del mio core! A sedici anni ho preso marito. . . Dàghela avanti un passo, delizia del mio core! A diciassette mi sono spartita. . . Dàghela avanti un passo, delizia del mio core! Oh beautiful Gigogin/ Rataplan! I hear drums/ that call me to the flag/ Oh what joy, how happy/ I am to go to war/ Rataplan, I am not afraid/ of bombs and cannons:/ i follow my fortune,/ whatever will be, will be./ Oh, the beautiful Gigogin,/ with tromilerillellera/ she walks around with her boyfriend/ with tromilerillellera!/ At fifteen, I was making love. . . / Go forward one step,/ delight of my heart!/ At sixteen, I got an husband. . . / Go forward one step,/ delight of my heart!/ At seventeen, I split. . . / Go forward one step,/ delight of my heart!

“Gigogin” participates in the battle with patriotic fervor and joy, fearless and courageous, celebrating the young woman’s decision to go and fight. The character in 85

“Gigogin,” once heard the drum’s call, understood it as a message directed to her as

well, transforming such battle cry in a general call to mobilization not only directed

to men. “Gigogin” goes to battle with her young lover: she stands with him and not

by him; when she turned seventeen, her heart shared both love for the country and

love for her now husband.

Indeed, according to the story on which the song “La Bella Gigogin” is based, a

young woman called Teresina may have actually fought on the Milanese barricades

during the 1848 uprising, later to become a vivandiera for the battalion guided by

Luciano Manara during the Repubblica Romana of 1849. After the defeats suffered

at the conclusion of the First War for Independence, “La Bella Gigogin” kept inciting

people by singing “daghela avanti un passo.” An unknown recorder provided the lyrics

for Giorza’s musical adaptation.54

In his memoirs, Giovanni Visconti-Venosta writes of the song accompanying the

volunteer troops throughout the Second War of Independence and during the Thou-

sand expedition,55

Il 1859 s’apriva con una bella giornata, serena come le nostre speranze; e prin- cipiava anche lietamente. Alcune bande musicali andate sulle prime ore del mattino a far omaggio pel capo d’anno, come d’uso, alle autorità, nel far ri- torno, percorrendo parecchie vie della città, salutavano l’anno nuovo con allegre sonate. Tra queste, ogni tanto ripetevano, tra gli applausi della folla che le seguiva, una canzone popolare, venuta fuori da poco, chiamata la Bella Gi- gogin. La musica della canzone era facile e vivace, le parole erano scipite e quasi senza senso, ma tra esse c’era un ritornello che diceva: dagliela avanti un passo, delizia del mio cor; parole a cui il pubblico dava un significato pa-

54It was rather common to celebrate episodes of courage and individual initiative into popular texts; we will see how Luigia Battistotti Sassi, arguably the most famous of the Milanese women fighting on the barricades in 1848, became the protagonist of a theatrical play, and so did Countess Maria della Torre, whose character appears in the drama “Garibaldi” by Giuseppe Tumiati. 55Stefano Pivato, Bella Ciao. Canto e politica nella storia d’Italia (Roma: Editori Laterza, 2005) 39. 86

triottico sottinteso, accogliendole con entusiasmo. La Bella Gigogin percorse quella mattina Milano trionfalmente, tra infiniti applausi, accolta come un au- gurio, e rinnovando in tutti, col buon umore, le speranze. Quella canzone fu per qualche tempo popolarissima; talchè, quando Napoleone entrò in Milano dopo la battaglia di Magenta, le musiche militari francesi sonavano la Bella Gigogin, che chiamavano la milanaise.56 The year 1859 opened with a beautiful day, serene like our hopes; and it began happily. Early in the morning, as customary on the first of the year, some musical bands went to pay homage to the authorities and on their way back, as they were walking through the city’s streets, greeted the new year with happy songs. Among the songs, they would repeat, acclaimed by the crowd, a popular and new ballad called Bella Gigogin. The song’s music was easy and lively, the words silly and almost meaningless, but there was the refrain saying dagliela avanti un passo, delizia del mio cor; words that the crowd interpreted patriotically, greeting them with enthusiasm. That morning, Bella Gigogin travelled Milan’s streets in triumph, cheered, greeted as a good auspice, while rejuvenating everybody with good humor and hopes. The song was very popular for a while; to the point that when Napoleon entered Milan after the battle of Magenta, the French military band sung Bella Gigogin, which they baptize the milanaise.

Similarly, Giuseppe Bandi remembers that the Thousands would find inspiration

in the song’s chorus:

I volontari, oppressi da quel caldo africano, stavan benissimo accoccolati all’ombra [. . . ] Garibaldi che era fermo a qualche distanza in un campo, non s’era accorto che il suo ordine di andare innanzi trovava oppositori inesorabili [. . . ] gridò con voce sonora: - Avanti, ragazzi, non c’è tempo da perdere. - A queste parole, tutti i Mille saltarono su come un uomo solo e ricomposero le file, e ripigliarono la faticosa marcia, e il lieto ritornello: “Daghela avanti un passo Delizia del mio cuore.”57 The volunteers, caught in the scorching heat, were comfortable in the shade [. . . ] Garibaldi, who was resting away in a field, did not notice that his order to go on was met with resistance [. . . ] yelled: - Come on, boys, there is not time to waste. - At these words, all the Thousands jumped up simultaneously like one man and recomposed the ranks, commencing the hard march again, and the happy refrain: “Daghela avanti un passo Delizia del mio cuore.”

56Giovanni Visconti Venosta, Ricordi di gioventù: cose vedute o sapute, 1847–1860 (Milano: L.F. Cogliati, 1904) 464. 57Giuseppe Bandi, I Mille da Genova a Capua (Firenze: Adriano Salani Editore, 1903) 119. 87

In conclusion, all these examples demonstrated how during the Risorgimento’s most heated years of battle for national unification, representations of women in arms followed a pattern according to which their choices got justified by the exceptionality of the circumstances. The fact that these fictionalized representations of women who picked up arms celebrated their courage and assertiveness rather than ostracizing their subeversivness and breaking of norms speaks to society’s acceptance of gender- bending under exceptional circumstances. As we will see in the following section, once such “state of emergency” ceased to be critical these representations closed down any possibility of positive subversion in the sense that they all focused on the abnormal and unnatural while at the same time celebrating the opposite model, that of the nurturing and maternal body.

2.4 Retaliations: Post-Unification

These last sets of examples show a return to the past, in the sense that they all engaged with representations of women in arms by way of showing their outrageous, unruly, rogue side. Let’s go back for a moment to Stamura. We have seen how in

1856 Francesco Podesti portrayed Stamura among a group of men, all taking part in a solemn oath to defend and protect their city. In painting completed in 1877 and titled “Stamura che incendia le macchine d’assedio di Ancona,” the heroine becomes the only subject of the painting.[Fig. 2.4] Her imposing figure almost takes on the entire size of the canvas, and Podesti chose to immortalize her in the act of setting

fire to the Germans’s war machineries. She is holding a dagger and wearing female 88

Figure 2.4: Stamura che incendia le macchine d’assedio di Ancona. 1877. 89

armor; her expression determined and fearless. Stamura is a lonely heroine now, the

connection with her community gone. The framing of the painting freezes the woman

in the act that would render her famous, her expression suggests a solitary endeavor.

Podesti’s portrayal of Stamura seems indebted to the historical sources that nar-

rate this episode. Stamura’s name appeared for the first time in “Liber de Obsidione

Ancone” by Boncompagno da Signa, a story of the city of Ancona written between

1198 and 1200. This is how Boncompagno narrates the episode:

[. . . ] In quel momento si fece avanti una vedova di nome Stamira, che afferrò con tutte e due le mani una scure e spaccò senza indugi la botticella; poi accese una fiaccola e di corsa, mentre tutti stavano a guardare, la tenne tra i legni delle costruzioni finché il fuoco sprigionò tutte le sue forze. E così le macchine e le petrerie furono bruciate grazie all’audacia di quell’ eroina, che non ebbe nessuna paura né della crudeltà della battaglia né del furore dei combattenti.58 [. . . ] In that moment, a widow name Stamira came forward and with both hands seized an axe and promptly broke the small barrel; then she lit a torch and running, while everybody was staring at her, kept it in between the wood until it caught fire. So the machines and the mortars were burnt because of that heroine’s audacity, who did not fear neither the battle’s cruelty nor the fighters’s fury.

When Govean chooses to narrate the episode, he chose to give Stamura full agency

through the use of direct speech:

[. . . ] prende un tizzo acceso nella sinistra, nella destra ruota una scure, e colle trecce che gli scappavano fuori dall’elmo arriva nel campo e grida: - “O uo- mini, vi avranno dunque ad insegnare le donne come per la patria si debba morire? - E che, v’arrestano dall’inciendiare quelle macchine, che saranno la rovina d’Ancona nostra, pochi sassi lanciati ed alcune saette? Guerrieri, guer- rieri, seguite me che son donna, guerrieri, guerrieri, seguite Stamura.” E detto si slancia agitando il tizzo infiammato, fra mezzo ad un inferno di balestrati proiettili, s’avvicina alla torre, a difesa della sua testa fa mulinello della scure, il rizzo appicca ai travami, e tanto e tanto quivi lo tiene, che la fiamma s’apprende, si dilata ed investe la macchina fatale. Allora sollevando il suo bel volto col- orato in rosso da quel fuoco resinoso, con accento di schernevole riso, grida agli

58Qtd. in Chiara Censi, Stamira. L’eroina di Ancona tra storia e leggenda (Ancona: Edizioni Labora- torio Culturale di Ancona, 2004). 90

istupiditi tedeschi rinchiusi: “Io non sono che una donna italiana! eppure, valgo per voi!”59 [. . . ] taking a torch with her left hand, and with brandishing an ax with the right, her braids coming out of her helmets, [Stamura] arrives at the camp and yells: - “Men, should the women teach you how to die for the country? And what is stopping you from setting fire to those machines, which will destroy our Ancona, few rocks and some bows? Warriors, warriors, follow me, a woman, warriors, warriors, follow Stamura.” With that said, brandishing the flaming torch, she throws herself in the midst of a hellish rain of bullets, reaches the tower, and to protect her head whirls around the ax, sets fire to the beams until they catch fire and assails the fatal machine. At that point raising her beautiful face red-colored by the resinous fire, with a mocking laugh, yells at the astounded Germans: “I am just an Italian woman! Yet I am your equal!”

If Stamura is not only the driving force behind Ancona’s resurgence, she becomes

its public voice. Govean’s description on these frantic phases of the siege casts Sta-

mura as the true warrior; she is resourceful, cold-blooded, and fearless. Her words of

incitement do not spare men’s reluctance; how is it possible, she asks, to repel the

enemy with only “a few rocks and some arrows?” There is a moment, in this passage,

when Stamura is portrayed as the possessed woman who is inebriated by the violence

and death she is causing. Women are traditionally the object, not the perpetrators of

violence; they are against violence, not performers of it. Despite the brief hint at the

violence that Stamura may have inflicted to the Germans, such connotation does not

emerge as the predominant one in the Risorgimento. In 1877, when Italy was finally

a reality, Stamura the warrior could not share an oath on equal grounds with men,

and her gallantry needed to be cast as an unnatural and solitary act.

59Govean 10. 91

2.4.1 Catalogues

Once Rome was conquered and the Italian Kingdom unified (1870), a different effort

occupied patriots, politicians, and intellectuals. It was now necessary to create a

national history with which every Italian could identify. One of the most important

ways for celebrating the Italian character, its past and present glories, was through

the compilation of biographical catalogues, where iconic representations of men and

women were described “non tanto come soggetti agenti in un contesto narrativo [. . . ]

ma come esemplari atemporali, immagini didascaliche di virtù” [not as agents in a

narrative context but rather as timeless images of virtue].60

These catalogues, nineteenth century versions of a tradition commencing with

Plutarch61 and Boccaccio,62 were often penned by women.63

Natalie Zemon Davis observed that these catalogues may be considered the first

form of women’s history, although, as Gianna Pomata remarked, their intent was

more pedagogical than historical.64 Nevertheless, “[. . . ] the lives of illustrious women

60Qtd. in Rosanna De Longis, “Maternità illustri: dalle madri illuministe ai cataloghi ottocenteschi,” Storia della maternità, ed. Marina D’Amelia (Roma: Laterza, 1997) 185. 61In his “Mulierum Virtutes,” Plutarch sought to correct what he believed was a serious shortcoming of ’s model, the absence of famous women from history. “Mulierum” focused on remembering and celebrating feminine virtues, equalling them to men’s; indeed, Plutarch drew his examples from women who fought in the battlefield and showed the most masculine of virtues: courage. For more, see Gianna Pomata, “History, Particular and Universal: On Reading Some Recent Women’s History Textbooks,” Feminist Studies 19.1 (1993): 7–50. 62Giovanni Boccaccio wrote one of the first catalogue of famous women, “De mulieribus claris” between the years 1361 and 1362. 63In a debate organized on the emergence of the historical profession among women, Ilaria Porciani emphasized how precisely during the Risorgimento women began writing historical biographical memoirs and how they differed from previous epochs because of their political and nationalist vigor. Gianna Pomata, on the other hand, pointed out how many of these works were based on direct participation rather than on scholarly reflection and analysis, see Ilaria Porciani, “Les historiennes et le Risorgimento,” Gender and the Production of History, ed. Luisa Passerini and Polymeris Voglis (Badia Fiesolana (Firenze): European University Institute, 1999) 35. 64Davis, “"Women’s History" in Transition: The European Case” 83–84 and Pomata. On the biography 92

would not only be useful in understanding what was seen as memorable in the lives of

women of the past but would also help us in reconstructing the ways in which female

identity was represented.”65 The pedagogical message implicit in these repertories had

thus the specific purpose of exemplifying a model of virtue that could be simultane-

ously associated with femininity and Italian-ness. Indeed, some of these catalogues

were first delivered as speeches during conferences addressed to audiences of young

schoolgirls.

I am interested in how the presence and contribution of the women in arms in the

catalogues of the most famous women of the Risorgimento was framed. It is especially

interesting to read these catalogues in light of the fact that they are, for the most

part, compiled by women. I refer, in particular, to Giulia Cavallari Cantalamessa’s

“La Donna nel Risorgimento Nazionale” published in 1899.66 She was the first Italian

woman who, under the direction of Giosuè Carducci, received a degree in literature

and philosophy from the University of Bologna. She went on to teach at different high

schools around Italy, and was very active in the women’s movement of the first half of

the twentieth century. She wrote numerous books that focused on the achievements

of women during the Risorgimento.67

“La donna del Risorgimento Nazionale” celebrates the two most important and

noble sentiments of the human soul, love for the nation and for the family. These

of women as a historiographic genre in the nineteenth-century, see Porciani, “Il Plutarco femminile”. 65Pomata 12. 66Giulia Cavallari Cantalamessa, La donna nel Risorgimento nazionale (Bologna: Nicola Zanichelli, 1893). 67Casalena 259. 93

two loves found a synthesis during the Risorgimento in the lives of the illustrious

women who are presented in the catalogue. The prototype of the Italian woman is

not extraordinary, rather she is humble and reserved and quietly performs heroic acts.

Her goal is not to be recognized, on the contrary, she works out of the limelight to

ensure that the men she cares for are loved, nurtured, and supported. By showing this

support, she contributes to the unification of Italy. Naturally, women are not inclined

to “correre armata in campo, o di atteggiarsi a tribuno” [run in the battlefield, or pose

as a tribune].68

From time to time, history narrates accounts of women warriors but, Cantalamessa

argues, the act of fighting is almost an easy choice: true female heroism is that which

is invisible, without the promise of glory or fame. The rhetorical movement of which

Cantalamessa is a part deserves attention. Women are physically weaker than men,

therefore it is difficult for them to engage in battle as successfully as men. Despite this

restriction imposed by nature, some women defied these limitations and succeeded at

fighting. Because of all the associations that the figure of the woman in arm calls to

mind, it becomes rather complicated to jump from such an image to that of the quiet

educator, the persuasive angel, the patient spinner of the nation. Indeed, women are

compared to silkworms; they work behind the scenes to ensure the success of the men

and, by extension, the nation.

Women’s strength is measured by their resilience and trust in the nation; in their

willingness to sacrifice everything for the good of the country. This discourse is

particularly interesting because it suggests that patriotism is a “natural” propensity

68Cantalamessa 6. 94

precisely because caring for the nation functions like nurturing one’s own family. The

women who fought on the battlefield are all invariably presented as followers. Giulia

Modena accompanied her husband Gustavo, a famous actor and patriot, into exile and

into battle. While he was fighting in Palmanova, she directed the camp hospital and

was invested with the honor of carrying the Italian flag. Young worker Giuseppina

Lazzeroni followed her brother onto the barricades of Porta Comasina during Milan’s

“Glorious Five Days” of March 1848:

[. . . ] così Giuseppina Lazzeroni fanciulla modesta e gentile seguì il fratello a Porta Comasina pronta a morire al suo fianco, o a salvar col suo corpo la vita di lui. - Là fra l’ardor della zuffa, deposta la nativa timidezza, mostrossi guerriera d’alto valore incitando col suo esempio, e col suo baldo giovanile coraggio i combattenti alla pugna. [. . . ] so Giuseppina Lazzeroni, modest and kind girl, followed her brother to Porta Comasina ready to die at his side, or to protect with her body his life. - There, in the heath of battle, she set aside her natural timidity, and appeared a valiant warrior inciting combatants to battle with her example and with her youthful and bold courage.69

Here, too, Giuseppina’s actions are framed in the context of sacrifice and exceptional-

ity: she is ready to protect her brother with her own life while overcoming the natural

timidity and shyness peculiar to her sex.70

69Cantalamessa 44. 70Giuseppina Lazzaroni became one of the few iconic women of the Milanese 1848. For example, her deeds were remembered and set as an example of courage and virtue by nineteenth century best-selling author Carolina Invernizio in her 1889 short story “La trovatella di Milano,” where she writes: Nel 1848, diciotto anni prima della scena raccontata, allorché il popolo milanese si sentì l’animo di scuotere il giogo austriaco, nelle gloriose cinque giornate, anche le donne presero parte alla sollevazione, mostrando come l’amore della libertà possa rendere anche i più deboli, audaci ed invitti. [. . . ] la Giuseppina Lazzeroni, una bella giovinetta che seguì a Ponte Vetero il fratello e combattè intrepidamente al suo fianco, comunicando il suo ardore agli altri, facendo prodigi di valore. In 1848, eighteen years before this scene was told, when the Milanese people gathered strength to fight against the Austrian enslavement, during the glorious five days, women too took part in the uprising, showing how the love of freedom can turn the weakest into audacious and undefeated beings. [. . . ] Giuseppina Lazzeroni, a pretty young girl who followed her brother 95

Cantalamessa operates a very interesting rhetorical move when recalling the ex-

perience and death of Tonina Marinelli. Marinelli was a patriot from Veneto who

joined Garibaldi and the Thousand Expedition and fought in and Volturno.

She was decorated and promoted on the field and died in 1862 as a result of injuries.

Italian poet Francesco Dall’Ongaro composed a short poem in her honor [Fig. 2.5]:

L’abbiam deposta la garibaldina All’ombra della torre a San Miniato, Colla faccia rivolta alla marina Perchè pensi a Venezia e al lido amato, Era bella, era bionda, era piccina. Ma avea cuor da leone e da soldato! E se non fosse ch’era nata donna Porteria le spalline e non la gonna, E poserebbe sul funereo letto Colla medaglia nel petto. Ma che fa la medaglia e tutto il resto? Pugnò con Garibaldi e basti questo! We buried the Garibaldina/ In the shade of San Miniato’s tower,/ With her face turned to the marina/ So that she may think about Venice and her beloved Lido,/ She was beautiful, she was blond, she was petite./ But hers was a brave heart and a soldier’s!/ And if she had not been a woman/ She would have worn epaulettes instead of a skirt,/ And she would be laying on her death bed/ With a medal on her breast/ But what does a medal do?/ She fought with Garibaldi, and that should suffice!

Dall’Ongaro admiration is noticeable, and so is his unease displayed at gender norms.

Indeed, had Tonina been a man, she would have been buried with honors and with

the medal won on the battlefield. Justice has been made iconographically: in the only

image left of her, Tonina is dressed as the typical garibaldino, wearing a red shirt and

cap.

to Ponte Vetero and fought fearlessly at his side, sharing her ardor with the others, and accomplishing marvelous valiance. Here, too, Invernizio reads Giuseppina’s actions as exceptional and not naturally feminine. It is her love for the Italian nation that inspired her to overcome her predispositions and join the combatants on the barricades. See Carolina Invernizio, La trovatella di Milano (Milano: Carlo Barbini, 1889) 7. 96

Figure 2.5: Anonimo, Tonina Marinelli. Courtesy of the Museo del Risorgimento, Torino. 97

Because of the difficulty of reintegrating a character such as Tonina, Cantalamessa

decides to diminish her contribution to the Risorgimento battles by asserting that

“[. . . ] non furono quelle che combatterono e morirono, che più giovarono alla causa

italiana; basterebbero i nomi di Laura Solera, Adelaide Cairoli, Sara Nathan per

mostrare quanto possa questa creatura gentile colla sola opera dell’intelligenza e del

cuore” [ . . . those who most contributed to the Italian cause were not those who fought

and died; suffice to mention the names of Laura Solera, Adelaide Cairoli, Sara Nathan

to demonstrate how this gentle creature can achieve with only her intelligence and

heart].71 In other words, Cantalamessa turns to the “holy trinity” of the Risorgimento

mothers to counteract Tonina’s otherwise disruptive biography. A rhetorical move-

ment perfectly in line with the attempt at domesticating the woman gone “rogue”

typical of the years after the Unification.

At this point, the reader may have noticed an interesting tendency: many of the

positive representations are the product of a male brush or pen, whereas, especially

after the Unification, women writers have been generally harsher in judging women in

arms. In order to explain why certain men’s portrayals of women in arms have been

relatively positive vis-a-vis those by women themselves, it may be useful to go back

to the story of “Judith.” As I have already explained in chapter one, Judith’s slayer of

Holofernes has represented one of the few “violent“ exceptions to the representational

trope of the suffering, obedient, and passive woman. During the Renaissance, the

story of Judith, in particular the moment of the beheading of Holofernes, became

the object of representation for sculptors and painters alike. The statue by Donatello

71Cantalamessa 48. 98

(1457), commissioned by Cosimo de’ Medici and placed in the Uffizi’s courtyard, froze

the moment right before Judith’s sword severs the Assyrian tyrant’s head; conversely,

Andrea Mantegna’s canvas (1490) concentrates on the moment after the slaying, when

Judith is holding the bleeding head. As Marina Warner argues, in Donatello’s ad

Mantegna’s versions the artists positioned themselves as “wise judges [. . . ] ruling

that the double inversion of natural law - the female champion, the good murder

- is acceptable.”72 In other words, Judith’s violence is not condemned but praised

and such value judgment is legitimate because it comes from men. Such vision was

challenged when painter Artemisia Gentileschi chose to offer her own version of the

biblical beheading (1614). The goriness of the details unsettles the viewer because

they come from the brush of a woman painter. If Donatello and Mantegna’s judgments

seems impersonal, Gentileschi’s “Judith” pours out of her own experience of violence.

Artemesia spent part of her life defending her right to accuse her rapist; her “Judith”

is a vengeful creature.

The violence that Judith inflicts on Holofernes is, in the eyes of Donatello and

Mantegna, akin to that perpetuated by Athena and Nike, Greek goddesses whose

actions were framed in contexts of chastity and virtue. The themes of sexual restraint

and marital loyalty, moreover, were particularly important for the ways in which

women in arms have been represented. As I discuss in the following chapters, when

marital virtue becomes one of the fundamental character traits connoting the actions

of the woman in arms her acceptance in society is guaranteed, and heroic deeds

exalted. When, on the other hand, accusations of promiscuous behavior, coupled with

72Warner, Monuments and Maidens. The Allegory of Female Form 169. 99 a personal history of divorce, fell on a woman who decided to participate actively in the Risorgimento, the overall interpretation given to her choices assumed much more dramatic and negative tones.

So far, I have discussed the ways in which women have been represented before, during, and after the Risorgimento’s most heated years of battles. I have shown how the “state of emergency” that characterized the central years of the nineteenth-century produced representations of women in arms that focused more on their heroism and courage than on the gender-bending and norm breaking that would instead dominate depictions pre- and post-Unification. I will now move to a discussion of how real women participated in the battles of the Risorgimento and how, post-Unification, their deeds have been represented and interpreted. In the two chapters that follow,

I closely look at the lives of three women combatants whose actions were received in very different ways. Luisa Battistotti Sassi and Colomba Antonietti lived and fought in 1848 Milan and Rome, respectively. The first survived the revolt, was decorated by the provisional government, and later migrated to the New World; the second died in defense of Rome in June 1849. Both people’s heroines, Luisa and

Colomba provide a very compelling example of how the legacy of the woman in arm was normalized and incorporated in the national-patriotic narrative. Their stories are particularly revealing when contrasted with Countess Maria della Torre’s fate; her long militancy among the Garibaldini, her writings, and her frankness elicited a very different reaction that contributed to her ostracism. CHAPTER 3

Women of 1848–1849: Luigia Battistotti

Sassi and Colomba Antonietti

This chapter discusses the lives of two women who, though they likely never met,

shared the distinction of fighting in two of the most celebrated episodes of the Risorg-

imento: Luigia Battistotti Sassi, who fought on the barricades of Milan in 1848, and

Colomba Antonietti, who took active part in the defense of Rome and died there in

1849.

In the years that preceded and followed Italian unification, both women became

icons for a particular model of feminine valor, to the point that Colomba’s supposedly

embalmed hand was shown at the Turin Exposition of 1884.1 In almost all accounts

of Milan’s “five glorious days” and the “Roman Republic” the women’s respective

actions are invariably recounted not as the product of subversive and dangerous gender

bending, but as tales of patriotism and love. Yet, they both were women in arms:

1Catalogo della esposizione romana per la storia del risorgimento politico italiano (Roma: Tipografia Nazionale, 1884) 173.

100 101

Luigia fought more courageously than a man, while Colomba died as one. Through

their engagement in battle, they broke codes of behaviors and challenged cultural

norms.

This chapter investigates the ways in which Luigia and Colomba’s experiences

were depicted in pre- and post-unification literature. It will also set the stage for a

comparison between the ways in which these two women were read and the reception

of Maria della Torre, the woman in arms I discuss in the following chapter. I suggest

that the different ways in which these women positioned themselves at the moment

of battle tremendously affected their future representations, which, as I will point out

are markedly diverse.

I choose to focus on Luigia and Colomba, instead of other warriors, not only

because of the particular ways in which their participation in the Risorgimento has

been interpreted, but also because they were active in Milan and Rome. According

to scholars like Simonetta Soldani, the two “national microcosms”2 of Milan and

Rome were exemplary of the ways in which women’s participation in the unification

movement became the source of their political and social “activation;” in other words,

these experiences represent the beginning of women’s sense of belonging within the

national community. Indeed, during the period of 1846–49, women’s participation

in the Risorgimento uprisings became so visible that satirical gazettes, a media form

often known to have the pulse of society, took notice and started to represent them,

usually in unflattering terms.3

2Simonetta Soldani, “Il lungo Quarantotto degli Italiani,” Il movimento nazionale e il 1848, ed. Luigi Ambrosoli, vol. 15, Storia della società italiana (Milano: Teti, 1986) 330. 3For a revealing analysis on the ways in which women of 1848 have been depicted in satyrical maga- 102

A study of the participation of Luigia Battistotti and Colomba Antonietti during the urban uprisings of 1848–49 enriches our understanding of the ways in which culture reacts to women combatants because of the peculiar ways in which they have became icons of two heroic, yet ultimately failed, episodes of the Italian Risorgimento.

These women did not inspire debauchery; Luigia was physically represented as very masculinized, while Colomba’s image as been associated with chastity and marital loyalty. Not only did they offer a strikingly different example from that offered by other women during the same events, who scandalized onlookers with promiscuous behavior; they also elicited very different reactions from those inspired by Countess

Maria della Torre.

Before analyzing in detail Luigia and Colomba’s lives and rise to iconic status, this chapter will offer a brief section summarizing the events that led to the “Five Glorious

Days” in Milan and the proclamation of the Roman Republic. Following this concise recapitulation, I outline in general terms the role and contribution of women to the

1848–49 events. After these necessary premises, the chapter discusses in detail the lives and representations of Luigia Battistotti in Milan and Colomba Antonietti in

Rome.

3.0.2 1846–1848

The “revolution of 1848” commenced, at least in Italy, with the election of Pius IX as

Pope in July 1846 and ended with the fall of the Roman Republic in August 1849.

The turmoil generally referred to as “1848” was actually many things at once: it was a zines, see Zazzeri. 103

war for independence, a battle for liberty, and a struggle for better social conditions.4

The year 1848 began with the insurrection of January 12th, which led

king Ferdinand II to grant a constitution; soon after, Leopold II of Tuscany, Carlo

Alberto of Piedmont, and Pius IX followed suit. On March 17th, Venetians demanded

the local Austrian government to release from prison the patriots Daniele Manin and

Niccolò Tommaseo; the day after, on March 18th, the first barricades were built in

Milan. In five days, the Milanese population managed to push out the well-equipped

troops of General Radetzky, while Venice became the capital of the Republic of San

Marco. On March 23th, king Carlo Alberto declared war against the Hapsburg Em-

pire; immediately, volunteers from Tuscany, the Papal State, and Naples joined in

and contributed to the first two victories, in Pastrengo and Goito.

Despite his initial support, Pius IX soon realized that his involvement in the war

against Catholic would compromise the Papal State’s religious mission and

political power. Indeed, as Benedetto Croce wrote, through the Allocution of April

29th, which sanctioned the retreat of the Papal Army, Pius IX avoided being “marked

with the stamp of nationality and thus being deprived of a universal character as head

of the Catholic Church above all national states.”5 The Pope’s decision convinced king

Ferdinand II of Naples to withdraw from the battlefield, inflicting an important loss

on the war against Austria. Along with the strategic indecisiveness displayed by

Carlo Alberto, the Piedmontese troops lost much of their advantage over Radetzky

and, despite the heroism of the Tuscan volunteers in the battles of Curtatone and

4Simonetta Soldani, “Approaching Europe in the Name of the Nation,” Europe in 1848. Revolution and Reform, ed. Dieter Dowe et al., trans. David Higgins (New York: Berghahn Books, 2001) 60. 5Benedetto Croce, Storia d’Italia dal 1871 al 1915 (Bari: Laterza, 1928). 104

Mortara, Carlo Alberto lost the battle of .

Despite the defeat of the Kingdom of Savoy, Venice resisted the Austrian continued

assault, while in Rome, on February 9th 1849, Giuseppe Mazzini, ,

and Aurelio Saffi were elected the to guide the newly founded Roman

Republic. was called to organize and lead the military defense

against the French troops, which had been called to support the Papal State by the

self-exiled Pius IX. On July 4th, 1849, despite an heroic defense, Rome capitulated

and Garibaldi left in the hopes to reach Venice before it, too, surrendered on August

24th.

Historian Simonetta Soldani calls 1848 the “chiave di volta” of the Risorgimento

for Italy’s quest for unification.6 1848 produced some of the most enduring images

of the nineteenth-century struggle for independence: for example the myth of the

camicie rosse rushing to help Rome with Garibaldi as its , the national

anthem, the barricades of Milan, and Venice’s resistance.7 The debates over what

institutional structure the new nation would take, the popular mobilization fueled

by Pope Pius IX’s supposed , and the extraordinary contribution of many

young men and women who joined battalions of volunteers, all contributed to the

solidification of symbols that endure to these days.

Interestingly, as Soldani notes 1848 also represented a crucial year for women and

6Simonetta Soldani, “Donne e nazione nella rivoluzione italiana del 1848,” Passato e presente 17.46 (1999): 75. 7For an enlightening exploration of these lieux de mémoire see Mario Isnenghi, ed., I luoghi della memoria. Personaggi e date dell’Italia unita (Roma: Laterza, 1997) and Mario Isnenghi, ed., I luoghi della memoria. Strutture ed eventi dell’Italia unita (Roma: Laterza, 1997). 105

the birth of the women’s movement.8 The subsequent section addresses the forms

taken by women’s participation in Italy during that year which, I believe, led to the

simultaneous surge in the feminist and nationalist movement.

3.0.3 Women in 1848

Throughout Europe, women’s lives were touched by revolts and revolutions taking

place in Paris, , and Dresden. Czech, Polish, French and Italian women gath-

ered to sew flags in the national colors to be raised in victory over barricades. Yet,

women’s support of the revolutions was not limited to logistics. German women de-

manded and obtained seats in Frankfurt’s Paulskirche during the opening session of

the National Assembly. Jeanne Deroin, a Parisian schoolteacher, became the first

woman to run for a seat in the national elections. Everywhere, women were writing

in newspapers and gazettes, rallying for democracy and independence; many were

trying to expand a notion of citizenry to include women.9

These women combined their nationalist rhetoric with social and economic de-

mands. On the barricades of Palermo and Rome observers would notice educated

bourgeoise men fighting alongside working class women. Bread riots and boycotts ac-

companied uprisings against the Austrians in Venice and Milan. Police reports from

the Veneto village of Cornuda even read of villagers coming out of church chanting

8Indeed, Franca Pieroni Bortolotti in her monographic volume on Anna Maria Mozzoni and the birth of the women’s movement individuates in 1848 its beginning. See Soldani, “Donne e nazione nella rivoluzione italiana del 1848” 75. 9Gabriella Hauch, “Women’s Spaces in the Men’s Revolution of 1848,” Europe in 1848: Revolution and Reform, ed. Dieter Dowe, Heinz-Gerhard Haupt, and Dieter Langewiesche, trans. David Higgins (New York: Berghahn Books, 2001) 639–682. 106

“Viva Pio Nono; Morte alle Patate” [Long live Pius IX; death to the Germans]. This

play on words simultaneously referred to the German occupants and to the high price

of food staples such as potatoes.10 Similarly, in 1848 Venetian peasants obstructed

the passage of wagons transporting polenta with chants of “Libertà, pane, polenta”

[Freedom, bread, and cornmeal].11

The fact that women, motivated by economic reasons, participated in these up-

heavals has been well documented. The novelty of the was that

along with material demands, women also demanded the Risorgimento ideals of unity

and freedom from the oppressor. Women fighting on the barricades used codes of

conduct that had been used for centuries during food and bread revolts. This time,

those codes were used for explicitly nationalistic and political commitment. Indeed,

as Anna Maria Mozzoni wrote on the women of the lower classes participating in the

1848 uprisings: “si odono tutto il dí donne del popolo, coi loro schietti parlari rive-

larsi calde parteggiatrici e darci della loro politica intelligenza una misura che non ci

aspettavamo” [one can hear all day women of the people, with their frank talk, show

themselves to be warm supporters [of the uprisings] and give us an expected measure

of their political intelligence].12 Surprising as it may have been to educated ears, these

“women of the people” were moved to participate in the uprisings for reasons that

went well beyond those of mere sustenance. As Simonetta Soldani has argued, the

superimposition of the two registers of “home” (oikos) and “city” (polis), the economic

10This episode is reported by Paul Ginsborg, “Paesants and Revolutionaries in Venice and the Veneto, 1848,” The Historical Journal 17.3 (1974): 514; Ginsborg was among the first historians to analyze the interplays between economic and political struggles in nineteenth century . 11Hauch 667. 12Qtd. in Bortolotti 63. 107

and political registries, began precisely with the 1848 revolts.13

The participation of women in the events of 1848–49 was notable enough to be

recorded in the celebratory biographical catalogues published before and after unifica-

tion.14 Despite their involvement, women were still caught in a strictly defined gender

structure that declined the discourse around citizenship, nationality, and armed par-

ticipation in the masculine. Soldani describes women’s involvement as congruous with

more economic and domestic participatory models of the past:

Le donne disselciarono le strade, accumularono e distribuirono pietre e munizioni agli insorti, portarono messaggi e generi di ristoro di barricata in barricata, curarono i feriti, attaccarono dalle finestre i nemici che passavano per la via [. . . ] se qualche novità è rilevabile - nell’organizzazione delle cure ospedaliere e dei servizi di ambulanza, nella fabbricazione di munizioni, nella relativa ufficialità di alcuni incarichi - si tratta pur sempre di cambiamenti che non mettono in discussione i caratteri fondanti dell’identità femminile.15 Women tore open streets, gathered and distributed rocks and ammunition to the insurgents, carried messages and food supplies from barricade to barricade, tended the injured, attacked from the windows the enemy walking by [. . . ] if there were any relevant changes - in the organization of hospital care and ambulance services, in fabricating ammunition, in the relative official status of some duties - it had to do with changes that do not question the fundamentals of feminine identity.

However, there was an important novelty surfacing in contemporary chronicles of the

events. In certain instances, women actually led the revolt; in Milan, for example,

Luigia Battistotti was among the first to realize the importance of building barri-

cades and organizing neighborhood battalions. In others, women chose to wear men’s

clothing “[per] varcare i confini dell’identità prescritta, [per] esprimere e far emergere

13Soldani, “Donne e nazione nella rivoluzione italiana del 1848”. 14Rosanna De Longis, “Tra sfera pubblica e difesa dell’onore. Donne nella Roma del 1849,” Roma moderna e contemporanea 9.1-3 (2001): 265. 15Soldani, “Donne e nazione nella rivoluzione italiana del 1848” 94. 108

doti che traboccavano dal modello normativo di femminilità” [to cross the boundaries

of prescribed identity, to express and uncover qualities that overflowned the norma-

tive model of femininity].16 In Rome, during the last days of the Roman Republic,

Colomba Antonietti chose to deceive her comrades in order to have the opportunity

to fight in battle like her husband.

This “stepping out” from normative models, as Michelle Perrot has observed,

“means breaking out normally, stepping outside one’s assigned role, forming an opin-

ion, abandoning subjugation in favor of independence which could be done in public

or private.”17 In the age of nations, when every able person was called to participate

in the common struggle, women often found new spaces of action in realms otherwise

traditionally masculine. This normative nationalism had the byproduct of disrupting

gender relations.

Both Luigia and Colomba “stepped out” of the traditional roles assigned to them

by taking up arms in Milan and Rome. I am interested in investigating the mecha-

nisms that guided subsequent representations of their actions, particularly in shedding

light on the reasons that neither women has been cast as a threat to gender norms.

Natalie Zemon Davis, in her study of the disorderly women of Early Modern Eu-

rope, notes that during carnivals role reversal, functioning as a safety valve, would

ultimately reinforce hierarchy. Outside of these moments of socially sanctioned in-

versions, however, the sight of women combatants may undermine the social order.18

16Guidi, “Patriottismo femminile e travestimenti sulla scena risorgimentale” 54. 17Perrot, “Stepping Out” 450. 18Davis, “Women on Top”. 109

If war is “the virile act par excellence,”19 why were Luigia and Colomba assumed

into the 1848 pantheon? What made their contributions so different from those of

other women whose experiences were received in dramatically different, and negative,

ways? What rhetorical mechanisms worked in their favor? I argue that one reason for

the celebratory interpretation of Luigia and Colomba’s deeds can be found in their

“stepping back;” in other words, their actions were largely read as temporarly, albeit

exemplary, heroic. Theirs were deemed episodic and contingent decisions, not life

choices. After the fall of Milan, Luigia emigrated to the , thus moving

outside the Italian view, while Colomba lost her life on the barricades during the last

dramatic assault against the Roman Republic.

3.1 Luigia Battistotti Sassi and Milan’s “Five Glori-

ous Days”

In this section I retrace Luigia Battistotti Sassi’s active participation in Milan’s “glo-

rious five days” (18–23 March 1848) by examining historical accounts and images

based on her experience. The majority of the reports on the Milan’s uprising de-

scribed Luigia as an intrepid heroine who was the first one to build a barricade in

her neighborhood, capturing and killing some enemy soldiers. A common thread that

runs through almost all of the accounts of her deeds is the acceptance of and pride

in the idea that a woman could fight and kill. I have already discussed at length the

cultural and political taboos typically placed upon associating women and violence:

19Perrot, “Stepping Out” 477. 110

because of biological differences women were supposed to give life, not take it. This

assumption, I argue, determined the common rejection of the “ferocious few.”20 Yet,

Luigia’s subversion has been consistently overlooked.

Still, at the level of narration and visual representation, Luigia’s ferocious mo-

ments are typically contained by remarks about her physical appearance. Indeed,

eye-witness and journalist Giuseppe Cesana remarked about Luigia’s appearance,

“Deh, fossi tu men forte, e almen più bella!” [If you could be less strong but pret-

tier!]21 thus reflecting the impossibility of reconciling in the same woman beauty and

strength. I argue that Luigia Battistotti Sassi’s heroic status derives first from the

exceptional circumstance represented by the “five glorious days,” an episode of the

Risorgimento struggle that, even within its name, communicates a precise temporal

containment. Second, the accounts representing her involvement in the “five days”

stress her masculine traits and manly appearance and thus diminish and constrain

her femininity.

3.1.1 Life

Luigia was in her early twenties when she took up arms in Milan.22 She came to

the capital of Lombardo-Veneto from her native Stradella, a of the Pavia

province in Piedmont, to live with her husband, a brass welder. When the revolt

20Elshtain. 21Giuseppe Augusto Cesana, Ricordi di un giornalista (1821–1851), vol. 1 (Milano: Tipografia Bor- tolotti, 1890) 206. 22According to the christening records kept in the Stradella parish, Luigia was baptized on the 26th of February 1824, daughter of Giuseppe and Angela Ladrini, her full name appearing as “M. Rosam Jo- hannam Aloisiam.” See “Liber baptizatorum h.a. in Arch parr. di Stradella,” Archivio Parrocchiale, Stradella. 111

against the Hapsburg domination broke, Luigia was “la prima a formare le barricate

nel suo quartiere abbattendo alberi” [the first to build barricades in her neighborhood

by cutting down trees].23 The barricades became Milan’s most distinctive urban trait,

appearing everywhere and made of anything that could be used: church benches,

carriages, barrels, and theatre props. The Austrians were moving from their posts on

the “bastioni” towards the center of town, encountering at every corner the Milanese’s

resistance posted behind the barricades. In the first few days of the fighting, more than

1,700 barricades were erected,24 thus constituting one of the most important elements

of a new way of battling the enemy. The Austrians were, however, completely caught

by surprise and retired to the outskirts of town.25

It seemed as every able citizen of Milan was taking part in the guerrilla-style

revolt. Austrian soldiers became the target of boiling hot oil, rocks, and tiles that

were thrown out of windows and off roofs by women and children alike. In the words

of one of the main political organizers of the “five days,” patriot , Milan

was experiencing the “terribile momento nel quale un intero popolo con sì esigue forze

si cimentava sulla sanguinosa via della libertà” [terrible moment in which an entire

people with not enough strength tried the bloody route to freedom].26 Cattaneo was

23Luigi Ronchi, ed., Racconti di 200 e più testimonj oculari dei fatti delle gloriose cinque giornate in Milano (Milano: Tip. Valentini e C., 1848) 92. 24In the definition given in the “Dizionario politico popolare,” barricades were defined as the “trono del popolo” [people’s throne], Dizionario politico popolare appositamente compilato, vol. 1: [A-B] (Torino: Tip. di L. Arnaldi, 1851) and the proliferation of such defense system across the majority of Europe’s main metropolitan areas pointed to the legitimation of the “people” as sovereign subject. 25Lucio Villari, “Il risveglio,” Il Risorgimento. Storia, testimonianze, documenti. Ed. Lucio Villari, vol. 4. 1847–1848 La prima guerra d’indipendenza (Roma: Gruppo Editoriale L’Espresso - Laterza, 2007) 73–87. 26Carlo Cattaneo, Dell’insurrezione di Milano nel 1848 e della successiva guerra. Memorie (Bruxelles: Società Tipografica, 1849) 34. 112

convinced of the necessity of involving everyone in the struggle for independence and

called all people to action, including women and children. Women, in particular,

answered the call, fought, and died; again in the words of Cattaneo, “nel ruolo dei

morti si contarono più di cinquanta donne; essendo però vero che alcune di esse erano

fra i combattenti, anzi combattevano audacemente” [among the deaths we found more

than fifty women; some of them were among the fighter, and fought very valiantly].27

Some women were called to participate in the battle against the Austrian army

by preparing ammunition within the safety of the domestic walls. For example, when

patriot Antonietta Bisi died, a Milanese newspaper recalled her commitment to the

Risorgimento with the phrase “Si può dire che nella casa Bisi si mantenne vivo il

fuoco sacro dell’amore di patria” [One could say that in the Bisi’s household the

nation’s sacred flame was kept lit], a play on words stressing Bisi’s work preparing

ammunitions for the fatherland.28 Women like Bisi spent their days fusing metal and

preparing cartridges, as was asked of them by the “Comitato di guerra.”29

27Cattaneo 48. 28Qtd. in Vittore Ottolini, Le 5 giornate milanesi del marzo 1848: con nuovi documenti e coll’aggiunta delle 5 giornate particolari di Porta Ticinese (Milano: Hoepli, 1889) 145. 29In a note published on March 27th, patriot and politician Giulio Terzaghi, writing in his role as “incaricato per le munizioni” [ammunitions’s envoy] addressed the women of Milan: Le cartucce destinate all’Indipendenza della Patria, non devono essere frutto di un lavoro mercenario, come quelle che servivano ad opprimerla. Le Cittadine Milanesi che ansiose d’adoperarsi al santo scopo della Libertà sentissero il rammarico di non potervi contribuire tanto quanto vorrebbe il loro ardente desiderio, sono invitate a da mano alla fabbricazione delle cartucce, che tutt’ora occorrono a compiere la più gloriosa vittoria, la sospirata liberazione. Patriottiche Donne di Milano! i giovani guerrieri, mirando le cartucce, ripenseranno a voi sul campo dell’onore, pugneranno come leoni, onde riedere gloriosi a ricevere le carezze di premii da quelle mani stesse dalle quali ebbero l’argomento della vittoria. The cartridges destined to our Nation’s independence should not be the product of a merce- nary’s work, like that which makes the bullets used to oppress it. Those among the Milanese female citizens who feel the urge to help the holy cause of Freedom, and feel the remorse to not contribute as much as their passionate desires wish, are invited to make cartridges, which are direly needed to accomplish the glorious victory, the longed independence. Patriotic women 113

Women’s participation in the revolt became so legendary that Franca Pieroni Bor-

tolotti, one of the most prominent Italian feminist historians of the twentieth-century,

chose 1848 as the beginning of the women’s movement, precisely because of the Mi-

lanese women’s action during the “five days.” In addition, Bortolotti emphasized the

heterogeneity in the composition of the Milanese upheval:

[. . . ] le popolane milanesi presenti nell’insurrezione del marzo ’48, combattenti sulle barricate, o infermiere o portaordini, sono artigiane, donne di casa, oppure pittrici e istitutrici.30 [. . . ] the women of the people who participated in the uprising of March ’48, fighting on the barricades or nurses or dispatchers, are artisans, homemakers, or painters and teachers.

For Luigia, involvement in the movement was spurred by her residence in the

Santa Croce neighborhood, mainly inhabited by artisans and people from the lower

classes. While patrolling the streets and alleys, Luigia encountered a small battalion of

Austrian soldiers and was quick enough to disarm one of them. Once in possession of a

pistol, she ordered the others to walk towards the nearby military police station where

she handed them over to the custody of the local Milanese authority. In the same

barracks, commander Bolognini was organizing a battalion of volunteers riflemen. It

was there that Luigia’s transformation took place: both she and other eye-witnesses

recalled her entrance to the building dressed as a woman and her subsequent exiting

in a male soldier’s uniform. It was in these clothes that she fought and killed a number

of Milan! The young warriors, looking at the cartridges, will think of you on the battlefield and will fight like lions to accomplish glory and receive caresses as prize from those same hands which provided them with the means to victory. See Ottolini 145. Interestingly, here incitement is expressed through the bullets that women fabricate and men shoot. On the surface, this arrangement preserves the gendered status quo because it kept women out of the battlefield; in reality women were participating in a more meaningful way than if they were limiting themselves to sewing flags and rosettes. 30Bortolotti 35. 114

of soldiers.

At the conclusion of the “five days,” Luigia was called to testify about her partici-

pation in the revolt. A note of the “Comitato di guerra” reported Luigia’s deposition:

Luigia Battistotti, moglie di Sassi, lavorante in ottone, abitante alla Vettabbia N. 3615, si presenta vestita da uomo, e depone: domenica (19) vestita da donna avere fermato 5 soldati nemici, ed averli condotti nella caserma de’ finanzieri. Mercoledì (22), vestita da uomo, avere uccisi 3 ussari sui bastioni di P. Ticinese. Fu arrestata di sera come sospetta all’Orfanotrofio di P. Tosa. Non constando alcun sospetto, si rilascia con dono di lire 6, per il momento.31 Luigia Battistotti, married to Sassi, a brass welder, living in Vettabbia N. 3615, came dressed as a man, and testified: Sunday (19) dressed as a woman stopped 5 enemy soldiers, brought them to the military’s barracks. Wednesday (22), dressed as a man, killed 3 hussars on the bastions of P. Ticinese. In the evening, she was arrested as a suspect at the Foundling House of P. Tosa. It was impos- sible to find anything suspicious on her, so for the moment she was released on a 6 penny bail.

I will come back to the significance of this piece for understanding Luigia’s rep-

resentations; for now, it is important to know that this testimony earned her one of

the two honorary pensions awarded by the provisional Milanese government. Along

with shoemaker Pasquale Sottocorno, Luigia was one of two civilians to be asked to

sit among the political authorities during the solemn “Te Deum” celebration in the

Duomo cathedral that took place after the Austrians left Milan on April 12, 1848. The

public decree sanctioning the provisional government’s gratitude for Luigia’s bravery

motivated its decision ordaining that:

[. . . ] un annua pensione di L. 365 è assegnata a Pasquale Sottocorno e a Luisa Battistotti Sassi che, secondo il grido universale, riportarono alte lodi di coraggio e di fortezza nei giorni del combattimento.32

31Emphasis in original. See Archivio triennale delle cose d’Italia dall’avvenimento di Pio IX all’abbandono di Venezia, vol. II. Le Cinque Giornate di Milano riferite al moto generale d’Italia (Capolago: Tipografia Elevetica, 1851) 396. 32Qtd. in Wanda Baiardo Brondoni, ed., Luisa Battistotti Sassi, eroina della Libertà (Stradella, Pavia: Lions Club Stradella Broni Montalino, 2001) 25–26. 115

[. . . ] an annual pension of L. 365 is awarded to Pasquale Sottocorno and Luigia Battistotti Sassi who, according to the majority of people, demonstrated excep- tional courage and prowess during the days of battle.

After the fall of the provisional government, Luigia found shelter in nearby Pied-

mont. She later embarked for San Francisco where she lived until her death.33

In the work “Donne del Risorgimento italiano,” writer Renata Pescanti Botti nar-

rated the stories of the women who participated in the Risorgimento. In the sec-

tion dedicated to the “five glorious days” Luigia is depicted as a young cross-dressed

woman who built the first barricade on her street and lead a group of citizens to

expel the Austrians from their neighborhood. Botti closes the pages on the Milan

uprising by noting that Luigia’s behavior was particularly intense: while the majority

of women behaved equally valiantly, none acted in quite so violently. Botti acknowl-

edges Luigia’s extremism but does not assign any particularly negative connotation

to Luigia’s violent deeds. In the following sections, I engage with the ways in which

Luigia has been represented both in contemporary and later accounts of her deeds.

In particular, I focus on two recurring qualifications of her actions and persona: her

deadly aim at Austrian soldiers and her cross-dressed masculine appearance.

33Unfortunately, with the 1906 San Francisco earthquake much of the documentation on immigration got lost; therefore it is impossible to reconstruct Luigia’s years there. The only available record of her years as immigrant indicates that she died in 1876: “Vuolsi che sia morta in America (nell’anno 1876, secondo la targa posta all’inzio della strada a lei dedicata nella città natale) dove da anni viveva in discreta agiatezza” [It is sai that she died in America (in the year 1876, according to the celebratory plaque in her hometown) where she had lived for many years in relative affluence]. See Alessandro Maragliano, Biografie e profili Vogheresi con 29 ritratti e note storiche (Voghera: Tip. Gatti-Rossi-De Foresta, 1897) 359. 116

3.1.2 Women and Violence

The combination of violent behavior and masculine attire in women has been often

ambivalently coded in public opinion across Europe: in some accounts women like

Luigia are represented as perfect examples of patriotic involvement. Some authors

of narratives questioned the virtue of such women. Often, one of the most common

associations made vis-à-vis women who engage in violent acts is with “amazons,”

women who reside outside of “normal parameters of life-style and achievement.”34

During the French Revolution, as well as in monarchic Prussia years later, the memory

of female “amazons” claiming the right to bear and use arms became “one of the most

obvious symbols of the violent and dangerous radicalism of the Jacobins.”35 First, as

a “woman of the people” Luigia was a prime illustration of an “inclusive” national

unification project. As Cattaneo argues, the process of national unification had to

involve every able person regardless of sex, age, and social class.36 Second, Luigia’s

violence is not chastised because it came from a woman whose presence among the

insurgents was characterized by the exceptionality of the circumstances; in other

words Luigia felt compelled to act out of necessity.

Luigia’s participation in the “five days” was remarkably violent. She held five sol-

diers at gunpoint walking them to the nearest military quarter, patrolled the streets

34Lorna Hardwick, “Ancient Amazons - Heroes, Outsiders or Women?” Greece & Rome xxxvii.1 (1990): 14. 35Karen Hagemann, “’Heroic Virgins’ and ’Bellicose Amazons’: Armed Women, the Gender Order and the German Public during and after the Anti-Napoleonic Wars,” European History Quarterly 37.4 (2007): 509. 36Indeed, the other person who was granted the same privileges after the Austrians abandoned Milan had been identified as an almost indigent shoemaker. 117

of her neighborhood while commanding a sizable group of men, rallied and incited on-

lookers to join her, and finally killed a number of Croat hussars. So far, in this project,

I have been preoccupied with emphasizing the difficulty of recognizing women’s con-

tribution to the making of the nation; if we were to see particular representational

history as exemplary, though, this preoccupation would seem unfounded. Luigia was

so celebrated that she was one of only two people to assist at the celebratory Mass and

was granted the privilege of a pension in recognition of her courage and contribution.

Despite all the praise give to Luigia and the numerous accounts of her life, her

cross-dressing has been largely dismissed. Yet, Luigia’s own deposition clearly associ-

ated different attires with different actions, “vestita da donna avere fermato 5 soldati

nemici, ed averli condotti nella caserma de’ finanzieri [. . . ] vestita da uomo, avere

uccisi 3 ussari” [dressed as a hussar she stopped 5 enemy soldiers and brought them

to the military’s barracks [. . . ] dressed as a men she killed 3 hussars].37 While Luigia

performed as a woman when she secured five enemy soldiers, she transformed into a

man when she engaged in more violent actions and in killing. It seems that only by

wearing a male soldier’s uniform could a woman like Luigia be legitimized as a war-

rior. Nevertheless, she never tried to disguise her own sex; rather, she often showed

off her strong female features, despite her male clothing.

Writer Luigi Ronchi, for example, described how Luigia rallied and guided a sizable

group of men against Austrian and Croatians infantrymen and horsemen:

Strappata di mano una pistola ad un soldato, intimò ad altri cinque d’arrendersi

37Archivio triennale delle cose d’Italia dall’avvenimento di Pio IX all’abbandono di Venezia, vol. II. Le Cinque Giornate di Milano riferite al moto generale d’Italia (Capolago: Tipografia Elevetica, 1851) 396. 118

[. . . ] Fattasi conduttrice di circa cento uomini, inseguì una mano di fanti e cavallieri, e questo sotto una pioggia di palle [. . . ] Recatasi nel borgo della Fontana sostenne, unita a vari Pompieri, una lunga fucilata contro i Croati colà stanziati. . . 38 Wrenching a pistol from a soldier’s hands, she ordered five others to surrender [. . . ] Leading about one hundred men, chased a handful of infantrymen and horsemen under a fierce attack [. . . ] When she reached borgo della Fontana, along with some firemen, she engaged in a long gun battle against the Croats stationed there. . .

Felice Venosta, who as a young man participated in the “five days,” offered an even

more detailed description of her strength and courage, both fueled by the patriotic

dedication for freedom and independence:

Ella’era ardente alla zuffa, e mostrava forza insuperabile di braccio, e mar- avigliosa intrepidezza d’animo. L’amore alla libertà e l’odio all’Austriaco le moltiplicavano le forze. Si avventava furiosamente contro il nemico, e colla sua carabina in modo terribile lo fulminava: era sempre in prima fila, ove maggiore appariva il pericolo. Per cinque giorni non lasciò mai le armi e fu instancabile nel ferire, nell’incoraggiare e nel correre a portar soccorso di viveri a quelli de’ suoi che, chiusi dal nemico, erano a rischio di morire di fame. A quanto ella stessa ne disse, pare che i soldati morti dalla sua vittoriosa carabina siano da dieci ai dodici.39 She was always ready to take part in scuffle, showed an incredible arm strength, and formidable intrepidness. Her love for freedom and hatred for the Austrian multiplied her strength. She would throw herself against the enemy and with her rifle she would kill him in a memorable way: she was always in the frontline, where most was the danger. For five days she never put down her weapons and she was never tired to injure the enemy, she encourage everybody and brought relief when needed to those who, surrounded by the enemy, were starving to death. According to her own account, it seems that she killed ten or twelve enemies.

Antonio Monti recorded the testimony of an eyewitness, one Giuseppe Bollini:

[. . . ] Sortì una donna brunetta vestita da uomo (fustagno scuro) che andò a sedersi accanto all’uomo che la stava aspettando. A un tratto si sentì gridare il solito: “Arme da fuoco su Borgo Santa Croce!” La brunetta, che seppi poi

38Ronchi 92. 39Felice Venosta, I martiri della rivoluzione lombarda (dal settembre 1847 al febbraio 1853) (Milano: Gernia e Gianuzzi, 1861) 92. 119

essere la Sassi, scattò in piedi, tolse il fucile di mano al suo compagno e passò ridendo nella barricata di Santa Croce. La vidi poi sopra un ballatoio di legno, dirigere colpi di fucile sul bastione.40 [. . . ] A brunette came out dressed as a men (dark corduroy) who sat by the man who was waiting for her. Suddenly, a scream was heard: “Firearms in Borgo Santa Croce!” The brunette, who I later learned was Sassi, jumped up took the rifle from her companion’s hand and smiling ran towards the Santa Croce barricade. I saw her later on top of a wooden landing pointing her rifle towards the bastion.

Bollini caught Luigia in the moment of transformation from a woman dressed in

female clothing to a woman donning a soldier’s uniform; this moment signaled the

legitimization of the use of violence. In Monti’s narration, as in others, violent acts

by women were tolerated as long as they were performed while dressed as soldiers.

3.1.3 Cross-dressing

Women’s participation in revolts and war was a fact that, in the nineteenth-century,

contradicted attempts to construct a new gender order in which clearly defined roles

for men and women would guarantee social stability. Allowing women on the battle-

field could be tolerated only under specific circumstances: the behavior could occur

within the strict confine of an exceptional moment, it could be framed as patriotic

engagement required by the struggle for national unification, or it could be accom-

panied by frequent references to otherwise virtuous behavior, or it could occur when

the battling women were disguised as men.41

40Antonio Monti, Il 1848 e le cinque giornate di Milano dalle memorie inedite dei combattenti sulle barricate (Milano: Hoepli, 1948). 41Historians and literary scholars have engaged with the active participation of women in war across centuries, and in different geographical, and political contexts and they all seem to agree on the fact that, regardless of temporal, cultural, and political differences, such mechanisms of tolerace were commonly in place. See, for instance, Dianne Dugaw, Warrior Women and Popular Balladry, 1650– 1850 (Chicago: University of Chicago Press, 1996), Julie Wheelwright, Amazons and Military Maids: 120

At the end of the “five days,” Luigia testified in front of the war committee,

arriving dressed in man’s clothes: “si presenta vestita da uomo, e depone” [appeared

dressed as a man, and testified].42 The emphasis in the original document signals

Luigia’s unconventional attire. Hers is a strong stance; she wore her soldier’s uniform

to participate in the public proceeding as if she were still patrolling the streets.43 Just

as she had to cross-dress while killing, Luigia could participate in Milan’s official life

only when dressed as a man. Apparently, then, Luigia did not obey one of the rules

that regulated the cross-dressing during battle: she wore her male clothes after the

moment of emergency passed. Cross-dressing was tolerated and legitimized in the

context of violent warfare In fact, according to the reconstruction of the events made

by Vittore Ottolini, Luigia’s choice to cross-dress was interpreted as a necessity that

would give her the comfort to kill Austrian soldiers:

Vestitasi da uomo per essere meno impacciata ne’ movimenti [. . . ] e se tutti i combattenti avessero uccisi nemici quanto lei, forse non ne sarebbe tornato a casa uno solo.44 [She] dressed as a man to be freer in her movements [. . . ] and if every fighter would have killed as many enemies as she did, maybe none of them would have returned home.

Outside of these circumstances, though, cross-dressing was a subversion not to be

Women Who Dressed as Men in Pursuit of Life, Liberty and Happiness. (London: Pandora Press, 1990), Sylvie Steinberg, La confusion des sexes. Le travestissement de la Renaissance à la Révolution (Paris: Fayard, 2001), David Hopkin, “Female Soldiers and the Battle of the Sexes in France: The Mobilization of a Folk Motif,” History Workshop Journal 56 (2003): 79–104, and Hagemann. 42Archivio triennale delle cose d’Italia dall’avvenimento di Pio IX all’abbandono di Venezia, vol. II. Le Cinque Giornate di Milano riferite al moto generale d’Italia (Capolago: Tipografia Elevetica, 1851) 396. 43Unfortunately, I was not able to find the police record of Luigia’s imprisonment; given the custom prohibiting women from wearing clothes of the opposite sex, it would be interesting to learn the reason for her detention. 44Ottolini 146. 121

tolerated. As if to defend Luigia’s violent actions, Ottolini emphasized the masculine

traits of her physical appearance, essentially “cross-dressing” her in his narrative to

justify her masculine deeds:

Fattasi poi ostessa nel piazzaletto davanti la basilica di S. Ambrogio, a chi le chiedeva come, lei donna, aveva trovata la forza di distinguersi anche tra gli uomini, per tutta risposta mostrava le sue braccia formose e nerborute.45 She then became hostess in the square in front of the basilica of S. Ambrogio, and to those who asked how, as a woman, she found the strength to distinguish herself among the men, she showed them her shapely and brawny arms.

Writer Virginio Inzaghi narrated Luigia’s transformative moment:

Presso la caserma vi è già il capitano Bolognini che sta arruolando gente per costruire una compagnia di fucilieri volontari dando loro le uniformi che ha requisito in quel momento. La Sassi accompagna dentro i prigionieri e quando esce è un fuciliere. Deposte le gonne, nascoste le trecce sotto il berretto, il suo viso mascolino e le mascelle quadrate tradiscono l’ufficiale. Ritorna con alcuni in via Vettabbia, chiama fuori per nome la gente, fa far loro le barricate, mentre coloro ammirati, commossi e sbalorditi guardano con curiosità la donna soldato.46 Captain Bolognini is at the barracks and is enlisting people to form a platoon of volunteer riflemen and gives them the confiscated uniforms. Sassi accom- panies the prisoners inside and comes out a rifleman. [She] left behind her garments, hid her braids under the cap, her masculine features and the squared jaw deceived the officer. [She] comes back to via Vettabbia, calls by name its inhabitants who, moved and stunned, look with curiosity the soldier woman.

And again Felice Venosta: “Quindi, deposti gli abiti femminili, si vestì dell’assisa della

compagnia de’ fucilieri volontari sotto il comando di Bolognini. Dapprima niuno

sospettò che sotto quelle vesti si nascondesse una donna” [Then, left her women

clothes behind, [she] wore the volunteer riflemen’s uniform of the platoon headed

by captain Bolognini. At the beginning, nobody suspected that under those clothes

45Ottolini 146. 46Qtd. in Brondoni 18–19. 122

there was a woman].47 Venosta acknowledged the possibility that Luigia may have

wanted to pass as a men. Similarly, Atto Vannucci described her cross-dressing as

accurate and believable, arguing that she could be mistaken for a man, due to her

clothes, character and indomitable spirit.48 When we look at all of the accounts, we

see that Luigia’s transvestitism has been largely read as a choice made for the sake of

practicality. This way, Luigia’s potential disruption of the gender order is rendered

non-threatening, since it is coded only as a functional necessity, not a desired choice.

In all these accounts, however, Luigia’s appearance is still not described in very

flattering terms. The acceptance of the figure of the female warrior was predicated

upon the idea that she was either a virgin or a sexless individual.49 Luigia’s virginity

was impossible since she was married, but her sexlessness was not: in the majority of

her representations she is masculinized, written with muscular arms, and strong facial

features. In all these depictions, Luigia is portrayed more of a brawny man than a

member of the “gentle sex.” Cross-dressing was actually quite common within women

of the lower classes, who dressed in masculine clothes for “occupational purposes,” that

is to be more comfortable while working.50 Similarly, because of the harder conditions

of their life and demanding working habits, these women were often more similar to

men in physical appearance and stronger than their bourgeoise counterparts.

47Venosta, I martiri della rivoluzione lombarda (dal settembre 1847 al febbraio 1853) 92. 48Atto Vannucci, I martiri della libertà italiana dal 1794 al 1848. Memorie raccolte da Atto Vannucci. Vol. 2 (Milano: Tipografia Bortolotti, 1887) 331. 49Few women warriors had been able to conflate successfully both qualities; Joan of Arc is one of them, see Marina Warner, Joan of Arc. The Image of Female Heroism (Berkeley: University of California Press, 1981). 50Fraser Easton, “Gender ’s Two Bodies: Women Warriors, Female Husbands an Plebeian Life,” Past & Present 180 (2003): 131–174. 123

Luigia, then, never really “camouflaged” her sex: she simply did not wear a skirt

because the garment was not practical. Yet her cross-dressing also served the ideolog-

ical purposes of the accounts of her life: only dressed as a man, Luigia could perform

the ultimate violent act of killing, without shockingly disrupting gender norms. In all

the narrative accounts, Luigia is written as a masculine woman wearing trousers. In

the few images depicting her, she is, however, always shown wearing a skirt.[Fig. 3.1]

Since Luigia is never visually depicted killing soldiers, she can be portrayed wearing

a skirt. The decision to represent Luigia in a skirt holding a rifle rather than wear-

ing trousers suggests that holding a weapon is less disruptive of gender norms than

wearing pants.

Instead of expressing judgment on Luigia’s choice, Giuseppe Bollini, the eye-

witness mentioned in Antonio Monti’s work, took notice of the trousers’s fabric rather

than of its wearer. The particularity of wearing corduroy trousers indicates Luigia’s

affiliation with the battalion of volunteers guided by commander Bolognini. Historian

Leopoldo Marchetti describes the uniform:

[. . . ] avevano persino trovato una specie di uniforme, composta da una lunga tunica in velluto di fustagno, attillata ai fianchi e stretta alla vita da una cintura in pelle da cui pendeva una daga o una spada; colletto bianco, alto, rovesciato sulle spalle o annodato con una cravatta tricolore; calzoni di velluto lunghi o corti, nel qual caso venivano usati stivali alti fino al ginocchio; cappello in panno nero, alla calabrese, con pennacchio e piccolo fiocco tricolore.51 [. . . ] [they] even fashioned some sort of uniform, made of a long corduroy tunic, close-fitting at the hips and tight at the waist by a leather belt from which a dagger or sword hung; a white high collar, thrown over the shoulders or tied with the three-colored tie; long or short corduroy trousers, in case of short trousers one should have used knee-high boots; a black cloth hat, calabrese style, with plume and three-colored bow.

51Leopoldo Marchetti, Il quarantotto milanese, nelle immagini, nei documenti, nelle vicende e negli uomini (: Istituto Geografico de Agostini, 1948). 124

Figure 3.1: Luigia Battistotti Sassi. Lithography, Museo del Risorgimento, Torino. 125

In a print that represents all the uniforms worn by soldiers and volunteers during the

battle, Luigia, the only woman among men, wears a long skirt, and a dark-colored

jacket adorned with a tricolored sash. Her hand is firm on the rifle and the image is

accompanied by a caption reading: “il sesso gentile si mosse a difesa della patria” [the

gentle sex moved to defend the fatherland]. There seems to be nothing “gentle” in

Luigia’s demeanor aside from the expectation that, after the battle, she would change

back into women’s clothes and reprise her domestic role. The choices Luigia made

after the Austrians eventually conquered Milan, however, do not cohere with these

expectations. The celebrated heroine of the “Glorious Five Days” sought political

asylum in Piedmont from which she embarked on a steamer to the West Coast of

the United States. There it seems that she was able to build a comfortable life as an

entrepreneur with a man who was not her husband, whom she had left in Italy.52

Luigia’s building of the barricades, participation in the tumults, and her heroic sta-

tus served the important ideological purpose of demonstrating the nature of popular

participation in the Risorgimento; the convergence of people from different economic

classes, sex, and age emphasized the active re-appropriation of independence. Her

physical prowess, courage, and accomplishments were celebrated rather than prob-

lematized as one might have expected, given her gender-bending and the count of

dead bodies she left in her wake. In the following section, I investigate a woman who

fought on the barricades of the Roman Republic and whose representations followed

a different trajectory.

52Carlo Cattaneo and Margherita Cancarini Petroboni, Carteggi di Carlo Cattaneo 2, Serie 1, Lettere di Carlo Cattaneo 1848–1851 , ed. Margherita Cancarini Petroboni (Firenze: Le Monnier, 2005) 341. 126 3.2 Colomba Antonietti and the “Roman Republic”

In this section, I investigate how the life and death of the Umbrian-born patriot

Colomba Antonietti have been represented in popular media and historical accounts

quite unanimously as heroic. Her character, despite an almost absolute lack of primary

sources, was often depicted as an example of purity and chastity. Despite these

glowing representations, Colomba married against the advice of both her parents and

her husband’s family. She ran away and, dressed as a man, followed her husband

throughout Italy in their common quest of the Risorgimento ideals. Why did her

story resonate positively for so long? What made Colomba Antonietti such a popular

figure? What can we learn about gender politics in the Risorgimento battlefield from

the way she has been read?

Antonietti’s deeds, death, and valor were always cast in a positive light: her

actions become heroic, her death sacrificial, and her character valiant. In fact, she

chose to pass as a man, and cut her hair short, in order to share with her husband the

experience of fighting for the unification of Italy. The patriot poet Luigi Mercantini

wrote an ode to her memory in which he states that “Non sa quanto una donna in

arme possa/Chi lei non vide allora in campo entrar [He does not know what a woman

in arms can do/if he had not seen her enter the field].”53 After her death, Colomba’s

body was “re-dressed:” on top of her bloody soldier’s uniform was placed a woman’s

dress and a bouquet of white roses. Colomba’s purity came from within; her otherwise

53Qtd. in Claudia Minciotti-Tsoukas, La trasgressione e la regola: due modi di essere donna nella società umbra dell’Ottocento (Ellera Umbra, : Edizioni Era Nuova, 1997) 32. The original poem was composed by Mercantini in the Greek island of Corfù in 1849 and published in Luigi Mercantini, Canti (Milano: Oreste Ferrario, 1885). 127

subversive behavior was cleansed by her own death.

In almost all of the biographical catalogues and accounts of the events of the Ro-

man Republic published since its end, the name of Colomba Antonietti undoubtedly

figures among the most commonly cited. She died on June 13th, 1849 as a result

of injuries sustained from a cannon ball attack while she was trying to defend Rome

against the French artillery. She was wearing a soldier’s uniform that had belonged

to her husband, Luigi Porzi, who was a few steps away when she lost her

life. Her death transformed her into a heroine, so much so that her name appears

alongside those of patriots and Goffredo Mameli. On the same day,

according to the reports made by the “Monitore Romano” another woman, Marta

della Vedova, found her death.54 Aside from this brief mention, Marta’s name has

disappeared from all accounts of the Roman Republic.

3.2.1 Life

Colomba Antonietti was born on October 19, 1826 in Bastia in the province of

Perugia. She was the daughter of a baker, Michele Antonietti, and Diana Trabalza.55

Her future husband, Count Luigi Porzi, at the time a cadet with in the Papal army,

resided in the nearby town of Foligno. According to a letter written by Luigi, Colomba

must have been fourteen or fifteen years old when the two met and fell in love.56 In the

same letter, Luigi recalls how Colomba’s family opposed their relationship because of

54“Notizie del giorno,” Il Monitore Romano 131 (14 June 1849): 584. 55Minciotti-Tsoukas 35. 56Claudio Sforza, “Ricordo della vita di Luigi Porzi marito di Colomba Antonietti,” Archivio storico del Risorgimento IV.II (1908): 124. 128

the difference in social class.

Luigi was born in the Ancona aristocratic family of Porzi on December 15th,

1822.57 When the love between Luigi and Colomba was first discovered, Colomba’s

family requested that Luigi be transferred to another battalion, a request which was

granted by his commander. Despite Colomba’s family opposition and the separation,

Luigi came back to Foligno and the two married in secret on December 13th, 1846.

They left that same night for Bologna, where Porzi’s mother lived.58 In the meantime,

Luigi’s battalion was transferred to Rome, where the couple moved in 1847. Upon

their arrival in Rome, Luigi was imprisoned for two months in Castel Sant’ Angelo,

because he had gotten married without proper authorization.59 While Luigi was in

prison, Colomba lived with relatives in the Trastevere neighborhood of Rome, one

of the most politically enganged areas of the city. Presumably, it was during these

months that Colomba developed her patriotic consciousness. Colomba’s cousin, Luigi

Masi, a scientist and pedagogue who fought in Veneto in 1848, also lived in Rome,

and the couple maintained contact with him.60 Masi was also a member of the

“Civic Guard”: at the beginning of the first war of independence, before issuing the

“Allocution” that signaled his change in alliance, Pius IX had favored the creation

of this Guard. The Civic Guard was promptly mobilized when news of the Milan

insurgence reached Rome. Troops started to leave Rome to march towards the north.

57Sforza 122. 58Minciotti-Tsoukas 40. 59Minciotti-Tsoukas 41. 60Luigi Masi was also a close collaborator of famous French-Italian naturalist Carlo Luciano Bonaparte who in 1849 founded the “Società Italiana per il Progresso delle Scienze.” 129

In an Italian now strongly influenced by the Spanish language, after many years spent

in South America, Luigi recalled the march in this words:

Colomba sempre marciava al mio fianco, vestida con la mia uniforme di ufficiale; in quanto a Venezia marcia fino a Ferrara; ma il colonnello Luigi Masi, che era di Colomba cugino, si oppose e non voleva affatto, ma ella insistiò; Masi con Garibaldi mi mandò a Roma.61 Colomba always marched by my side, dressed with one of my uniforms; from Venice, we marched all the way to Ferrara; colonel Luigi Masi, her cousin, opposed her decision, but she insisted; Masi with Garibaldi sent me to Rome.

After having fought in Northern Italy, Colomba and her husband returned to Rome,

where the atmosphere must have been quite electrifying, due to Pius IX’s recent

escape to Gaeta and the proclamation of the Republic. While in Rome, the two

joined Garibaldi in the battle of Velletri, where the volunteers secured an important

victory against the troops of King Ferdinand II of Naples. Again, in the words of

Luigi:

A Velletri [Colomba] espose coraggiosamente por la patria la vita. Tu vedrai nelle memorie di Garibaldi, che la moglie di Garibaldi le disse: “Vedi quella Donna come si bate al fianco di suo marito?”62 In Velletri [Colomba] risked her life in the name of the fatherland. You will see that in Garibaldi’s memoirs, his wife said: “Do you see how that woman fights by her husband’s side?”

Garibaldi recalled Colomba’s valor in the memoirs gathered by Alexander Dumas.63

61Qtd. in Sforza 125. 62Qtd. in Sforza 125. 63“Le meme boulet [. . . ] avait brisé d’un jeune soldat. Le jeune soldat, placé sur une civière avait croisé les mains sur sa poitrine, avait levé les yeux au ciel et avait rendu le dernier soupir. On allait le porter à l’ambulance, lorsqu’un officier s’était précipité sur le cadavre et l’avait couvert de baisers. Cet officier était Porzi. Le jeune soldat était Colomba Antonietti sa femme, qui, l’avait suivi á Velletri et avait combattu a ses cotés le 3 juin. Cela me rappela ma pauvre Anita, qui, elle aussi, était si calme au milieu du feu [. . . ].” , ed., Mémoires de Garibaldi (Paris: Michel Lévy Frères, 1860) 214 [The cannon ball [. . . ] broke a young soldier’s back. This young soldier, laying on the stretcher, had his hands crossed, rose his eyes to the Heavens and breathed his last breath. They were about to put him on the ambulance, when an officer throw himself on the body covering it in kisses. That officer was Porzi. The young soldier Colomba Antonietti, his wife, who 130

Before she took part in the defense of Rome, Colomba was among the many women

who, guided by Cristina di Belgiojoso, tended to the injured as nurses in the Trastevere

hospital Fatebenefratelli.64 On June 3rd, the French troops commanded by General

Oudinot occupied Villa Pamphili and Villa Corsini, behind Porta San Pancrazio. Ten

days later, Colomba died there. Again, Luigi’s words:

En quanto all’assedio di Roma del 1849, steve giunta al mio fianco sui bastioni, e vestiò sempre il mio uniforme di ufficiale e così spirò il 13 giugno vestida da ufficiale. Dopo morta mi mandarono pedire un vestido di siniora. Colomba si era cortato i capelli.65 Regarding the siege of Rome of 1849, she was sitting by me on the bastions, and she always dressed with one of my uniforms and she died on June 13 dressed as an officer. After she died, they sent me a woman’s dress. Colomba cut her hair short.

3.2.2 Icon

The day after Colomba’s death, “Il Monitore Romano” published her obituary:

Colomba Antonietti di Foligno seguì da due anni il marito Luigi Porzio (sic), tenente del secondo di Linea, dividendo con lui le fatiche ed i pericoli, le lunghe marce e il fuoco amico. Giovinetta d’anni 21, di cuore generosissimo, di senti- menti altamente italiani, pugnò come un uomo, anzi come eroe, nella battaglia di Velletri, degna del marito, degna del suo cugino, il colonnello Luigi Masi. Jeri (13 giugno) si trovava presso alle mura di S. Pancrazio, minacciata dal cannone francese. Ivi, mentre porgeva al marito sotto il fuoco incessante le sacca e gli altri oggetti per riparare alla breccia, una palla di cannone la colse nel fianco. Ella giunse le mani, volse gli occhi al cielo, e morì gridando: Viva l’Italia, novella Gildippe66 della nostra sublime epopea.67

followed him in Velletri and fought by him side on 3 June. That woman reminds me of my poor Anita: she, too, so calm and courageous in the midst of fire]. 64Minciotti-Tsoukas 49. 65Qtd. in Sforza 126. 66In ’s epic“Gerusalemme Liberata,” Gildippe and her husband Odoardo participated in the Crusades, where both died. 67“Notizie del giorno,” Il Monitore Romano 131 (14 June 1849): 584. 131

Colomba Antonietti from Foligno followed her husband Luigi Porzio (sic), lieu- tenant of the second Line, for two years, sharing with him difficulties and dan- gers, long marches and friendly fire. She was 21 years old, of a very generous heart, of high Italian sentiment. She fought like a man, like a hero. In the bat- tle of Velletri, worthy of her husband, worthy of her cousin, the colonel Luigi Masi. Yesterday (June 13) she was by the walls of S. Pancrazio, threatened by French cannons. There, under assiduous enemy fire, while she was handing her husband his sack and other instruments to fix the breach, a cannon-ball hit her on her side. She closed her hands, looked at the sky, and died crying: Viva l’Italia, new Gildippe of our sublime epic.

All subsequent accounts were based on this first report of her death that were

published in the newspaper of the Roman Republic.

Already in 1850, one of the protagonists of the Republic, Carlo Rusconi, published

his own accounts of the events. In it, Rusconi details Colomba’s death; his description

merits attention because of he includes certain details that contributed to the creation

of the “Colomba myth.” As in the “Monitore” report, Rusconi writes of the moment

before Colomba’s death. Despite recommendations to retreat, Colomba was said to

have stood on the walls of S. Pancrazio. When she realized that her husband needed

certain “utensils,” she ran to fetch them and, in this moment, was killed by a cannon-

ball.68

In Rusconi’s recollection, Colomba’s motivations to join the battle are described

as the superimposition of patriotic ardor and a desire to follow her husband, “[. . . ] con

68“[. . . ]Pregata dai circostanti ad allontarsi [. . . ] sulle mura era pure voluta accorrere, [e] rispondeva con dignità che la sua vita era consacrata da gran tempo, e che prezzo non avea per lei se non in quanto poteva giovare alla sua patria sventurata. Serena, tranquilla, impavida ella rimaneva al suo posto. [. . . ] Vi fu un momento anzi in cui ella fe’ un passo verso il marito per fornirlo degli strumenti che aveva addimandati, e una palla di cannone la percorsse adempiente quell’atto di amore coniugale.” [The people around prayed for her to step away [. . . ] she wanted to get on the walls [and] answered with dignity that her life had been consecrated for a long time, and it had no price if she could not help her unfortunate country. Serene, calm, courageous she stood her ground. [. . . ] Indeed, there was a moment when she stepped towards her husband to hand him some instruments that she had in front of her, and a cannon-ball hit in fulfilling an act of conjugal love.] See Carlo Rusconi, La Repubblica Romana (del 1849) (Torino: Giannini e Fiore, 1850) 311. 132

ardore s’adoperava là, dove più ferveva il pericolo, lasciando incerto il riguardante se

in lei potesse più l’amore che al suo sposo l’avvinceva o quello fortissimo che alla sua

patria la legava” [with ardor, she worked there, where the danger was higher, leaving

uncertain the judgment whether in her there was more love for her husband or for

the country].69 There is a tendency, on Rusconi’s part, to favor Colomba’s patriotic

motivation to go and fight for the unification of Italy, rather than to simply follow her

husband. This framework is confirmed by Colomba’s last words as, again reported

by Rusconi on the basis of the “Monitore” article:

Quella giovane cadde inginocchiata, levò le mani e gli occhi al cielo, e spirò dopo un minuto gridando Viva l’Italia. I suoi leggiadri lineamenti si copersero del pallore della morte, ma il sorriso non si scompagnò dalle sue labbra, che anche in quell’eterno silenzio esprimer pareano l’amore e la fede che collegata l’aveano in vita alla sua famiglia e alla sua patria.”70 That young woman kneeled down, raised her hands and eyes directed heaven- wards and died soon thereafter crying “Viva l’Italia.” Her delicate lineaments took on the pallor of death, but her smile did not depart her lips, which even in this eternal silence seemed to express the love and faith that had connected her in life to her family and country.

Here, in comparison to the more “surgical” description that appeared in the news-

paper, Rusconi adds a religious connotation that should not be underestimated. It

is precisely in this juxtaposition of marital devotion and patriotic fervor, republican

“religion” and sacred imagery, that the enduring power of Colomba’s image resides.

The image of Colomba kneeling down, her hands and eyes directed heavenwards,

resembles many pictorial images of warrior saints who, like those depicting Joan of

Arc, lost their lives in obeying divine orders; her last patriotic lament transforms

69Rusconi 310. 70Rusconi 312. 133

her death into the ultimate sacrifice.71 In this sense, the religious undertones that

pervade Colomba’s last minutes normalize her otherwise subversive behavior. Belief

in the Nation-State is equivalent to a religion, in the sense that much of the rhetoric

of regeneration is imprinted with strong religious metaphors. Therefore “republican

religion” offers a way to disguise a woman’s decision to fight as one not of her volition

but, rather, as a call from a “divine” entity, in this case the Republic. If seen with these

eyes, Colomba’s actions are thus authorized precisely by a supreme will; Colomba, like

every perfect woman, obeyed. By sacrificing her life, she cleansed herself of the sin

of cross-dressing. Moreover, Rusconi dwells on the fact that she died while “fulfilling

an act of conjugal love,” a phrase through which he transforms Colomba into the

perfect companion of the fighting patriot. The fact that she was on the barricades

fighting becomes almost irrelevant: what matters is that she was helping her husband

by preparing ammunition much like the women that Simonetta Soldani describes as

normative participants in war.

In Rusconi’s account appears another important element that has since figured in

almost every subsequent narrative of Colomba’s death. After the fatal cannon-ball

attack, Colomba’s body was carried through the Trastevere neighborhood of Rome,

one of the most politically engaged and republican areas of the city, where bystanders

waved at the carriage, and threw her flowers in a last homage to the patriot heroine.

71Anne Eriksen, “Etre ou agir our le dilemme de l’héroïne,” La fabrique des héros, ed. Pierre Centlivres, Daniel Fabre, and Françoise Zonabend (Paris: Édition de la Maison des sciences de l’homme, 1998) 149–164. 134

The “Monitore” article inspired Luigi Mercantini to write his ode to Colomba

titled “Una madre romana alla tomba di Colomba Antonietti Porzio.”72 The poem’s

narrator is a Roman mother who visits Colomba’s grave with her daughter; with the

intention of impressing the importance of Colomba’s story on her child’s mind.

Mercantini recalls the moment when Colomba decided to follow her husband and

he describes how she transformed herself into a soldier:

No, dic’ella, tu solo non andrai Sarai più forte se n’andrai con me. Dammi un fucil, Luigi, e tu vedrai Com’io saprò pugnar vicino a te.

Cinta i capei del tricolor berretto, La daga al fianco ed il moschetto in man, Ponsi in fila da costa al suo diletto; Suona allegro il tamburo e se ne van.73 No, says she, you will not go alone/You will be stronger with me by your side/Give me a rifle, Luigi, and you will see/How good I will be in battle at your side/She encloses her hair enclosed in a tricolored hat/The sword on her side, and the musket in her hand/She joins her beloved/And while drums gayly played they both departed.

Colomba is firm in her refusal to let Luigi go to war without her; she argues that with

her at his side, he will be stronger. Here Mercantini employs the rhetorical device

of using a woman to persuade a man to go to battle but, instead of convincing her

husband to go war alone, she accompanies him. The poem successfully reconciles

the trope of a woman following her man to battle for love, and that of a woman

following her husband because of a shared passion for a common political cause. The

quartina closes with the sound of drums accompanying the two lovers into battle.

72For Colomba’s marital last name, Mercantini follows the same spelling used in the “Monitore” which, in fact, is an error of spelling. Indeed, Colomba’s husband last name was Porzi, and not Porzio. 73Mercantini 19. 135

Finally, Luigi and Colomba arrive at the site of the battle, and Colomba reassures

her husband of the importance of fighting: “O mio Luigi, e questa è l’ora nostra/Viva

chi porge alle ferite il sen [O my Luigi, this is our time/Long live she who offers the

breast to injuries].”74 Mercantini’s choice of the word “sen [breast]” seems indicative

of the acknowledgement that women, too, are engaged participants in the patriotic

battle.

Mercantini’s respect and admiration for the choices made by Colomba is similar

to that expressed by Dall’Ongaro in his ode to Tonina Marinelli; indeed, read in

conjunction with one another, the poems dedicated to Colomba and Tonina Marinelli

show the poets’s awe vis-à-vis the choices made by these two women. In Mercantini’s

work, Colomba shows her courage during the most heated phases of the battle and

demonstrates an exemplary precision in fighting:

Dov’è più vivo il foco ella si aggira, Ma di un passo non lascia il suo fedel: Or grida: avanti! or l’arme imposta e tira, Or guarda in atto di preghiera il ciel.75 Where the battle is more fierce, she goes/But she never walks too far from her beloved:/She cries: Let’s go! Now the weapon she charges and shoots,/Now she prays to the heaven.

In this account, Colomba is not a passive onlooker. Mercantini uses one of the most

explicit descriptions of a woman engaged in battle seen in Risorgimento narratives

(“l’arme imposta e tira”). This image is particularly interesting because, in all of the

various representations of women waging war, the actual act of drawing a weapon

and using it in battle is rather exceptional. Normally, women are placed in the midst

74Mercantini 19. 75Mercantini 19. 136

of battle, but they are rarely given the agency commanded by the active use of a

deadly weapon. Another significant image is that of Colomba seemingly engaged in a

spiritual dialogue with the heaven. There seems to be no religious connotation in this

depiction; rather, her invocation seems to be secular patriotism. She has successfully

embodied the “religion of the Republic.” The same image will return moments before

her death, when she will offer her gaze to the heavens and take her last breath.

Once the battle has ceased, Colomba returned to a role traditionally more con-

ducive to women, that of caring for injured soldiers. As she comforts dying soldiers,

Colomba reminds everyone of the reasons for their ultimate sacrifice: Italy’s unifica-

tion.

Cessa il foco: va intorno ella cercando, E l’anima raccoglie di chi muor: Corre ai feriti, e il sangue rasciugando, Della patria ricorda il santo amor.76 The battle has ended: she goes around looking,/Reassuring the dying:/Running towards the injured, and cleaning the blood,/Remembering the Fatherland’s holy love.

Mercantini goes on to narrate Colomba’s participation in the battle of Velletri, fol-

lowing “l’Eroe dall’armatura rossa [the Hero with the red armor],” Giuseppe Garibaldi.

The last quartine are dedicated to the moment of Colomba’s death. Here Mercantini

dresses Colomba in a short skirt (“la succinta gonna”), and represents her as dying in

Luigi’s arms:

Fa croce al petto delle mani e dice: - Luigi addio! ricordati di me! io muoio per la patria! assai felice!

76Mercantini 19. 137

A lei rendo la vita che mi dié77 She crosses her hands on her breast and says:/- Farewell, Luigi! Remember me!/I die for the Motherland! Very happy!/And to her who gave me life, I give it back.

Again, the significance of a secular religion of the Nation-State resonates with Colomba’s

last words and posture. Colomba gives back her life to the motherland, establishing

for women the same visceral connection that drives men to the ultimate sacrifice.

The poem closes with an invitation, as the maternal narrating voice encour-

ages her daughter to share the story with her young friends, with the hope that

Colomba’s life and choices may inspire and teach others (“Dell’altre bimbe all com-

pagna schiera/T’affretta il mio racconto ad insegnar” [For the other girls of the

group/Would my story quickly serve as example]).78

As Dianne Dugaw has illustrated in the case of Anglo-American popular balladry,

“Female Warriors” have always aroused interests and curiosity and have worked to

interrogate notions of gender identity and heroism.79 Italy does not posses a repertoire

of popular balladry that is of comparable size to that of the Anglo-American tradition,

and its absence could be connected with the substantial lack in powerful images of

women in arms. This consideration makes Luigi Mercantini’s poem, “Una madre

romana alla sepoltura di Colomba Antonietti Porzio (sic)” particularly interesting,

precisely because it intersects with a folkloric tradition that has typically presented an

image of women quite diverse from the ordinary; even though, in Mercantini’s version,

77Mercantini 21. 78Mercantini 21. 79Dianne Dugaw, Warrior Women and Popular Balladry, 1650–1850 (Chicago: University of Chicago Press, 1996). 138

Colomba does not cross-dress. In Dugaw’s analysis, the majority of the ballads present

a relatively fixed narrative structure of heterosexual order: the protagonist sets off

from her father’s household and lands, at the end of her adventures, on her husband’s

threshold. This “immutability” is temporarily questioned in the middle of the poem

where the woman is left to experiment with masquerading and fighting.80 Similarly,

in Mercantini’s poem Colomba’s most subversive moment occurs in the middle of the

work, when she is actively engaging in battle by charging and shooting her musket.

Colomba’s assertiveness in battle parallels that shown in her romantic life, when she

did not refuse Luigi’s courtship despite their families’ oppositions.

If ballads of the past do offer an image of womanhood and femininity that question

and challenge the gender order, as Margaret Tomalin has argued in the context of

Italian literature of the Renaissance,81 it becomes possible to argue that the sanitizing

that occurs at the end of Mercantini’s poem and other representations is part of a

larger project of the bourgeoisation of Italian society, in which women needed to

play a certain role without disturbing the status quo. We can see this sanitization

especially clearly in the visual representations of Colomba.

The visual iconography of Colomba is very limited. As far as it is possible to know,

there exists only one lithograph and two busts, one in the Gianicolo, and the other one

in a small niche in a square adjacent Bastia Umbra’s city hall, Colomba’s birthplace.

The lithographic image mirrors the representation of Colomba as a composed and

bourgeoise woman, her attire appropriate and unassuming. [Fig. 3.2]

80Dugaw 4. 81Margaret Tomalin, The Fortunes of the Warrior Heroine in ( [Italy]: Longo Editore, 1982). 139

Figure 3.2: Colomba Antonietti. Lithography, Museo Centrale del Risorgimento, Roma. 140

Colomba Antonietti’s bust on the Gianicolo sits among other eighty-three similar

marble figures. [Fig. 3.3] She is the only woman represented and she is surrounded

by the patriotic men that courageously fought during the Roman Republic. The

Gianicolo’s patriotic promenade is interesting not only because of Colomba’s inclusion,

but also because of the “trans-national” flair that pervades it.82 It was Rome’s mayor

Ernesto Nathan, son of Sara Nathan, one of the most prominent Mazzinian women of

her time, who encouraged the installation of the marble bust commissioned to sculptor

Giovanni Nicolini and unveiled it in 1911.83 The bust is the only public representation

of Colomba in uniform.

The bust in her native Bastia represents an older woman, a wise and poised ma-

tron with nothing to suggest an assertive character or adventurous life.[Fig. 3.4] The

unveiling of the statue in 1910 was accompanied by an article in the local newspaper

in which Colomba’s choices were reduced to that of a loyal and virtuous wife:

Fu vittima, ma del suo amore allo sposo, fu eroina, ma della fedeltà coniugale. L’epopea garibaldina vi ha intrecciato un fatto brillante, vi ha scritto una pagina geniale, ha confermato una leggenda, ma non una storia.84 She was a victim, but of her husband’s love, [she] was a heroine, but of conjugal fidelity. The Garibaldian epic has woven a brilliant fact, has written a genial page, has confirmed a legend, but not a story.

Here, in the words of the anonymous journalist, the reader finds an illustrative sum-

mary of the containment and sanitization that Colomba’s life story has suffered. She

is a victim of love, but for Luigi, not for Italy; she is a heroine of domesticity, and not

82Indeed, among the busts, the observer can admire those dedicated to the “garibaldini stranieri:” the Englishman John Peard (Giovanni Paganucci, 1860, placed there in 1904), Finnish Herman Lijkanen (Bino Bini, 1961), Hungarian Istvàn Türr (Róbert Csíkszentmihályi, 1998–1999), and Bulgarian Petko Voivoda (Valentin Starcev, 2004). 83Minciotti-Tsoukas 94–95. 84Minciotti-Tsoukas 87. 141

Figure 3.3: Colomba Antonietti. Bust, Gianicolo, Roma. 142

Figure 3.4: Colomba Antonietti. Bust, Bastia Umbra. 143

of patriotism. According to the journalist, it was the Garibaldian myth and epic of

courage that transformed Colomba into something she had never been: an active and

willing protagonist of her days. The article, published in 1910, effectively tapped into

a widespread return to bourgeois morality that was also encouraged by the growing

influence of Catholic politicians on Italian political and cultural life. The monument

was unveiled just two years before Giolitti’s government denied the expansion of vot-

ing rights to women.85

Colomba’s legacy seems to mirror what a group of Tuscan mothers wrote to Vin-

cenzo Gioberti in 1848: “Di madri imbelli e di mogli timide e paurose noi siamo

divenute cittadine magnanime, deliberate a mostrarci in tutto degne di questa Italia,

in cui il senno non fu mai scompagnato dalla virtù” [From weak mothers and shy

and fearful wives we became noble citizens, whose courage was never detached from

virtue].86 The manner in which Colomba’s life has been manipulated fits well with

the image that these Tuscan mothers wanted to give of themselves. The desire not to

have to forgo courage, intelligence, and virtue in order to demonstrate their Italian-

ness was a preoccupation that Italian women shared with those men who became

in charge of molding, in post-Unification Italy, a still nebulous “Italian character.”

The “Italian-ness” of women could not be separated from images of domesticity and

virtue, even in the midst of battle. Colomba’s example is particularly interesting

because it demonstrate how subversive behaviors can be co-opted into normalizing

85The electoral law passed by extended the right to vote to all literate men older than twenty-one years old; illiterate men were allowed to vote only after having turned thirty or to all those who had served in the military. Women’s right to vote was passed into law only in 1946. 86Qtd. in Soldani, “Donne e nazione nella rivoluzione italiana del 1848” 76. 144 narratives precisely because of their exceptionality. Colomba’s choice to accompany her husband to war, her cross-dressing, her ability to use weapons and her untimely and courageous death all underline the possibility of a subversive behavior that only occurs during times of emergency and can be rendered normative both thematically

(through Colomba’s death) and representationally (by coding her behavior as a sign of wifely devotion). The subversive potential of undermining a gender order that declines patriotic heroism in the masculine, is contained, re-narrated, and literally re- dressed, as when Colomba’s lifeless body was covered with a white dress and adorned with white roses in a last attempt at recuperating purity and virtue. Colomba’s pa- triotic drive was hidden by subsequent operations of narrative and representational containment, as in the case of the lithography or the Bastia bust. The only excep- tion, the bust at the Gianicolo, is a marble monument to a woman whose subversive behavior has become exemplary of “safe” virtues.

Luigia’s and Colomba’s choices were seen as temporary interruptions to a norma- tive order caused by the necessity of mobilizing the entire population for a common cause; their participation in the “five glorious days” and the Roman Republic were typ- ically cast as episodes rather than life-long orientations. It is precisely this distinction that allowed their survival and recuperation as images of true Risorgimento heroines, since their stories ultimately reinforced, rather than questioned, gender discourses.

In the next chapter, we will see what happened to a woman who decided to participate in the battles for Italian unification while publicly expressing her position and explaining her choices, unlike Luigia and Colomba. Her voice prohibited her choices to be viewed as necessary and temporary deviations. Maria della Torre’s case 145 demonstrates how difficult it is for narrators to reconcile deviant engagement in battle with normative structures when the transgressor leaves extensive written record of the motivations behind her choices. CHAPTER 4

Contessa Della Torre

When I started researching the participation of women in the Risorgimento, I kept stumbling upon a name: Countess Maria Della Torre. As I will show in the course of this chapter, many of the accounts of the Expedition of the Thousand, and many of the subsequent military operations organized and led by Giuseppe Garibaldi mentioned her name and attested to her presence. My curiosity was piqued by the detailed descriptions of her attire, one made of plumed hats, swords, and hussars jackets. I started to research and collect all I could on this flamboyant Countess. Maria Della

Torre was a Piedmontese aristocrat who joined the cause of the Risorgimento early in life, followed Garibaldi during the Expedition of the Thousand, when she got injured while crossing the river Volturno, organized camp hospitals, fought when needed, and participated in the failed attempt at conquering Rome in 1867. Besides her presence on the battlefield, she also wrote polemical pamphlets, a short novel, and some public calls to join the Risorgimento cause by either enlisting in the army of volunteers or by donating money.

146 147

The portrait of the woman that emerged from my archival research shows a much

more complicated, contradictory, and elusive personality than those hastily sketched

in books and memories of the Risorgimento. In this chapter, I will look at the life

and writings of Countess Maria Martini Della Torre with two objectives in mind.

First, I intend on deepening our knowledge of her life and writings: in doing so, I

hope to offer the tale of a woman who defied social conventions and expectations.

Only recently Italian historians have began to uncover and publish private corre-

spondence, memoirs, and diaries of Italian women who lived and participated in the

Risorgimento:1 these books are all trying to fill an important void in the reconstruc-

tion of the experiences of Italian people in the nineteenth century by providing the

testimony of women whose role during the movement for national independence has

been fundamental but, until recently, overlooked. In this sense, this chapter posits

to contribute to the renewed interest in bringing to the larger public women’s own

voice. Secondly, I wish to employ the Countess as a historical “device”2 in order to

discuss the reactions elicited by her participation in the Risorgimento and her patri-

otic and political engagement to complicate the predominant model embodied by the

sacrificial “Mother” of the Risorgimento. Anticlerical, divorcee, and republican, the

Countess also intervened in the debate on the opportunity of educating women while

1Recent examples of such publications are: Maurogonato; De Orchi; and Anna de Cadilhac, A corte e in guerra. Il memoriale segreto di Anna de Cadilhac, ed. Roberta De Simone and Giuseppe Mon- sagrati (Roma: Viella, 2007). 2When historian Jill Lepore published her reflections on the practice of microhistory applied to the genre of biography, she proposed four ways in which the life of an individual may become a “device” to understand the complexities of the culture and society of origin. In particular, she posits to look at a person’s life, however singular it may be, “as an allegory for the culture as a whole.” Jill Lepore, “Historians Who Love Too Much: Reflections on Microhistory,” The Journal of American History 88.1 (2001): 141–144. 148

preserving their maternal and domestic role. As we will see, her masculine attire was

admired but also condemned as a clear sign of an unstable personality.

The posthumous narrative treatment reserved to the Countess resembles in many

ways that of Luigia Battistotti and Colomba Antonietti, in the sense that her actions

and choices have been often cast in a negative light. How this negativity has been

folded into Maria’s life will be one of the objectives of this chapter. There are impor-

tant differences between the experiences of the women of 1848 and the Countess’s.

First of all, the time frame: 1848–49 and post-Unification years offer very different

political, social, and military contexts that are important to understand the ways in

which the participation of women in the Risorgimento changed and was changed by

those who observed them in action. Whereas 1848 was a revolutionary year permeated

by enthusiasm that quickly turned into bitter disappointment leaving, in the memory

and political consciousness of those who participated in it, a mixture of melancholy,

defeat, and hope; 1860 closed the so-called “decade of preparation,” during which the

treaty of Plombières, to the Countess’s dismay, was signed and Piedmont was left in

control of Northern Italy.3

Secondly, these women belonged to different social classes: Luigia was a woman

of the people, who apparently became a self-made woman upon her arrival in the

New World after the defeat suffered in 1848; Colomba, daughter of an Umbrian

baker, married a Count and enlisted in the army; Maria came from an illustrious and

well-connected aristocratic Piedmontese family and married a cosmopolitan Count,

3See, for example, Alberto M. Banti, Il Risorgimento italiano (Laterza, 2007) and Lucy Riall, Risorg- imento. The from Napoleon to Nation State (London: Palgrave Macmillan, 2009). 149

member of the diplomatic corps.

Finally, whereas Luigia and Colomba apparently did not leave anything in writing,

Maria Della Torre left plenty. In this sense, the Countess’s subversion was not limited

to picking up a bayonet, nor was it exclusively identifiable with her political positions.

An investigation into the choices made by Maria Della Torre helps illuminate an

alternative path for women’s participation in the Risorgimento, one that contrasts

the depiction given by historian Franca Pieroni Bortolotti. Pieroni Bortolotti posits

that many nineteenth-century women preferred to focus on education, aware, as they

were, of the limits imposed by their gender:

[. . . ] la figura da poco considerata creatrice del costume, consapevole della nuova dignità e intenta, nella impossibilità di oltrepassarne il limite, a pro- muovere negli altri, speranze e convinzioni che essa non porta avanti in prima persona.4 [. . . ] the figure now considered creator of manners, aware of her new dignity and focused, in the impossibility of doing it herself, in promoting in others, hopes and habits that she cannot do herself.

Women like Luigia, Colomba and Maria, however, navigated the nineteenth century

and its defining moments by balancing tradition with innovation; unhappy with the

limited sphere of action imposed on women by Restoration society, they pushed for

more visibility and participation. We shall see how the tension between tradition and

subversion came to terms in the Countess Maria Della Torre’s life.

4Bortolotti 20. 150 4.1 A Full Life

In this section, I reconstruct the life and deeds of the Countess both to provide the

fullest biographical account to date and also to set the stage for a better under-

standing of her writings and the reactions she elicited from contemporaries and later

commentators alike. The life of an individual can hardly be considered as the linear

development of a unidimensional personality; reconfigurations, disassociations, con-

tradictions, and merging of different character traits all make up and articulate the

process of identity formation.5 A woman’s experience and personality can never be

disjoined from the particular time and place in which she lived and acted; the contra-

dictions expressed in Maria’s writing and the often edgy personality that emerges from

documents and accounts are also the mirror of an equally restless century during which

many political, societal, and gender balances were tipped over and re-articulated.

Countess Maria Martini Della Torre rode through the nineteenth century and

the Risorgimento following a winding and adventurous path that brought her from

her native Piedmont to London, Paris, Crimea, Sicily, Rome, , and finally to

Switzerland. She was garibaldina and camp nurse, writer and polemicist, taking on as

many roles and appellatives as the changing circumstances required.6 Among many

5For an illuminating discussion on the tensions between history and biography, see David Nasaw, “AHR Roundtable: Historians and Biography. Introduction,” American Historical Review 114.3 (2009): 573–578. In this essay, Nasaw quotes historian’s Jo Burr Margadant who writes, “a nar- rative strategy designed to project a unified persona has become for the new biographer nearly as suspect as claims to a ’definitive’ biography. The subject of biography is no longer on the coherent self but rather a self that is performed to create an impression of coherence or an individual with multiple selves whose different manifestations reflect the passage of time, the demands and options of different settings, or the varieties of ways that others seek to represent that person.” Qtd. in Nasaw 576. 6It is difficult to compile a full list of all the different names used to refer to the Countess in the literature (and such complication may account for the laboriousness of finding her in the archives 151

of the most famous Italian men of the nineteenth century, she befriended Giuseppe

Garibaldi, , and Tommaso Villa; she was also acquainted with Camillo

Benso Count of Cavour and Giuseppe Mazzini. Maria Della Torre lived an aristocratic

life; she never ceased actively to engage politics, and she never sat quietly when

the path towards Italian national unification was threatened by foreign and internal

forces. She was also notorious for flaunting military uniforms. As one of Garibaldi’s

biographers describes her, “[. . . ] the Countess Della Torre, a strange woman whom

Garibaldi had met in London in 1854 and who had now come out to join him on the

field of battle wearing a hussar tunic, a big plumed hat and a sword of improbable

length.”7 Her choice of men’s clothing attracted curiosity and public criticism; indeed,

her cross-dressing might have been one of the reasons for her internment in the Swiss

mental hospital of Mendrisio where she died in 1919. [Fig. 4.1]

Maria Luisa Flavia was born in 1835 in the small hamlet of San Bernardino,

in the , the fourth and last child of Carlo Felice

Canera Count of Salasco and Marianna, Marquess Pallavicino.8 Her father signed

the infamous treaty that ended the first Italian war of independence and determined

as well). Unless otherwise noted, I have chosen to use “Maria Della Torre,” because this is how she signed most of her letters. Once in a while, she referred to herself using a translated version of her name (e.g. Mary Della Torre, or La Tour); this was not an infrequent occurrence especially among the most traveled women of the nineteenth century. For more on this, see Priscilla S. Robertson, An Experience of Women: Pattern and Change in Nineteenth-Century Europe (Philadelphia: Temple University Press, 1982) 7. 7Christopher Hibbert, Garibaldi and His Enemies: The Clash of Arms and Personalities in the Making of Italy (Boston: Little, Brown and Co., 1966) 253. 8Much later in life, the Countess described her parents with words of admiration and praise: “Nata da un padre Lombardo e Volterriano e cavalleresco, da una madre di nobiltà antica genovese, Darwiniana di fede, io ebbi dalla culla nobili esempi” [I was born from a Lombardo and Voltairian and chivalrous father, and from a mother of old Genovese ancestry and Darwinian faith, I had from the cradle noble examples]. Maria Della Torre, Conferenza Morale-Sociale (, 1902). 152

Figure 4.1: Anon., Countess Maria Martini Della Torre. 153

the abdication of King Carlo Alberto.9 Maria’s political involvement started early,

probably in 1848 when she was fourteen. Shortly after the conclusion of the war,

she married count Enrico Martini Della Torre di Crema, a Lombardy patriot and

political escapee who found asylum in Turin at the end of the forties.10 The couple

settled in Turin and frequently participated in the social life of the capital. If we

believe accounts made by their contemporaries, the marriage between Maria and

Enrico must have been punctuated by frequent and reciprocal extra-marital affairs.

A curious testimony is reported by republican politician Giorgio Asproni who, in his

private diary wrote:

Più tardi Pipo Mojon mi ha detto [. . . ] che la Contessa Martini, figlia del Gen- erale Salasco, con la quale ebbe amorose relazioni, gli raccontò essa stessa che di buon accordo coricava col Conte di San Marzano, mentre il marito dormiva con la balia, che aveva preso dopo celebrate le nozze per la prole futura. Che allo stesso tempo era trattenuta dal Conte Camillo Cavour, dal nipote figlio del Marchese Gustavo, dal Duca di Grammont, Ambasciatore di Francia e da Hud- son, Ambasciatore d’Inghilterra. La Martini però prediligeva il San Marzano, che poi morì in Crimea. Per disfarsi degli altri diede a tutti l’appuntamento quasi alla medesima ora, e ordinò alla serva che li facesse entrare in una sala al buio e in silenzio. Arrivati uno dopo l’altro, la Martini entrò nella sala e, accesa la candeletta fosforica, poterono tutti vedersi e bene riconoscersi. Tutti restarono avviliti; lei sola rideva. Così diede loro congedo per rimanere al suo

9On the Countess’s father, General Canera, weighted Cavour’s unforgiving judgement. In a letter to Emilie De La Rue, the future prime minister wrote: “I nostri disastri militari e politici mi hanno inebetito. Non ho più la forza di scrivere un rigo. Quanti errori gran Dio! È impossibile una più funesta mescolanza di incapacità di ogni genere, sia nell’esercito sia nel governo” [Our military and political defeats have stunned me. I cannot even write one more line. God, how many mistakes! It is impossible [to find] a more pernicious mixture of incapability at all levels, both in the army and in the government]. Maria never betrayed her father’s memory, constantly seeking to reinstate his name and prestige. Qtd. in Giuseppe Talamo, “Stampa e vita politica dal 1848 al 1864,” Storia di Torino, ed. Umberto Levra, vol. VI. La città nel Risorgimento (1798–864) (Torino: Einaudi, 2000) 552. 10Count Enrico’s mother, Virginia Giovio Della Torre, came from a prestigious Milanese ancestry. According to Francesco Orestano Virginia was among the patriots who participated in the 1820– 21 failed conspiration against the Austrian, see Francesco Orestano, “Virginia Giovio Della Torre,” Eroine, ispiratrici e donne d’eccezione, vol. VII (Milano: Istituto Editoriale Italiano, 1940). Francesco Hayez painted a beautiful portrait of the Countess as the Greek goddess Diana. 154

amante.11 Later, Pipo Mojon told me [. . . ] that the Countess Martini, daughter of General Salasco, with whom he had amorous exchanges, told him that she was sleeping with the Count of San Marzano, while her husband was sleeping with the wet- nurse, whom he had hired after the marriage in preparation for the birth of their future children. [The Countess told him] that she was entertained by Count Camillo Cavour, by his nephew, the son of Marquis Gustavo, by the Duke of Grammont, ambassador of France, and by Hudson, ambassador of England. Countess Martini, however, favored Count San Marzano, who later died in Crimea. To get rid of all the others, she gathered them all at the same time, and ordered the maid to let them in a darkened room, in silence. When they all arrived, Countess Martini entered the room and, lit the phosphoric candle, so that the men could all look and recognized one another. They were all humiliated; only she was laughing. Later, she sent them all away to remain with her lover.

If this account is to be trusted, it is not difficult to imagine the Countess’s amuse-

ment at the sight of all her lovers gathered in one room only to have their identity

shamelessly unveiled. The practice of having lovers was certainly not unusual,12 and

it is clear that the Countess enjoyed the company of men. This passage, however,

is interesting also because it points to Maria’s resolute personality and to her taste

for theatrical exploits. As it will become clear later, her inclination to theatricality

became one her most characteristic traits and the one that would endure in many

recollections of her. “Donna Maria,” as she was known in Cavourian circles,13 was a

familiar presence in the moderate circles of post-1848 Turin, but her frequentations

and political acumen soon favored the revolutionary and republican alternative, thus

11Giorgio Asproni, Diario politico 1855–1870 , ed. Bruno Josto Anedda, vol. 1. 1855–1857 (Milano: Giuffrè, 1974) 545. 12Indeed, French philosopher Jean-Jacques Rousseau pointed at the incidence of extra-marital affairs to polemicize against the aristocratic practice of arranged marriages. 13According to historian Rosario Romeo, Maria became also the lover of King Vittorio Emanuele. In his view, the sentimental transition from Vittorio Emanuele to Garibaldi was accompanied by the parallel political transformation from moderatism to revolutionism, see Rosario Romeo, Cavour e il suo tempo (1842–1854), vol. 2 (Bari: Laterza, 1977) 817. 155

distancing from the moderate Piedmontese political circles.

When Maria and Enrico moved to Paris, in 1852, their daughter Virginia was born.

A year later, the Count and Countess separated.14 The end of the marriage resulted

in financial turmoil for the Countess and initiated a series of legal proceedings that

occupied a large part of her life in and outside of Italy. In a letter to Baron Ricasoli,

Maria wrote:

In Italia le leggi sono solo per chi è potente e ricco. Io non ho potuto ottenere da vivere ed Ella capirà, signor Barone, ch’io sono uno di quei caratteri che si possono spezzare, non piegare. Fatalista, in massima, credo che l’uomo deve lottare: pure, in date circostanze, dopo molti anni di dolori e di lotta bisogna cadere. La divisa dei miei antenati è “fato prudentia minor”:15 ed io lo credo. D’altronde io son donna, gentildonna: che mezzo ho di guadagnare la mia vita? [. . . ] I processi durano un’eternità, costano danari infiniti: ed io sono affranta moralmente e fisicamente.16 In Italy laws are only for the powerful and rich. I could not have enough to survive and you, Mr. Baron, will understand that I am one of those types who can break but not bend. For the most part, I am a fatalist and I believe that men should fight; nevertheless after years of pain and battles one has to give up. My ancestors’s motto is “fato prudentia minor,” and I stand by it. After all, I am a woman, a lady: how can I provide for myself? Trials last for an eternity and are really expensive: I am distraught both morally and physically.

In 1854, after the separation, the Countess reached the British shores. It was

on May 10th of the same year that Maria met Giuseppe Garibaldi.17 Garibaldi was

14“Nel 1853 il conte è a Parigi quando gli giunge la notizia che l’Austria ha sequestrato i suoi beni. [. . . ] Cavour e Rattazzi gli scrivono per confortarlo, assicurandolo che gli si darà una posizione degna di lui. Martini allora rientra in lasciando moglie e una cara bambina nella capitale francese” [In 1853 the Count is in Paris when he is reached by the news that Austria has sequestered his possessions. [. . . ] Cavour and Rattazzi wrote to comfort him, reassuring him about a suitable position. Martini then goes back to Lombardy, leaving behind in Paris his wife and dear daughter]. Carlo Pagani, Uomini e cose in Milano dal marzo all’agosto del 1848 (Milano: Editore Cogliati, 1906) 11. 15The motto “Fato prudentia minor” actually belonged to Enrico Martini’s ancestor, the famous Re- naissance historian Paolo Giovio who coined the motto in the sixteenth century. 16Maria Della Torre, letter to Bettino Ricasoli, 7 april 1865, Armando Sapori, “Due gentildonne piemontesi e Bettino Ricasoli, lettere inedite della contessa Maria Martini della Torre e della principessa Aurelia La Tour d’Auvergne,” Il Risorgimento Italiano 21.1 (1928): 20. 17“Fu appunto a Londra, nel maggio 1854, che Maria Martini s’incontrò per la prima volta con 156

an able crafter of his public image, and his fame and charm did not leave women

unmoved.18 In October, Maria was in Geneva, Switzerland, where she frequented

Madame Solms, a niece of the Bonaparte family, and lived high, probably with the

help of her current lover, Marquis Guglielmo Bevilacqua.19

Between 1856 and 1859 she divided her time between Versailles and London,

where she got acquainted with the Mazzinian contingent of expatriates.20 In 1859

Maria wrote “Episode politique en Italie de 1848 à 1858” and “L’Italie en regard à la

France, l’Angleterre, la Russie et l’Autriche” both published by two London publishing

houses; we will return to these works later in the chapter. In 1860 Maria Della Torre

was with Garibaldi and his volunteers during the convulsive phases of the Expedition

Garibaldi; il quale, reduce dal secondo esilio, erasi fermato a New-Castle on Tyne e poi a Londra, accolto con grande entusiasmo, e dove la Maria, andata a riceverlo con gli altri profughi italiani, gli profferse amore” [It was in London, in May 1854, that Maria Martini first met Garibaldi; he was coming back form his second exile and was staying in Newcastle on Tyne and then in London, where he was greeted with enthusiasm by the crowds and where Maria, who welcomed him along with other Italian exiles, confessed her love]. Giuseppe Garibaldi, Lettere ad Anita e ad altre donne, ed. Giuseppe Curatulo (Roma: A. F. Formiggini Editore, 1926) 21. 18See Lucy Riall, Garibaldi: Invention of a Hero (New Haven, Conn.: Yale University Press, 2007). 19In a letter to Cavour (October 10th, 1854), recalled running into the Countess on the streets of the Swiss city: “La contessa Martini è qui [. . . ]. Ella vive da gran signora, senza che si sappia come faccia: ora deve esser sola, sta poco lungi dal marchese Bevilacqua, il quale [. . . ] si suppone esser quello che attualmente paga le spese. È quasi sempre in compagnia di Madame Solms: la coppia, come Ella vede, non può essere più bella” [The Countess Martini is here [. . . ]. She is living high, and nobody knows how: she must be on her own now, and she is often accompanied by Marquis Bevilacqua, who [. . . ] seems to be the one providing for her. She is almost always with Madame Solms: as you may imagine, the couple could not be more beautiful]. Urbano Rattazzi, Epistolario di Urbano Rattazzi. 1846–1861 , ed. Rosanna Roccia, vol. 1 (Roma: Gangemi, 2009) 215. The Countess’s presence in Geneva is also confirmed by a letter sent to French writer and politician by Eugène Sue on November 1st, 1854. In it, the French writer introduced the Countess as “L’une de vos admiratrices les plus intelligentes et les plus éclairées” [One of the most intelligent and enlighten among your admirers]. Alphonse De Lamartine, Correspondance D’Alphonse De Lamartine (1830–1867), ed. Christian Croisille, vol. VI: 1850–1855 (Paris: Honoré Champion, 2003) 583. 20On August 4th, 1856 the Countess wrote a letter to Garibaldi from Pont Colbert, Versailles; evidence of her British sojourn comes from yet another letter to Garibaldi, dated 1858 and sent from the Clarendon Hotel, 19 Albermarle Street, London. See, respectively, Curatulo 199 and Giuseppe Garibaldi, “Letter to Maria Della Torre,” M.C.R.R. b. 547 n. 87/1. 157

of the Thousand. Before leaving Milan for Palermo, she successfully fundraised for

the volunteers and earned praised for her dedication:

La illustre signora Maria Giovio Contessa della Torre da Cremona, appena ar- rivata a Palermo, avendo saputo il disegno di quei generosi, spinta da quell’ardente patriottismo che la guidava ne’ campi di Crimea per confortare e sollecitare cure i feriti, spontaneamente vollesi mettere a capo della questua già iniziata, inter- essando i benemeriti cittadini a largheggiare di loro soccorsi. Una parte delle collette fu con effetto impiegata nella compra di camice, calze e cravatte [. . . ]; l’altra parte del denaro raccolto dalla Signora della Torre si versò a beneficio dell’ambulanza, della quale la nobil donna si mise a capo.21 The illustrious Mrs. Maria Giovio Contesa della Torre from Cremona upon her arrival in Palermo, learnt of those generous people’s plans, and motivated by the most profound patriotism that guided her in Crimea to alleviate the pain and urge the care for the injured, decided spontaneously to head the collection of money, soliciting the most affluent among the citizens to support the rescue efforts. A part of the money was used to buy shirts, socks, and ties [. . . ]; some more money collected by Mrs. della Torre was used to finance the ambulance, which the noblewoman decided to guide.

Her presence did not go unnoticed as she divided her time and energy between

tending the injured and taking part in military actions, always not too far from

Giuseppe Garibaldi.

4.1.1 The Countess and Garibaldi

The romantic relationship between the Countess and the legendary General did not

last long, but their friendship would endure.22 In her letters to Garibaldi, the Countess

never shied away from her feelings:

21Giuseppe da Forio, Storia di Giuseppe Garibaldi, vol. II - documenti (Napoli: Giannini, 1870) 268– 269. 22The exchanges between the Countess and Garibaldi were undoubtedly marked by a certain romantic vein; for example, in a letter from 1864, Garibaldi wrote: “[. . . ] non dimenticherò mai chi vidi per la prima nel porto di Genova. In quel tempo io potevo rimanere uno schiavo di quella bellissima creatura” [I will never forget who I saw first in the Genova harbor. At the time, I could have been enslaved by such a beautiful creature]. Giuseppe Garibaldi, “Letter to Maria Della Torre,” M.C.R.R. b.45 n.26. 158

Se avete fede in me sarete felice! Io vi sarò compagna indivisibile nella gloria e nella sventura e quest’ultima non sarà! Il cuore me lo dice. Accetto ogni responsabilità per il futuro e sarò cosa vostra ve lo giuro.23 If you trust me, you will be happy! I will be your inseparable companion in glory and adversity, but the latter won’t be! My heart tells me so. I accept every responsibility for the future and I will belong to you, I vow to you.

In a letter from 1864, Maria scolded the General for not using a more intimate form

of address in writing her, lamenting that for him she had done some things of which

she would have never thought herself capable, and still others about which she felt a

bit ashamed:

M’avete maltrattata senza motivo, eppure io fui sempre la stessa, sempre sarò la stessa - vostra. Credete che non ve ne abbia date prove bastanti? Per voi feci cose che manco Dio m’avrebbe fatto fare - e non vi diedi forse prova di fiducia incredibili mandandovi per nostro governo lettere che non avrei fatto leggere a mio Padre? [. . . ] Amatemi - perché pochi meritano al pari di me l’amor vostro e la vostra stima.24 You have mistreated me without reasons, and I have always been the same, I will always be the same - yours. Haven’t I given you enough proof of that? For you, I have done things that not even God would have made me do - didn’t I give you proof of my trust in sending you letters that I would have not asked my Father to read? [. . . ] Love me - because few deserve your love and respect more than me.

One is left to wonder what “things that not even God would have made me done”

could have been. The Countess, like many of her comrades during the Expedition of

the Thousand, fell into depression and, at one point, threatened suicide.25 At this

point, Garibaldi wrote letters full of sincere concern:

23Maria Della Torre, “Letter to Giuseppe Garibaldi,” Giuseppe Curatulo Papers, M.R.M. 24Maria Della Torre, “Letter to Giuseppe Garibaldi,” M.C.R.R. b.45 n.26. 25In modern medical terms we could speculate that the depression registered in many Garibaldini following 1861 and the dismantling of the “Esercito Meridionale” is now referred to as post-traumatic syndrome. For a detailed analysis of the ways in which the Garibaldini coped with military discharge, ingratitude of some of the members of the newly unified Parliament, and what they perceived as betrayal of the spirit of the Risorgimento see Eva Cecchinato, Camicie rosse: i garibaldini dall’unità alla Grande Guerra (Roma: Laterza, 2007). 159

Contessa amatissima, ma voi m’avete disperato con le due ultime lettere. Perché avete deciso di morire? Ditemelo e ditemi ciocché io posso fare sollievo vostro, perché io vi amo sempre, bella ed infelice donna!26 My beloved Countess, you worried me to desperation with your last two letters! Why have you decided to die? Tell me and tell me so that I can relieve you, because I still love you, beautiful and unhappy woman!

Maria, at the height of her desperation entrusted to Garibaldi her daughter’s

education:27

Generale! Amico! Ricordatevi che molti cercarono sempre di dividerci. Ne soffrirei . . . tanto ve lo giuro! Oggi sono affranta di morale e di fisico. Domando alla morte la pace, la quiete! A voi lego sacre parole di affetto. Vi lego, per testamento, mia figlia. Amatela, fate per lei una buona cittadina [. . . ]. Povera bambina! È così in cattive e disoneste mani! Addio, Generale! Fate per l’Italia ciò che il vostro cuore v’ispira. Quando saprete molte cose di me, forse sentirete di avermi amato meno di quanto meritavo. Però mi avete amato! Morrò e l’ultimo pensiero mio sarà per voi.28 General! Friend! Remember that many always tried to come between us. I would suffer . . . so greatly, I promise! Today, I am grief-stricken both morally and physically. I ask death for peace and quiet! I leave you with sacred words of affection. I leave you, following my will, my daughter. Love her, and make of her a good citizen [. . . ]. Poor child! She is in such bad and dishonest hands! Farewell, General! Do for Italy what your heart inspires you. When you will learn things about me, you may realized that you loved me less than what I deserved. But you did love me! I will die, and my last thought will be for you.

Once the Countess abandoned her suicidal thoughts, Garibaldi wrote:

Maria carissima, ebbi i vostri due ritratti e ve ne ringrazio. Il bellissimo vostro volto è pieno di mestizia e mi diveniste più cara. Voi siete una vittima della per- versità umana. In questi tempi, in cui la parte eletta della nazione si millanta di vergogne, che volete? Però voi, giovane ricca e bella, paragonandovi colle infelici creature, che vi circondano, non dovete affliggervi e in una prossima vostra mi invierete un ritratto, che mi confermi non essere vane le mie ammonizioni.29

26Giuseppe Garibaldi, “Letter to Maria Della Torre,” Giuseppe Curatulo Papers. M.R.M. 27The education of young women was an issue very close to the Countess’s heart and became the subject of an article published in La civilità italiana, where Maria Della Torre advocates for a secular education for girls, see Maria Della Torre, “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna,” La civiltà italiana 6 (20 Aug. 1865): 83–84. 28Maria Della Torre, “Letter to Giuseppe Garibaldi,” Giuseppe Curatulo Papers. M.R.M. 29Giuseppe Garibaldi, “Letter to Maria Della Torre,” Giuseppe Curatulo Papers. M.R.M. 160

Dearest Maria, I received your two portraits and I would like to thank you. Your beautiful face is so full of melancholy that you grew even dearer. You are a victim of human perversion. These days, when the chosen part of the nation is boasting of shameful acts, what do you want? You, young, rich and beautiful, comparing yourself to the unhappy creatures surrounding you, should not afflict yourself, and in your next letter you will send me a portrait of you that will confirm how my admonitions did not go unheard.

This is one among the last known letters exchanged between Maria and Giuseppe.

As historian Marta Bonsanti has argued, one of the most common moves for a Ro-

mantic lover was that of sublimating passionate love for love of one’s country. The

Countess eventually sublimated her love for Garibaldi for an equally strong passion

for Italy.30 After 1866, a few years away from the annexation of Rome, Maria’s epis-

tolary partners changed: her letters to Garibaldi, full of passion, were substituted

with exchanges with politicians such as Ricasoli, in which she focused on politics and

in which she repeatedly asked for financial assistance.

The impossibility of finding tangible happiness in her private life was translated

into an unabashed love for the country. The Countess’ love for Italy transformed

her into an indefatigable patriot: she collected conspicuous amounts of money for

the cause, nursed suffering soldiers, and wrote pamphlets on the current political

situation. Paul Ginsborg has posited that the sublimating move from lover to country

is initially perceived as the safest choice inasmuch as the new object of passion does

not abandon or betray one’s trust.31 This may be true for some, but as it will become

clear in my analysis of some of her public writings, at times the Countess felt deeply

30For a very interesting discussion on the intersections between amor romantico and amor di patria see Marta Bonsanti, “Amore familiare, amore romantico e amor di patria,” Il Risorgimento, ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg (Torino: Einaudi, 2007) 127–152. 31Paul Ginsborg, “Romanticismo e Risorgimento: l’io, l’amore e la nazione,” Il Risorgimento, ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg (Torino: Einaudi, 2007) 24–25. 161

betrayed by the way the process of unification was conducted. Her outrage at the lack

of sensible policies for the veterans of the Second War of Independence is expressed

in a letter to Lombard politician Federico Bellazzi:

Vedendo i generosi mille ridotti a dover mendicare il mio cuore si spezza e io arrossisco per l’Italia di doverli soccorrere!. . . è tale ingratitudine da inorridire.32 Seeing the generous Thousand driven to beg, my heart is broken and I feel ashamed for Italy to have to rescue them. . . it is such ingratitude to horrify.

Two months later, in a letter by Giuseppe Mazzini to the Countess, the exiled

politician expressed his doubts regarding the successful outcome of the Risorgimento:

Gentile Signora, Accetto, dubitando, l’augurio. Dico dubitando, perché un moto nazionale che potrebbe collocare d’un balzo l’Italia a capo, per la prima volta, delle Nazioni, è caduto in mano d’uomini inetti, raggiratori meschini, senza fede nel popolo, nell’altrui lealtà e nell’unità per la quale non hanno mai lavorato né patito [. . . ] Che cosa gli costa il dire a Garibaldi “andate, pacificate Napoli e intimate la crociata pel Veneto, moveremo poi uniti, in Roma”? che costa ai Ministri di serbar l’esercito attuale com’è, decretare la coscrizione abolita nell’avvenire e armar la Nazione com’è nella Svizzera? Uno o due atti farebbero grande e invincibile l’Italia; grandi ed qui che li facessero. E non ne hanno il coraggio né il genio. Lo spettacolo de’ pigmei ai quali è fidato in oggi il destino d’Italia è dolore per me più acerbo assai dell’esilio.33 Dear Lady, I accept, with reservation, your best wishes. I say with reservations because a national uprising which could place Italy, for the first time, at the head of the Nations, has fallen in the hands of vile men, wretched tricksters with no faith in the people, in their own loyalty and in the national unification for which they have never worked nor suffered for [. . . ] Why does not Garibaldi say “go, bring peace to Naples and encourage the crusade for the Veneto, then we will shall move united to Rome”? Why would not the Ministers of the State keep the army as it is now, order conscription that was abolished and arm the Nation like it happens in Switzerland? One or two deeds would render Italy great and invincible; great and loved. Nevertheless, they do not posses neither the courage nor the intelligence. The spectacle of Italy’s fate in the hands of such pygmies causes me more pain that the exile.

32Maria Della Torre, “Letter to Federico Bellazzi,” M.C.R.R., b. 254 n. 85. 33Giuseppe Mazzini, “Letter to Maria Della Torre,” M.C.R.R. b. 549 n. 52. 162

Unfortunately, I could not locate the letter that inspired Mazzini to answer the

Countess, but from the tone and content of the epistle, it is possible to evince that

Mazzini regarded Maria a capable and informed interlocutor. The same disenchant-

ment felt by Mazzini was shared by many in the Garibaldini’s ranks who got dis-

charged after the annexation of .34 After the exhilarating moments

following the second war for Independence, Maria Della Torre, like many of her com-

rades, hoped to be able to participate in new military expeditions. The excitement

transpiring from the Countess’s words was echoed, as historian Eva Cecchinato has

shown, among many Garibaldini.35 As the Countess wrote to her friend, Tuscan politi-

cian Baron Ricasoli, despite the disappointment felt after 1860 because of the decision

not to try to conquest Rome, the enthusiasm and dedication to the Risorgimento cause

had not waned:

Barone. Forse questa lettera è l’ultima che Ella riceverà da me, perché sarò coi miei amici a dividere gloria o sventura fra poche ore. [. . . ] Io sarò, come nel 1860, un seguace fedele a principi politici che nulla potrà mai cambiare, ed a cari amici che rispetto ed amo. [. . . ] Se saremo vinti, avremo almeno cercato di lavare col nostro sangue un trattato ignominioso per l’Italia. Il disarmo è viltà: meglio la guerra. Se vinti, ripeto, non assisteremo alle sventure, alle sciagure che Napoleone III ha l’infamia di proporre all’Italia. [. . . ] Chi sa! Finiremo forse a Josephstad; meglio così: però preferirei morire sul campo.36 Baron. This may be the last letter You will receive from me, because in a few hours I will be with my friends to share glory or misfortune. [. . . ] As in 1860, I will be a trustworthy follower of those unwavering political principles and of those dear friends that I respect and love. [. . . ] If defeated, we will have

34At the end of 1860 the “Esercito Meridionale,” or the army organized by Giuseppe Garibaldi during the Expedition of the Thousand, counted about 50,000 men, 7,000 of whom with the rank of officer. With the royal decree of November 11th, 1860 the volunteers were asked to form a separate battalion within the regular army whereas the higher ranks could have entered the army if approved by an ad hoc commission composed by members of the largely Piedmontese royal Army. See Piero Pieri, Storia militare del Risorgimento; guerre e insurrezioni (Torino: Einaudi, 1962) 734–744. 35Eva Cecchinato, Camicie rosse: i garibaldini dall’unità alla Grande Guerra (Roma: Laterza, 2007). 36Maria Della Torre, Letter to Bettino Ricasoli, 21 October 1864 Sapori. 163

tried to wash with our blood an ignominious treaty for Italy. The disarm is cowardice: better the war. If defeated, again, we will not witness the atrocities that Napoleon III has the shame of proposing Italy. [. . . ] Who knows! We may end up in Josephstad; it would be better: I’d rather die on the battlefield.

It seems that Maria’s only moments of true happiness were directly connected with

active involvement in the national cause. As time progressed, the Countess’Morale-

Sociales involvement in political action did not diminish.37 Between 1867 and 1873,

the Countess spent her time between Florence38 (at the time Italy’s capital) and Paris,

where she allegedly took part in the Franco-Prussian war as a spy for the Germans.39

After the conclusion of the war, the Countess incurred in some financial and legal

37Giuseppe Curatulo mentions the Countess also on the field in Bezzecca, during the Third War for Independence: “Durante la guerra per la Venezia la contessa della Torre ritornò sul campo di battaglia coi garibaldini; i volontari la videro cavalcare, in camicia rossa, oltre Bezzecca accanto al colonnello Bruzzesi” [During the war for Venice, the Countess returned to the battlefield with the Garibaldini; the volunteers saw her riding, wearing a red shirt, behind Bezzecca along with colonel Bruzzesi]. Curatulo 209. 38The Countess’s presence in Florence is documented in this note by journalist Ugo Pesci: Nella tribuna della stampa erano frequenti i sommessi battibecchi, ma tutti finivano poi per andare d’amore e d’accordo, da don Medicina che faceva il resoconto per l’Armonia, ai redat- tori di giornaletti radicali, che non avevano allora alcuna importanza. I resocontisti, appena preso posto, guardavano se era arrivata "la contessa" - una contessa Martini della Torre - non più avvenente ma assidua frequentatrice delle sedute, con la quale Paolo Fambri, quando fu questore della Camera, dovette sostenere una lunga ed accanita lotta per impedirle l’accesso alla tribuna diplomatica nella quale, secondo lui, essa non aveva alcun diritto d’entrare; e "la contessa" se n’era vendicata domiciliandosi permanentemente nella tribuna presidenziale. Nella tribuna di corte si vedeva spesso qualche componente della casa civile o militare di Sua Maestà: mai signore, per la semplicissima ragione che non ve n’erano a corte. The press gallery was often the theatre for quiet quarrels, which were always resolved : from Don Medicina who reported for the Armonia, to the radical journals’s writers who did not have any influence. The reporters, as soon as they settled in their seats, looked to see if “the countess” had arrived - a countess Martini della Torre - no longer beautiful but a regular of the sessions, with whom Paolo Fambri, when he was the Chamber’s commissioner, engaged in a long quarrel to prevent her from accessing the diplomatic gallery in which, he believed, she had no right to enter; and “the countess” took her revenge by permanently sitting in the presidential gallery. In the royal gallery one could often see a member of the court or His Majesty: never ladies, for the simple reason that there were no women there. Ugo Pesci, Firenze Capitale (1865–1870) dagli appunti di un ex-cronista (Firenze: R. Bemporad & Figlio, 1904) 284. 39In the “Rubrique Judiciare” appeared on the Parisian newpaper “Le Figaro,” the Countess is said to have lived in Versailles “dans l’intimité de l’état-major prussien.” “Rubrique Judiciare,” Le Figaro (30 Mar. 1874): 3. 164

troubles and was summoned to pay a fine and condemned to some days in jail by a

Parisian tribunal.40

Shortly after 1900, when she was already sixty-five years old, the Countess moved

to the Swiss city of Lugano, in the canton of ,41 In 1902 Maria Della Torre was

still quite active as shown by a manifesto advertising one “Conferenza Morale-Sociale.”

It is probably to this public speaking engagement that she referred to in a telegram

to politician dated April 26th, 1902.42 In the advertisement for

the conference, the Countess anticipated her plans to speak about her experience as

a camp nurse in Mentana where:

[. . . ] Garibaldi colle lacrime agli occhi mi tese le mani e mi disse: “È la prima volta che devo lasciare i miei feriti dietro di me! Non ho bisogno di racco- mandarveli!” Ed io partii per Roma ed appoggiata dalla lealtà cavalleresca del Generale Dumon, amico di mio padre, cominciai il triste pellegrinaggio per gli ospedali.43 [. . . ] Garibaldi, with tears in his eyes, extended a hand and told me: “It is the first time that I leave my injured soldiers behind! I do not need to entrust them to you!” So I left for Rome and, aided by the chivalrous loyalty of General Dumon, a friend of my father, I began my sad pilgrimage from hospital to hospital.

She also did not miss the opportunity to accuse the clergy of unethical conduct

towards the injured and to celebrate the heroism of the young patriots:

Monaci, preti, frati e suore, dimenticando l’opera sublime del loro ministero, erano come belve, disputandosi il triste privilegio del loro vestito per tormentare

40“Rubrique Judiciare,” Le Figaro (30 Mar. 1874): 3. 41The Canton Ticino and its principal town Lugano had a long-standing tradition of welcoming Italian political exiles since 1848; among the most famous was the Milanese patriot and political theorist Carlo Cattaneo to whom Maria Della Torre sent a copy of her 1860 historical analysis 1849 et 1860. Alors et aujourd’hui. 42In it, Maria wrote “Grazie! Siamo pochi ma buoni e fedeli all’ideale che fu fede e relazione nostro” [Thank you! We are few but good and loyal to that ideal that was our religion and relation]. Maria Della Torre, “Telegram to Arcangelo Ghisleri,” Archivio Ghisleri IV g 22–4. Pisa, Domus Mazziniana. 43M. Della Torre, Conferenza Morale-Sociale. 165

i nostri giovani caduti eroi che, armati per la più parte di bastoni, offrivano il petto alle micidiali palle dei chassepots.44 Monks, priests, friars, and nuns forgetting the sublime work of their ministry behaved like beasts, competing in the sad privilege associated with their uniform to torment our young fallen heroes who, armed for the most part with sticks, offering their bodies to the deadly bullets coming from the chassepots.

The Countess must have upset the clergy during her stay in Rome, because, as

reported by the Pall Mall Gazette, in 1867 she was expelled from the city. As will be-

come clear in the following section, the Countess’s adamant anti-clericalism informed

much of her most passionate public writing.

The last known letter written by the Countess expresses, in the act of remem-

bering the glorious days of 1860, a melancholy that may perfectly summarize her

dedication to the Risorgimento and the feeling of camaraderie she felt towards her

fellow Garibaldini:

Fui ferita da una palla di moschetto [. . . ] persi molto sangue e zoppicai per una quindicina di giorni al passaggio del Volturno – erano bei giorni quelli!! Pieni di sole d’ideale di virtù di lealtà. Non si aveva spesso da mangiare si dormiva per terra ma si era lieti se si sentiva animati da quel sol grido “Libertà”!! Ah! quello è grido magico!! [. . . ] Ah! quanti ricordi tristi gloriosi dolci. . . [. . . ]45 I was wounded by a musket’s bullet [. . . ] I lost a lot of blood and limped for about fifteen days at the crossing of the Volturno – those were such beautiful days!! Full of sun, idealism, virtue, and loyalty. We often did not have to eat and we slept on the ground but we were happy to be moved by that only cry, “Freedom”!! Ah, such a magical cry!! [. . . ] Ah, so many sad and glorious and sweet memories. . . [. . . ]

As it will become clear later in the chapter, the opinion expressed by some of

the Countess’s comrades were not always flattering; regardless of the tensions her

presence may have provoked, it is clear from this letter that the Countess always felt

44M. Della Torre, Conferenza Morale-Sociale. 45Maria Della Torre, “Letter to Tommaso Villa,” Tommaso Villa Papers. M.R.T. 166

to be a part of the band of brothers who made Italy.

The Countess’ passionate friendship with Garibaldi, commitment to the Italian

cause, and political activism are all aspects of her biography that require further in-

vestigation and archival research. What seems clear is that her path to happiness,

as for many of her contemporaries, was never a completely successful journey. More-

over, for women like her, who broke the pattern of long established behavioral norms

and codes, happiness was even harder to reach. Her late-romantic sensibility, while

it contributed to the rhetorical construction of the Risorgimento discourse, also pre-

vented her from ever feeling satisfied and at peace with the political outcome of the

Unification.

4.1.2 From Sword to Pen

Historian Laura Guidi, in her introduction to Scritture femminili e storia, a collection

of essays on women as writers of history, writes:

Sarebbe fuorviante immaginare un processo a senso unico, nel quale siano sem- pre e solo gli uomini a condannare le donne all’invisibilità. Quest’ultima ap- pare, piuttosto, come il risultato di un sistema di rappresentazioni al quale le donne contribuiscono attivamente. Penso a figure femminili che hanno vissuto, durante il Risorgimento, vite densissime di militanza, relazioni internazionali, viaggi, percorsi di trasformazione personale, ma che molto di rado ci hanno las- ciato libri di memorie, diari, autobiografie, a differenza dei loro compagni, con- sapevoli del valore della propria esperienza sia come testimoni che come attori di un’epoca straordinaria. Di fronte all’abbondanza e molteplicità di “scritture dell’io” maschili, le donne lasciano dietro di sé, piuttosto che rappresentazioni intenzionali delle proprie vite, tracce di queste: soprattutto cumuli di lettere inedite, testimonianza di un sé prevalentemente relazionale.46 It would be misleading to imagine a one-way process in which only and always men condemn women to invisibility. It seems, instead, that [invisibility] is the

46Laura Guidi, ed., Scritture femminili e storia (Napoli: Cliopress, 2004) 20. 167

result of a system of representation to which women contributed actively. I am thinking of women who have lived, during the Risorgimento, lives full of mili- tancy, international relations, travels, personal journeys, but who seldom have left behind memoirs, diaries, autobiographies unlike their male companions who were well aware of the value of their experiences and the role as witnesses and actors of an extraordinary epoch. Faced with the abundance and multiplicity of masculine “self-writings,” women leave behind, instead of intentional repre- sentations of their lives, traces of them: in particular an incredible number of unpublished letters, evidence of a mainly relational “self.”

Countess Della Torre is an exception: she did not leave behind only episto- lary traces. While not brandishing her Garibaldinian sword, Maria engaged with more perseverance and equal dedication to writing. My archival and bibliographical research have uncovered the following monographic works penned by Maria Della

Torre: L’Italie en regard à la France, l’Angleterre, la Russie et l’Autriche (London:

P.Rolandi, 1859), Dangers créés par le papisme (Torino: Giannini e Fiore, 1860),

Non si venda Savoia e Nizza. Appello agli Italiani della signora contessa M. M. G.

Della-Torre (Firenze: Andrea Bettini, 1860), Episode politique en Italie de 1848 à

1858 (Torino: Gianini and Fiori, 1860), 1849 et 1860, alors et aujourd’hui (Firenze:

Andrea Bettini, 1860), and Danni recati all’Italia dal Papato. Dedicato agli operai genovesi (Firenze: Andrea Bettini, 1861). She also authored an address to young

Italians urging them to run to Garibaldi’s aid (Appello ai giovani d’Italia [per il soc- corso a Garibaldi], 1861). Many of the Countess’s writings are concerned with current events, international relations; in this sense, her marriage to Count Martini and her frequentation with the Cavourian circle provided her with an intimate knowledge of the diplomatic world and its players. Let us analyze the works belonging to this typology. 168

Immediately after Unification, the new Italian State took steps to define its pop-

ulation through occupational statistics commissioned by the General Statistical Of-

fice.47 The results of a series of censuses (1861, 1871, 1881, and 1900) showed the

marked decline of women as active members of the workforce. Historian Silvana Pa-

triarca explains this progressive disappearance from the fabric of society as part of

the institutional effort to construct the modern nation. After the tumultuous events

leading to the conquest of Rome in 1871, Italy needed internal stability and economic

growth. For a liberal society, an effective way to curb women’s demands for increased

participation in politics and public life was to persuade of the natural call of maternity.

Women’s contribution to the national economy was overstated as part of an explicit

imposition of domestic ideology that was also responsible for the withdrawal of the

family into the private sphere.48 Maternity was defined in its private and domes-

tic dimensions; therefore, women found themselves excluded from public life because

motherhood defined their biological and social role. Silvana Patriarca warns how this

exclusion from active population was not only “the result of intervention from above

- women [. . . ] must have contributed to the change too [. . . ]. Although no planning

was involved, the change fitted well within a process of regendering society taking

place if not in reality certainly in its representations.”49

47Silvana Patriarca, “Gender Trouble: Women and the Making of Italy’s ’Active Population,’ 1861– 1936,” Journal of Modern Italian Studies 3 (1998): 144–163. 48For an extensive account of the retreat into privacy as reaction to the aggrandizement of the public space, especially within French and British society, see Michelle Perrot, ed., A History of Private Life. From the Fires of Revolution to the Great War, trans. Arthur Goldhammer, vol. IV (Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1990). 49Patriarca, “Gender Trouble: Women and the Making of Italy’s ’Active Population,’ 1861–1936” 147. 169

Maria della Torre’s efforts at negotiating her role and place in society were often

accompanied by her attempts at conforming to social expectations of how an Italian

woman and mother, albeit an active patriot, should behave. Indeed, some of her

most passionately political letters also show a contrived eagerness to be read as a

woman like any other. In the letter to Baron Ricasoli dated 1865 and quoted above,

the Countess showed a keen eye for politics and a certain amount of consciousness

regarding the limits imposed to her gender: “D’altronde io son donna, gentildonna:

che mezzo ho di guadagnare la mia vita?” [After all, I am a woman, a lady: what kind

of means do I have to earna living?] In 1866 Maria wrote to Ricasoli again urging

him to answer the call of the country to lead it:50

Non badi a nomi o partiti: stenda la mano a tutti. Nella concordia sta la forza. Barone, io faccio, come donna, ciò che posso.51 You should not care about names or party affiliations: reach out to everybody. In peace there is strength. Baron, I do, as a woman, what I can.

The Countess was neither a pioneer of women’s rights nor women’s emancipation,

but she firmly believed in education and in active involvement in the Risorgimento. In

this section, I also analyze her writings on the importance of education and the role of

the Church and its moral and political influence in Italy. Hers were hardly uncommon

positions to have in nineteenth century Italy; indeed, from Napoleon I’s descent into

Italy to 1860 women of the intellectual élite firmly believed in the crucial role that

education plays both in the construction of a new State and in their advancement

in society.52 Undoubtedly Maria’s positions are not devoid of contradictions, indeed

50Ricasoli became Prime Minister 20 June 1866 but left the post after the elections of 4 April 1867. 51Maria Della Torre, letter to Bettino Ricasoli, 17 May 1866, Sapori 22. 52Laura Pisano notes how: 170

it is precisely these inconsistencies that allow for an examination of the complicated

situation in which women of the nineteenth century found themselves.

Starting in the second half of the century, women progressively gained more access

to the world of literature and journalism, one of the consequences of the expansion

of secondary schooling and the emergence of a more organized and active publish-

ing industry.53 Nevertheless, “the woman writer was perceived as nothing less than

a trespasser invading a masculine domain, unless she confined herself to pedagogical

writing which the dominant culture had designated as the only appropriate vehicle

for the female voice.”54 Maria Della Torre, like Cristina Trivulzio di Belgiojoso before

her, trespassed conventions by choosing to write about politics, history, and current

events.55 Despite what can be considered at times as fairly uncontroversial pieces of

political commentaries that did not concede or hint at any vindication of women’s

right and role in society; the Countess never questioned the prohibition against women

voting or against their participation in political life as members of parliament; nev-

ertheless her writings often show impatience and frustration towards the limitations

Esse faranno di questa idea il concetto basilare della lotta femminile risorgimentale e nel porsi il problema della costruzione dello Stato-nazione in Italia, si interrogano sulla collocazione che la donna dovrebbe avere nella nuova forma dello Stato nazionale e unitario, avvicinandosi più o meno consapevolmente ad affrontare il tema del rapporto donne-istituzioni politiche. They made of this idea the basic concept of women’s Risorgimento fight and in problematizing the construction of the Nation-State in Italy, they interrogated themselves on the place that a woman would have in the newly unified Nation State. In doing so, they came closer, con- sciously or not, to face the question of the relation between women and political institutions. Pisano 25

53Silvana Patriarca, “Journalists and Essayists, 1850–1915,” A History of Women’s Writing in Italy, ed. Letizia Panizza and Sharon Wood (Cambridge [England]: Cambridge University Press, 2000) 151. 54Lucienne Kroha, The Woman Writer in Late Nineteenth Century Italy: Gender and the Formation of Literary Identity (Lewiston, N.Y.: E. Mellen Press, 1992) 17. 55For an exhaustive panoramic on women writers of history see Casalena. 171

imposed by her sex. The writings of the Countess still deserve to be read for their

novelty, and complexity, as they add another voice to the debate on education, the

role of the Church in the new State, and the institutional and political structure Italy

should have chosen. Maria’s views on the political situation in Italy, if largely ignored

in her country, were noted by the British press and praised for their acumen. Indeed,

when in 1859 Maria Della Torre published Episode Politique, an enthusiastic reviewer

for the weekly newspaper John Bull and Britannia wrote:

At a time when all Europe turns with anxious expectations towards Italy and , when the hearts of our countrymen are beating with sympathy, and their purses are opening in aid of the Italian exiles, the Countess della Torre has published this little work to show us possibly, how sad must be the history of the country when the episodes resemble this. It is a graceful production, written with subdued vigor and calmness (emphasis mine). The scenes so curtly depicted in each chapter have had, and still have, a European interest - the King Carlo Alberto, the revolution at Milan in 1848, the campaign of 1849, are reproduced in her pages. The story forms a sad little family romance, appended to the stirring history of the times, and which will be read with interest all the more vivid, as that history will re-act on the present. Moreover, the Countess who give us this little episode is a warm admirer of English institutions, and loves England, blaming Piedmont for her last political errors in separating from a country “qui est grand parce qu’il est libre et parceque chaque Anglais sent la valeur de ce mot et sait l’apprécier.” In return for such a sentence, what can we say, or do, but warmly recommend the book to such of our readers as are interested in Italian matters?56

The Countess liked to engage in political actuality and never shied away from

expressing her own political opinions. She was suspicious of what she interpreted as

“politica della timidità,” that is the enslavement to French’s diplomatic action and the

strategic alliance with the , and on the contrary cherished loyalty

and honesty, qualities that she found in men like Garibaldi, Cattaneo, and De Boni.

56“Episode Politique en Italie. Par Madame la Comtesse M. M. G. della Torre. - London: W. Jeffs,” John Bull and Britannia (18 Apr. 1859): 251. 172

Her indignation is particularly adamant when discussing the cession of the provinces

of Savoy and , planned by Count Cavour and Napoleon III as compensation

for French involvement in the war against Austria, which led to the annexation of

Lombardy and most of .57

The Countess’s disgust is amplified by the fact that Nice was the birthplace of

her commander and friend Giuseppe Garibaldi and that Savoy was the land of origin

of the ruling House of Piedmont, the House of Savoy. The pamphlet in which the

Countess expresses her heart felt outrage at the terms of the Plombièrs Treaty was

written in Italian to signal the Countess’s will to make this “appello agli italiani”

available to as many people as possible. The Countess first reminded the reader that

the cession of Savoy had already happened twice, in 1536 and 1543, but in 1557 Duke

Emanuele Filiberto, fighting alongside the Spanish army, was able to win the province

back during the battle of San Quintino. The loss of Savoy would be a shame for the

yet to be unified Italy:

57Cavour and Napoleon met secretly in the French thermal town of Plombières in the summer of 1858. According to the stipulations, Piedmont would have provoked Austria and forced it to declare war in which case France would have intervened on Piedmont’s side. Once defeated, Lombardy and Veneto would have passed under the Kingdom of Sardinia. France would obtain Nice and Savoy and the states of Central Italy would unite under the supervision of a French prince; the Kingdom of the Two Sicily and the Papal State would remain intact. As historian Paolo Viola remarks, Non si parlava affatto di unità d’Italia, alla quale Cavour ancora non credeva. [. . . ] Si sarebbe fatto un enorme passo avanti verso una semplificazione della carta geografica della penisola e una benevola preponderanza francese si sarebbe sostituita a quella austriaca, nemica della libertà italiana. Qualunque forma di rivoluzione o di guerra di popolo sarebbe stata esclusa. Nobody was talking about Unification, and Cavour did not believe in it. [. . . ] The geograph- ical map of the peninsula would have been simplified and a benevolent French preponderance would have substituted the Austrian one, which was hostile to Italian freedom. Whatever form of revolution or popular war would have been excluded. Paolo Viola, L’Ottocento, vol. 3, Storia moderna e contemporanea (Torino: Einaudi, 2000) 146. Of course, things did not proceed exactly as planned, but Nice and the Savoy province did pass under French jurisdiction. 173

Sarebbe orribile, atroce ingratitudine. . . [. . . ] Non si può sperare nulla per l’avvenire di una dinastia che coll’innalzarsi rinnega le tombe dei suoi avi, e ne sperde al vento le ceneri!. . . Nulla, nulla, io dico, può tornar più doloroso al cuore dei veri Italiani che questo esempio di ingratitudine e di obblio!. . . 58 It would be an horrible and atrocious ingratitude. . . [. . . ] It is impossible to hope for the future of a that disowns its ancestors’s tombs and spreads its ashes to the wind!. . . Nothing, I say, nothing is more painful to the hearts of true Italians than [to see] such an ungrateful and oblivious example!. . .

Maria Della Torre could not hide her disdain for the Plombièrs treaty:

Dapprima l’Idea di Napoleone III si formulò col domandare 50 milioni di franchi! cosa meschina: avessimo inteso meglio s’ei si fosse fatto pagare l’indennità dell’intiera guerra. . . Ora l’Idea si va sviluppando, ed è alla Savoia e a Nizza che agogna l’Imperatore! Se fossero pretese nuove, lo intenderessimo meglio. . . ma quando, interpellando il passato, ci vediamo, in modo da non poterne avere ombra di dubbio, che fra un pranzo ed una cena a Plombièrs si trattò senza fremere della vendita di due popoli, allora ci alziamo frementi a domandare in nome della giustizia, e della dignità, che queste provincie rimangano come per lo passato unite al Piemonte. - Saremo noi lasciati in balia ai quattro venti senza frontiere né a ponente né a levante? - Terribile alleato quello che si mostra così geloso della nostra futura grandezza, da volere abortita prima di nascere la nos- tra esistenza come nazione! Perché si vuol condannare due libere provincie ad andare sotto lo scettro di assoluto signore? E tutte queste minacce e condizioni ed ostacoli, che ci oppone giornalmente l’Imperatore, non danno chiaramente a vedere qual geloso alleato abbiamo?59 First, Napoleon III’s Idea was to ask 50 million franks! such a wretched thing: it would have been better had he asked to receive the indemnity for the entire war. . . Now the Idea was forming: it is Savoy and Nice that the Emperor desires! If these were new demands, we would understand better . . . but when, consulting the past, we see, without doubt, that between a lunch and a dinner in Plombièrs they negotiated without shudder at the idea of selling two people, then we stand up quivering and ask in the name of justice, dignity that these provinces remain united to Piedmont, like in the past. Shall we be left at the mercy of the winds, from east and west, without borders? - It is a terrible ally that which shows to be jealous of our future greatness so much that it want to abort our birth as a nation! Why would somebody want to condemn two free provinces to be ruled by an absolute lord? Don’t all these threats, conditions, and obstacles to which the Emperor challenges us daily, show clearly what a jealous ally we have?

The shame and outrage felt for this unjust agreement lead the Countess to write:

58Maria Martini Giovio Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza (Firenze: Andrea Bettini, 1860) 6. 59M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 7–8. 174

Alla minaccia, che i Francesi per ordine dell’Imperatore ripassano le Alpi, risponderemo tutte noi che abbiamo figli e mariti e fratelli nell’armata:“Ripassino pure le Alpi, se la nostra risurrezione sarà più difficile e laboriosa, più grande ne sarà la gloria!”60 To the threat, ordered by the Emperor, that the French cross the Alps, we will answer, we who have sons and husbands, and brothers in the army: “Let them cross the Alps, the more difficult and arduous our resurrection will be, the greater the glory!”

The only possible response to the inadmissible French threat was to reply with dignity

and fierceness because “chi non le risponderà, sarà privo di dignità e fierezza” [who

will not answer its call, will be without dignity and pride] and therefore “non sarà

degno di dirsi Italiano” [will not be worth being called Italian].61 The Countess’s

words echoed those that Garibaldi was often heard pronouncing to excite the crowds,

“Venite! Chi rimane a casa è un vile! Io non vi prometto che fatiche, stenti, e fucilate.

Ma vinceremo o moriremo!” [Let’s go! Who stays behind is vile! I will promise you

only difficulties, hardships, and executions. We will win or die!].62 The Italian people

admired and respected their French brothers and sisters, but would never idly witness

an invasion or occupation without responding with courage and bravery. Prudence

is not the virtue of the brave but, rather, it belongs to the weak and fearful; if the

King would show such traits, he would betray the people’s trust. His supreme and

only objective is that of reuniting Rome to the rest of the country:

[. . . ] la sua divisa non può essere che una: Avanti. . . a Roma! perché Roma è la sola capitale, la vera, la grande! quella città per tradizione è e deve essere quella della nazione Italiana. Chi dice Italia senza Roma è, come chi dicesse un assurdo.63

60M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 8. 61M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 8. 62Visconti Venosta 604. 63M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 8. 175

[. . . ] his motto cannot be but To Rome! because Rome is the only, true, great capital! the city that traditionally is and must be the Italian nation’s capital. Whoever says that Italy can exist without Rome, is saying an absurdity.

As Italian patriot Giovanni Visconti Venosta recollected in his famous memoir Ricordi

when the news of the treaty broke,

L’attività affacendata di tutti, dei giorni prima si fermò di colpo. Cittadini e soldati si affollavano per le strade interrogandosi come colpiti da una improvvisa sciagura, discutendo, imprecando. [. . . ] Quel sentimento di disciplina e quel mirabile accordo che guidava gli animi da alcuni mesi, erano a un tratto rotti e sconvolti: la luna di miele della concordia era finita. Ciascuno si sentiva libero di sragionare a proprio modo [. . . ]64 The feverish activity of the past days came to a sudden halt. Citizens and soldiers crowded the streets, as if they had been struck by an unexpected catas- trophe, talking, quarreling, cursing. [. . . ] Such a sentiment of discipline and that admirable agreement that guided the spirits the last few months were bro- ken and upset: the honeymoon of peace was over. Each felt the freedom to rave as he pleased [. . . ]

The Countess is particularly annoyed by Cavour’s stubborn refusal to look at England

as potential ally, since British diplomacy had supported the plebiscites that united

central Italy to the Kingdom of Sardinia, and British public opinion had been always

seduced by and supportive of every Garibaldi’s campaign. The most dangerous con-

sequence of the cession of Nice and Savoy would be that of strengthening France’s

expansionistic designs. The Countess is sure that such scheming would not go unno-

ticed by the rest of Europe. It would be a pity, she exclaims, if the nascent Italian

state favored European disequilibrium, “No, non è possibile che l’Italia dia col primo

atto un segno di ingratitudine così orribile, così mostruosa in faccia all’Europa” [No,

it is not possible that Italy gives as its first act such a sign on ingratitude, so horrible,

so monstruous to Europe].65 Maria deemed it impossible for Cavour to restore his

64Visconti Venosta 612. 65M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 10. 176

own credibility, and she accused him of not granting the people of Nice and Savoy

the right to call for plebiscite, as it had been done in Tuscany and Emilia .

Quale potrà essere la scusa di questo atto così impolitico, così strano? Nessuna! Poichè egli cedette volontariamente, senza rimorsi, queste provincie; le vendette come cosa da mercato, senza fare per loro il plebiscito che si adottò per le altre provincie d’Italia, - il plebiscito al quale Napoleone III non aveva diritto né possibilità di ricusarsi, poiché portato sul trono dal voto popolare!66 What could be the excuse behind such a strange, unpolitical act? None! Because voluntarily, without remorse, he ceded these provinces; he sold them like they were market goods, without calling for the plebiscite that was adopted for the other Italian provinces, - the plebiscite to which Napoleon III did not have neither the right nor the possibility to say no, because he had been voted in by the people!

The politics of the equaled betrayal, “perché quando si tratta della

vita o della morte d’una nazione è delitto il dileggiare. - Sono dessi ben descritti i

moderati con queste parole: “Gente di mezzo e castrato intelletto, di mezza scienza

e nessun core!” [because when one talks about the life or death of a nation, the act

of making fun of it is a crime. The moderates are well described with the following

words: “People of half and inhibited intellect, with half science and without heart!”].67

She pressed even more hardly:

[. . . ] essi sono esciti da quel fango che crea insetti o rettili senza nome, la cui vita non guarda al di là dell’ora che fugge. - Essi vollero provare che moralità e virtù non esistono in politica, ed ebbero sempre per guida e per teoria quella dei delitti utili e della menzogna opportune [. . . ] Secondo e presso i moderati, questa sarà politica grande . . . per noi è schifosa perché risuona slealtà” [emphasis in original]68 [. . . ] they came out from the same mud which creates nameless insects and reptiles, whose life does not look beyond the passing hour. - They wanted to prove that morality and virtue do not exist in politics, and they always had as guide and theory that of the useful crimes and favorable lies [. . . ] According to

66M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 10. 67M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 11. 68M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 11. 177

the moderates, this will not be great politics . . . for us this is disgusting because it resonates as disloyal.

The only way to demonstrate to Europe and the Sardinian government that the Italian

people did not accept the compromises set forth by the moderate cabinet presided

over by Count Cavour was to complete the process of unification by marching into

Rome and to proclaim it capital. Only by completing what many young martyrs had

died for, would their sacrifices not be futile. The urgency of action is well expressed

by the Countess, “Credete pure che una nazione che domanda permesso per costituirsi

non lo ottiene mai - le nazioni si fanno e poi si impongono da loro stesse colla loro

forza morale e materiale” [Believe, as you wish, that a nation asking permission to

become one will never be granted it - nations are made and then impose themselves

with their moral and material strength].69 In these few lines, the Countess was able

to summarize the uncompromising and often scornful rhetoric of the young patriots

who desired to fight and die for the ideal of a united Italy with Rome as its capital.

The appeal concludes with an invocation to God,

Iddio possente! [. . . ] Benedici alle nostre armi, ai nostri generosi anelanti di nuove battaglie! . . . dà gloria eterna ai nostri morti, dacci la corona dei prodi noi li piangeremo, perché lontani un momento da noi persuasi di ritrovarli nella vita immortale; infondi loro la fede acciocché morti e vivi siano tutti uniti in te nella fede e nella speranza [emphasis in original].70 God Almighty! [. . . ] Bless our weapons, our generous [men] longing for new battles! . . . give our dead eternal glory, give us the crown of the brave who we will mourn, because we imagined for a moment to find them in the eternal life; give them faith so that both the dead and the alive will be united in faith and hope.

69M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 13. 70M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 13. 178

Non si venda Savoia e Nizza. Appello agli italiani invokes all the familiar tropes

of the nineteenth-century rhetoric, mixing Mazzinian and Garibaldinian references.

Therefore, the reader is called upon to respect the dead and their ultimate sacrifices

in the name of national unification, and is reminded that Italy had be one country

because of its geographical conformation and its beauty (all God’s gifts):

Tu [Dio] che hai sorriso all’Italia dotandola del cielo più bello fra tutti quelli del creato, che assegnandole per limiti naturali le Alpi e il mare, le hai indicato la sua nazionalità.71 You [God] who smiled at Italy giving it the most beautiful sky among all cre- ation, and giving it its natural borders of Alps and sea, has given it its nation- ality.

The Countess believes in the self-determination of the Italian people and in their

right to claim a territory illegitimately occupied by foreign governments; she appeals

to tradition and history to justify the campaigns to conquer Rome; and, finally, she

harshly condemns any diplomatic subterfuge that may threaten unity and call for

military and diplomatic prudence.

Two rhetorical strategies are at work: the first one is to draw from the extensive

repertoire of nineteenth century nationalism to frame patriotic fighting in the tradi-

tion of the bravest and most courageous; the second is to assign agency to “the people”

as the only formation capable of legitimately and gloriously achieving national unifi-

cation. The Countess never explicitly frames herself as a woman writer; hers is a very

gender-neutral style that never uses the first subject pronoun but prefers becoming

part of a larger community who mourns cowardice but will resurge in triumph,

[. . . ] noi piangemmo quei poveri traviati [. . . ] maledimmo a quelli che abusan- doli li traviavano per tradire l’Italia. Piangevamo lagrime che ci bagnavano ed

71M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 14. 179

inaridivano le gote perché vedevamo che non si poteva così fare una nazione. [. . . ] Ma non durò. . . pieni di fede, di speranza [. . . ] ci alzammo tutti concordi per smascherare quelli che grandi - e davvero dicemmo non vi sono e non vi devono essere tanti indugi, tante difficoltà [. . . ] [emphasis in original].72 [. . . ] we mourned those poor corrupted [. . . ] cursed those who abused and corrupted them to betray Italy. We cried tears that wet and dried our cheeks because we realized that it was not this the way to make a nation. [. . . ] It did not last. . . we rose all together full of faith and hope to unmask those great ones - and surely we said that there are not and should not be so many delays, so many difficulties [. . . ]

The act of crying should not to be associated with feminine weakness or the symp-

tomatic writing of a woman; at the news of the Villafranca treaty, many volunteers

were seen throwing their weapons to the ground and crying in desperation.73 Here,

as for Visconti Venosta, crying denotes frustration and disappointment, not feelings

of weakness or defeat.

In 1860, the Countess published a small pamphlet titled Dangers créés par le

papisme in which she expounded her views on the perils of allying with the papal

state and in which she urges Napoleon III to distance France from the Vatican’s

machinations. Pope Pius IX’s betrayal of the Risorgimento’s ideals, following the

1848–1849 debacle, had left a profound mark in the hearts and minds of many patriots.

In this incendiary piece, the Countess wished to warn against the worst of plagues:

the papacy. The papacy had transformed religion into politics:

Comment peut-on au 19me siècle se laisser imposer par cette institution qui démoralise tout ce qui l’approche, qui a réduit la Religion a n’etre plus qu’un jouet du caprice ou de l’ambition papale?74 How, in the nineteenth century, can anyone let themselves be awed by this institution that has demoralized all that has come near it, that has reduced

72M. M. G. Della Torre, Non si venda Savoia e Nizza 12. 73Visconti Venosta 612. 74Maria Martini Giovio Della Torre, Dangers créés par le papisme (Firenze: Andrea Bettini, 1860) 3. 180

religion to nothing more than a toy for the pope’s whim and ambition?

Instead of providing relief for the weak and reassurance to the uneducated, it operated

in the exact opposite way, reinforcing the impression that the pope was not infallible

and was prey to the very human desire to control and command. A unified Italy

needed a reformed Church: once the Holy See and its political intriguing were gone,

the real Christian spirit, modeled after the British reformation, would emerge once

again:

L’Italie au culte reforme se retrempera aux idées religieuses, à ces idées insé- parables de la vie privée, de la vie de famille, de laquelle l’Angleterre nous donne l’exemple et le modèle; ce peuple si grand à cause de ses libertés politiques et religieuses! Les unes ne peuvent exister sans le autres.75 Italy under reform worship will once again fool itself with religious ideas, ideas inseparable from private life and family life, of which England provides an ex- ample and a model, a people so great because of their political and religious freedoms! One set of liberties can’t exist without the other.

The pamphlet closed on a hopeful note, deeming King Vittorio Emanuele as the only

one able to bring the Risorgimento to its completion and to the House of Savoy as

the legitimate dynasty to rule over a unified Italy. Shortly after the publication of the

French edition, an Italian one followed, Danni creati dal papismo, this one specifically

addressed to the Genovese workers and their women.76 This pamphlet intended to

educate its readers on the Church’s political, cultural, and moral strategies responsible

for the enslavement of the Italian people to foreign powers. Italy necessitated moral

and not only physical redemption, and the only obstacle to national unification was

“[. . . ] quel nido di profanazione, di empietà che si domanda Corte Romana” [that nest

75M. M. G. Della Torre, Dangers créés par le papisme 14. 76Maria Martini Giovio Della Torre, Danni recati all’Italia dal papato. Dedicato agli operai genovesi (Torino: Tipografia Derossi e Dusso, 1861). 181

of profanation, impiety called the Papacy] where dominate “passioni anticristiane ed

antinazionali” [anti-Christian and anti-national passions].77 As in the French version,

the Countess wanted to see the establishment of an Italian Reformed Church, modeled

after the English one. This church would become the just companion of the Italian

people and its Risorgimento. The papacy was not religion but, rather, politics; as

such, the Papal State had never been preoccupied with the good of the country and,

on the contrary, it had facilitated foreign occupation.78

My analysis of the Countess’s writing ends by looking at a piece she wrote for a

Turinese periodical, La civiltà italiana, in which she shared her views on the education

of women. The aspect that most irritated Maria and prompted her to take a public

stance was that concerning the Church’s influence on the debate. In 1865, right

around the time when she threatened suicide, Maria asked Garibaldi to oversee her

daughter’s education knowing that the General would have imparted a secular and

patriotic education to the young girl. Very interested in the topic, the Countess sent a

letter to La civiltà italiana, a magazine directed by Turinese man of letter, Angelo de

Gubernatis, titled “Alcuni pensieri sull’Educazione della donna.”79 In it, the Countess

adamantly opposes the long-standing tradition of entrusting the education of women

77M. M. G. Della Torre, Danni recati all’Italia dal papato. Dedicato agli operai genovesi 4. 78As I have already mentioned, it was probably because of her staunch anticlericalism that the Countess was ordered to leave Rome in 1867. According to the Pall Mall Gazette: The Countess della Torre has been ordered by the police to leave Rome. The Countess is the daughter of the Piedmontese General Pelasco [sic], who signed the truce with the Austrians after the battle of Novara, and is intimate friend of Garibaldi. She came here from Monte Rotondo to attend the wounded Garibaldians, and has been led into this difficulty by making patriotic speeches in the hospitals. “The Papal Army,” The Pall Mall Gazette (10 Dec. 1867): 5

79M. Della Torre, “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna”. 182

to primary institutions which based their curriculum on the Bible and its “assurde

favole del mondo creato in 7 giorni e cose simili” [absurd tales of a world created in 7

days and such things].80 Resorting to the Bible and its stories also impeded the study

of “tutto il meraviglioso libro della natura coi suoi tesori minerali, vegetali, animali,

da metter sott’occhio ai bimbi senza andare a rivangare il lezzo dei costumi di quei

tempi – che nei nostri, conducono diritto ai Tribunali Criminiali” [the wonderful book

of nature with its treasures of minerals, plants, animals for the children to observe,

without having to resort to ancient ways – which, in our time, lead you directly to the

Criminal Court].81 Not only is the Bible telling false stories about human evolution,82

but religion also corrupts children’s morality with its tales of incest and cult of images

and relics. Italian society needs to be purified from this depraved influence, “sia colla

scienza che solleva l’animo e lo spirito dalla pozzanghera sociale – sia colla forza

delle rivoluzioni, col sangue dei martiri e sempre ed ovunque suonano alte le parole di

rigenerazione”83 [both with science that raises the soul and spirit from the social mud

– and with revolutionary force, with the martyrs’s blood and always and everywhere

the resounding words of regeneration].84

At this point, the Countess appealed to Italian mothers to take back into their

own hands their children’s education,

80M. Della Torre, “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna”. 81M. Della Torre, “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna”. 82Charles Darwin’s Origin of the Species was published in England in 1859 when Maria was probably still in England. 83Emphasis in original. 84It is important to remember that in 1865 the process of Italian unification was not concluded: Venice and Rome were still in the hands of the Hapsburg Empire and the Papal State respectively, therefore one of the main objectives of the Risorgimento was still to be achieved. 183

Come in America, come in Germania, la donna, la madre Italiana ripigli nella educazione de’ figli il suo posto, ne sia la prima guida, la prima consigliatrice e maestra. Una madre può tutto [. . . ]! Chè, io non divido punto le idee di quanti vorrebbero far partecipare la donna alle brighe sociali ed al governo - una donna ministro o deputato mi fa sorridere - Io voglio la donna in una sfera più alta, al di sopra di tutte le ambizioni personali; e le sia pur concesso di alternar le cure della famiglia con quelle della scienza; mad.lle Girardin, la Sand, mad.lle Rose Bonheur sono ammirabili tipi di Donna.85 Ora in Italia, perché non potremmo noi averne di queste stampe? Manca forse l’ingegno? No - ma lo studio e la volontà. [. . . ] La modestia le ha vinte; ma questo nobile sentimento può nuocere quando si tratta d’un bene universale, d’un bene com’è quello della patria e dell’umanità [emphasis in original].86 Like it happens in America and in Germany, the woman, the Italian mother should go back to educating her children, being their first guide, firs counselor, first teacher. A mother can do anything [. . . ]! I do not agree with those who would like women to participate in social questions and in the government - a woman minister or member of parliament makes me smile - I want the woman in an even higher sphere, above all personal ambitions; and she could still divide herself between taking care of her family and learning science; mad.lle Girardin, Sand, mad.lle rose Bonheur are admirable Women. Now, why cannot we follow these models in Italy? Do we lack wit? Certainly not - but we do not have preparation or will. [. . . ] Modesty has won them over; nevertheless, this noble sentiment can harm when it embraces a universal good, a common good like that represented by the fatherland and humanity.

In line with much of the discourse surrounding nation-building in the nineteenth-

century, Maria proposed a model of secular morality upon which to build the national

character; mothers still reigned over the domestic realm but did so while imparting an

education free of religious suggestions. The tension between the maternal educational

role and that of the more emancipated woman scientist/artist/novelist makes evident

a more nuanced argument in favor of the role of women in the family unit as the true

advocates of a secular and modern education.87 The Countess’s seemingly traditional

85The choice of these three women as examples to follow is particularly interesting because it points to women who chose to defy political, literary, and artistic conventions and who, in the cases of and Rose Bonheur also chose masculine attire and financial independence. 86M. Della Torre, “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna”. 87On the Countess’s positions on education it is possible to sense the influence of the British debate on the “woman’s mission,” intended as the balance between philanthropy and education; indeed, as 184

position about the role and place that women should have in society is the product of

a negotiation in which objective impediments to the participation of women in public

life (i.e. the prohibition on voting) are evaded by transgressing the expectations of the

most natural of the roles a woman may have. By imparting a scientific, cosmopolitan,

and secular education mothers would compensate for the educational void left by a

very weak Italian state, still prey to the moral authority of a very corrupted Church.

The reaction to this piece by the Catholic periodical Il Mediatore is telling. Re-

sponding to Maria’s call for a more secular and scientific education, it reads:

[. . . ] E senza religione, che sarà la donna? Che le sostituirà? Come combatterà coi sensi? Dovrà forse in questi riporre la sua religione? [. . . ] Povero buon senso, ove te ne sei andato! [. . . ] E sono donne italiane che parlano questo linguaggio; donne nate nella città delle cinque giornate!88 [. . . ] L’ateismo non è certamente quello che dee servir di base all’educazione degl’Italiani. [. . . ] il perseverare in questi propositi le sarebbero proprio utopie da manicomio. [emph. in original]89 [. . . ] And without religion, what will happen to woman? Who will take her place? How will she fight the senses? Will she have to trust the senses as they were her religion? [. . . ] Poor common sense, where have you gone! [. . . ] These are Italian women who talk like this; women born in the city of the “five glorious days!” [. . . ] Atheism is certainly not what constitutes a good base for the education of Italians. [. . . ] The preservation of such beliefs equals them to madhouse’s utopias.

In 1866, a year after the Countess published her piece, Princess Belgiojoso, from

the pages of Nuova Antologia di scienze, lettere ed arti wrote “Della presente con-

dizione delle donne e del loro avvenire,” in which she advocates for women’s instruc-

Mabel Crawford argued in the pages of the feminist periodical Englishwomen’s Review, upper-class Italian women needed to set the example by “instill[ing] ’civilizing habits and values’ in other Italians, and compel mothers to teach these habits and values of ’truth, honor, and virtue’ to their children” see Maura O’Connor, “Civilizing Southern Italy: British and Italian Women and the Cultural Politics of European Nation Building,” Women’s Writing 10.2 (2003): 256. 88As far as the record shows, the Countess was not born in Milan. Neverthless, her inclination to change her birth place may have confused the journalist writing the piece. 89B., “Sull’educazione della donna,” Il mediatore 1 (1866). 185

tion within an otherwise conservative domestic frame. In it, the Princess cautions

against demanding too much freedom, “Sia libera la donna di istruirsi solidamente e

non puerilmente; sia libera di avere il giusto compenso delle sue fatiche, il premio del

suo buon successo, ma meglio è il non chiedere altre libertà” [The woman should be

free to learn like an adult and not like a child; she should have the freedom to be

justly compensated for her efforts, the prize of her good success, but it is better not

to ask for more freedoms].90 At least, she argued, this was the case for the moment

when the general preoccupation was and must have been, that of completing the

process of national unification. The young State is open to social advancement but,

warns Cristina, “in questo momento ogni cura che non si riferisca direttamente al suo

ordinamento e assetto politico, ogni riforma che non tenda a tutelarla da un immi-

nente pericolo, deve essere rimandata a giorni più sicuri e tranquilli” [At the present

moment every consideration that does not refer directly to its organization and -

litical structure, and each reform that is not designed to protect [the Nation] from

present danger, should be postponed to safer and calmer times].91 Here it is possible

to hear a reference to the Countess’s opposition to women’s vote as an unnecessary

distraction from the pressing issue of completing unification. When the Countess

argued that a woman should not participate in the government (“[. . . ] io non divido

punto le idee di quanti vorrebbereo la donna alle brighe sociali ed al governo” [I do

not agree with those who would like women to participate in social questions and

90Trivulzio di Belgiojoso 182. 91Trivulzio di Belgiojoso 184. 186

in the government]),92 she stressed the importance of women’s contribution to the

regeneration of Italy. If Maria Della Torre categorically expresses herself against it,

Cristina di Belgiojoso does not even acknowledge the issue of women’s voting rights

choosing, instead, to conclude her piece with the celebration of past women for the

benefit of future generations:

Vogliano le donne felici ed onorate dei tempi avvenire rivolgere tratto il pensiero ai dolori ed alle umiliazioni che le precedettero nella vita, e ricordare con qualche gratitudine i nomi di quelle che loro apersero e prepararono la via alla non mai prima goduta, forse appena sognata, felicità.93 The happy and celebrated women in acting for the future should also think back to the pains and humiliations that happened before them, and remember with gratitude the name of those who paved and prepared the road to an happiness never enjoyed before, and maybe not even dreamed.

Both Maria and Cristina shared the same contempt for religious authority. Princess

Belgiojoso, for example, believes that the reason why husbands and wives grow apart

with the years is to be found in the spiritual advice offered by priests who encourage

women to rebel against their husbands to obtain more attention; in reality, men dis-

tance themselves even more from their spouses. Cristina maintained that men were

interested in women only when the latter were in their youth: “La condizione della

donna non è tollerabile se non nella gioventù. Gli uomini che decisero della di lei

sorte, non mirarono che alla donna giovane; la età matura di lei, né la vecchiaia non

furono considerate né a queste si provvede” [Woman’s condition is tolerated only in

her youth. The men who chose her fate considered only the young woman; they never

92M. Della Torre, “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna”. 93Trivulzio di Belgiojoso 185. 187

considered, nor provide for, adult or older women].94 Once women realized the pro-

gressive disinterest men felt, they sought spiritual comfort in religion. Unfortunately,

Cristina claimed: “la divozione ed i conforti che questa [religione] prodiga alle infe-

lici, sarebbero in vero un dono celeste, se il clero cattolico fosse estraneo alle umane

passioni, agli interessi di casta” [the devotion and comfort that it [religion] offers to

the unhappy ones, should be a gift from God if the clergy were extraneous to human

passions and caste’s interests].95 Priests, according to the Princess, know exactly how

to entice women into divulging the most intimate and private secrets of their domestic

lives (“[. . . ] si fa ad un tempo svelare tutti i dolori domestici, le abitudini, le opinioni,

la condotta del marito e dei figli” [he makes her confess her domestic troubles, her

habits, opinions, her husband’s and children’s behaviors]).96 In doing so they also

teach women how to judge, condemn and blame men’s behaviors and conducts while,

at the same time, encouraging them to rebel against their husbands (“[la condotta del

marito e dei figli] insegna alla donna a giudicarle, biasimarle, detestarle” [husband’s

and children’s behavior] teaches woman to judge, blame and detest]);97 men’s reac-

tion against this new behavior is to avoid their wives and spend progressively more

time outside of the household. The priest’s counsel ended up bringing more discord

than peace: “Per questa porta entra la discordia sotto al tetto famigliare, e ne fugge

quella qualsiasi pace” [For this door, disharmony enters the household and whatever

94Cristina Trivulzio di Belgiojoso, “Della presente condizione delle donne e del loro avvenire,” Il 1848 a Milano e a Venezia. Con uno scritto sulla condizione delle donne, ed. Sandro Bortone (Milano: Feltrinelli, 1977) 175. 95Di Belgiojoso 176. 96Di Belgiojoso 176. 97Di Belgiojoso 176. 188

peace was there before disappears].98 The real reason behind this advice, Cristina

maintains, is to keep women firmly under the Church’s influence. The Church, then,

is not the champion of family values that it pretends to be; rather, it champions its

own interests by forcing women to grow dependent on priests and nuns.99

Maria Della Torre’s writings offer a precious original testimony on the political

and social positions of an aristocratic woman who divided her time between the

battlefield and the writing desk. In this section, I have discussed how Maria Della

Torre negotiated her activism with what she perceived were the limits imposed by

her sex; in the next section I explore the various ways in which she was described

both by her contemporaries and by later commentators.

4.2 Recasting the Countess

Maria Della Torre’s name appears only in secondary accounts of the Risorgimento, and

she is most often remembered as one of the many women who fell in love with Giuseppe

Garibaldi. Unfortunately, her affiliation with one of the most famous and charismatic

men of the nineteenth century has made it difficult for both her contemporaries and

98Di Belgiojoso 176. 99There is no evidence of any frequentation between the Countess and Princess Belgiojoso; it is certain, on the other hand, that Maria Della Torre crossed path with another famous risorgimentale, British patriot Jessie White Mario. Already in 1860, Jessie White and Maria Della Torre shared duties during the Expedition of the Thousands as organizers of camp hospitals. See Hibbert 253. Maria and Jessie would meet again during the Battle of Mentana in 1867 when, as a witness observed: “Alla cura de’ feriti soprantendevano la Jessie White Mario, e la Salasco Martini della Torre, fatate Angeliche di cotesti paladini. Esse, talor col moschetto ad armacollo si traevano in giro cercando bende, filacce, materasse e lenitivi pe’ lor feriti” [Jessie White Mario and Salasco Martini della Torre tended to the injured, like fatal Angeliche to those paladins. Sometimes, they would go around searching for bandages, linen threads, mattresses and medicines for the injured, holding their muskets]. See Antonio Vitali, Le dieci giornate di Monte Rotondo. Racconto storico (Tipografia di G. Aureli, 1868) 100. 189

later scholars to render an assessment of her legacy and role. Her dress code and

unconventional life style obscured in historiography her keen political eye, her staunch

anti-clericalism, and her contribution to the unification of Italy.100

As I have already noted in chapters two and three, whereas post-Unification com-

mentators were influenced by moralizing attitudes towards women, eye-witnesses were

more likely to absolve the behaviors of the women in arms. This position was in part

influenced by the exceptional circumstances of the Risorgimento: in order to expel

the foreign invaders and claim the right to a unified Italy everybody was asked and

expected to participate. Among the tasks that women were expected to perform,

nursing was the most common.101 When Maria arrived on the Sicilian shore, in 1860,

a local newspaper reported:

La contessa Maria Giovio della Torre, che in Crimea prestò tante cure ai feriti con la celebre signora Nightingale, appena arrivata in si è messa a capo di un’eletta schiera di giovani donne a raccogliere collette per i nostri feriti. Le madri di questi valorosi verseranno lagrime di gioia, vedendo che i loro figli trovano le più care mostre di affetto, e noi siamo nel dovere di contribuire a quest’opera di paterna benevolenza.102 Countess Maria Giovio della Torre, who in Crimea tended so lovingly to the injured with the famous Mrs. Nightingale, as soon as arrived in Sicily decided to head a noble group of young women to collect money to cure the injured. The mothers of those valiant soldiers will shed tears of joy, knowing that their sons are in the best and most loving hands, and it is our duty to contribute to such a work of paternal benevolence.

100Had she been an operatic heroine, the Countess would have been a “second woman,” or the secondary female character that loves the hero but is loved less in return. Indeed, the performer would also have sung en travesti in other operas. Unlike the “first woman,” who is loved by the hero but dies at the end, the “second woman” resists such fate and survives until the end. Maria Della Torre’s biography is one of survival; she endured an unhappy marriage, perilous journeys, war wounds, and post-humous allegations of mental insanity. For definitions of these two operatic types, see André. 101John A. Lynn, Women, Armies, and Warfare in Early Modern Europe (Cambridge University Press, 2008). 102“Notizie della guerra. Contribuzione pe’ feriti della guerra,” Il Precursore (21 July 1861). 190

Though the short piece struggles with notions of gender appropriateness as it shifts

from maternal to paternal, the message is clear: the maternal role of the woman is to

cure and worry, while it is left to the man to find the financial means to support his

family. The paternal benevolence is thus exercised only by men, while the tangible

help is maternally delivered by the women. Had the Countess decided not to trespass

the boundaries of the hospital, she would have probably joined the ranks of the

celebrated nurses who aided the revolutionaries during the Roman Republic of eleven

years before.103 As military historian John Lynn observes, it was not uncommon

for women nurses embedded with battalions to pick up arms and fight if needed.104

Indeed, Maria decided to take on an even more active role than that of tending

the injured. Garibaldian volunteer and writer Giuseppe Cesare Abba remembers the

Countess wandering around camp, looked with a mixture of amazement and contempt:

Ho veduto un ufficiale delle Guide camminare lesto lesto, lungo la spiaggia, senza sciabola, proprio una donna, fianchi e seno. Bella, faceva l’aria da bambina, ma si guardava dietro con una cosa d’occhio così serpentina!. . . Gli ufficiali delle brigate ne chiacchieravano; il colonnello Bassini, scuotendo la testa e il frustino, brontolava sordamente dietro quella figura. È una contessa piemontese che corre la ventura.105 I saw an officer of the Guide walking swiftly, along the beach, without saber,

103The Countess’s contribution to the care of the injured, however, was not always met with the same favor. See for instance the comments allegedly made by Pietro Ripari, Garibaldi’s trusted physician and army doctor: “Il dottore Pietro Ripari capo-medico delle truppe garibaldine, con avviso riportato in vari giornali, avverte il municipio di di non aver affatto fiducia in una tale contessa Della Torre, o Martini, la quale, senza aver nessuna qualità legale, nè officiale, intriga per raccogliere soccorsi, onde formare un ambulanza pe’ feriti futuri delle truppe di Garibaldi” [Doctor Pietro Ripari, head-medic of the Garibaldinian troops, alerted the Messina municipality, with a note published in various newspapers, to distrust a certain Countess Della Torre, or Martini, who, without having any legal or official qualification, intrigues to gather the necessary goods to organize an ambulance for the future injured]. See Cronaca degli avvenimenti di Sicilia da aprile 1860 a marzo 1861: estratta da documenti (Italia: S.N., 1863) 264. 104Lynn. 105Giuseppe Cesare Abba, Da Quarto al Faro: Noterelle d’uno dei Mille (Bologna: Nicola Zanichelli, 1882) 264–265. 191

really a woman with hips and breast. Beautiful, she looked like a child, but she would look behind her like a snake!. . . The officers of the brigades would talk about her; Colonel Bassini, shaking his head and his whip, mumbled behind her. She is a Piedmontese Countess, a soldier of fortune.

Her deeds were more fondly remembered by volunteer and Garibaldi’s close friend

Giuseppe Bandi, in his memoirs I Mille da Genova a Capua where he refers to her

as his “friend from the days of the battlefield”:

La contessa Martini, donna elegante, battagliera e amica della vita dei campi, colla sciabola in mano, aiutata da diversi ufficiali e soldati del mio battaglione, ricondusse ai pezzi gli artiglieri della batteria da ventiquattro, che era dinanzi alla chiesa [. . . ].106 Countess Martini, elegant woman, a fighter and friend from the life on the camp, with her sabre in hand, aided by many officers and soldiers from my battalion, brought back the artillery pieces which were in front of the church [. . . ].

An example of the kind of positive reaction that the Countess’s behavior elicited is

associated with the so called “episodio del Faro” as narrated by Bandi. His testimony

is important because he was one of the few chroniclers who participated in the same

actions and campaigns as the Countess. At the end of August 1860, Garibaldi and

his troops were ready to cross the Messina strait to reach and the mainland.

Battalions were scattered along the road between Milazzo and Messina waiting to hear

new orders from Garibaldi and his generals. During a lazy afternoon, one battalion

was surprised by the arrival of Bourbon troops. The sudden attack disoriented the

lunching volunteers; the artillery was stunned and sought refuge from the enemy

bullets. The Countess displays more courage and resourcefulness than her comrades.

Bandi’s tone is quite neutral; he doesn’t incense the Countess nor condemns his fellow

soldiers’s cowardice. Within the clamor of the ambush and generalized panic, Bandi

106Bandi, I Mille da Genova a Capua 259. 192

praises Maria’s cold blood and initiative. In another occasion, Bandi celebrated the

Countess’s strength and sets it as an example, rare but not exceptional in women, of

bravery:

Colei seppe gastigarli e fermarli e ricondurli al dovere loro, con esempio raro, ma non unico in una donna; avendo io che scrivo veduto co’ miei occhi alla Torre di Faro, presso Messina, la contessa Martini da Crema ricondurre, a suon di piattonate, ai pezzi, certi artiglieri che se l’erano svignata, atterriti dal fuoco vivissimo della fregata Borbona.107 She was able to punish them, stop and bring them back to their duties: as a woman she set a rare, albeit not quite unique, example. Since I have witnessed it with my own eyes, at the Torre del Faro near Messina, Countess Martini da Crema brought back to the cannon pieces, her sword stroking, some gunmen who escaped, terrorized by the frigate’s blows.

One last interesting testimony to the Countess’s participation in the campaign of 1860

comes from her British attendant, Francis:

The Contessa della Torre was exceedingly handsome. She wore a hat and plume, trousers, boots, and a long jacket. She was foolhardy brave. When a shell exploded by her, instead of falling on the ground like the soldiers she would stand looking at it, making a cigarette all the time. The hospital was a building surrounding a large courtyard, and in the centre of the court was a table where the amputations took place. By the side of the surgeon who operated stood the Contessa Della Torre, who held the arms and legs while they were being cut off, and when they were severed, chucked away to join others on a heap close by. There were so many, that she had a heap of arms on one side of her and a heap of legs on the other. The soldiers, animated by her example, often sang the Garibaldian hymn while their limbs were being taken off, though they fainted away afterwards. When the war was over, the Contessa della Torre retired to Milan [. . . ].108

The Countess’ behavior forced the men to show courage and bravery amidst terrible

physical suffering. Her almost casual attitude and extraordinary personality must

have inspired in the volunteers a mixture of admiration, curiosity, and impatience.

107Giuseppe Bandi, Anita Garibaldi (Firenze: R. Bemporad & Figlio, n.d.) 68. 108Augustus J. C. Hare, The Story of My Life (New York: Dodd, Mead and Company, 1896) 155–156. 193

Aside from these positive depictions, her decision to participate in the war was in-

terpreted the result of an unstable personality often motivated by the Countess’s

infatuation for Garibaldi. Maria Della Torre’s outspoken and unconventional person-

ality led many compilers of history to focus only on those subversions that set her

apart from the image of sacrifice and motherly love associated with the Risorgimento

woman. As I have already noted, the presence of the Countess in the battlefield was

observed by her contemporaries and was either viewed as a curiosity or seen as a

nuisance.

In order to understand the rhetorical mechanisms that influenced some of the least

flattering readings of the Countess’s presence and participation in the Expedition, it

may prove useful to offer Giuseppe Garibaldi’s own vision of women’s place in society.

While Maria was caught in the midst of military operations, presenting an image of

herself that was decidedly unconventional, Giuseppe Garibaldi was busy constructing

a model of womanhood quite different from that embodied by the Countess. In his

first Sicilian proclamation specifically addressed to women (“Proclamation to Sicilian

Women”), Garibaldi appealed to the familiar trope of the compassionate mother who

would never allow an orphan to be left without care and love:

[. . . ] A voi, che conobbi nell’ora del pericolo, belle di sdegno e di patriottismo sublimi, disprezzando, nel furor della pugna, la immane mercenaria soldatesca ed animando i coraggiosi figli di tutte le terre italiane, stretti al patto di liber- azione o di morte! [. . . ] piansi alla vista dei lattanti e degli orfani, dannati a morire di fame! Nell’ospizio, novanta su cento dei lattanti periscono, mancanti di alimento! Una bàlia nutre quattro di quelle creature, fatte ad immagine di Dio! Io lascio pensare il resto all’anima vostra gentile.109 [. . . ] To you, whom I met in the hour of danger, beautiful in your rage and

109Qtd. in Curatulo 41–42. 194

sublime patriotism, despising, in the midst of the battle, the large mercenary army, and animating the courageous sons of all Italian lands, tied together by the pact for freedom or death! [. . . ] I cried at the sight of infants and orphans, condemned to starving to death! In the hospice ninety out of one hundred breast-fed infants die of starvation! A wet-nurse feeds four of such creatures, made in God’s image! I leave it to your gentle soul to image the rest.

The fierce patriotism of the Sicilian women is rhetorically contained by restricting

their action to that of encouraging soldiers to fight and therefore defeat the enemy op-

pressor. Garibaldi recognized the women’s courage (and probably witnessed episodes

in which Sicilian women were more than bystanders), but preferred to walk the safer

path of identifying the importance of women’s presence for the soldiers’ morale. In

the following proclamation issued on 3 August 1860, days after conquering Palermo,

Garibaldi addressed the Sicilian women using a mother, Adelaide Cairoli, as the per-

fect example of dedication to the Risorgimento cause. Historian Marina D’Amelia

has noticed how Garibaldi became “il geniale iniziatore della fama pubblica di Ade-

laide Cairoli” [the genial initiator of Adelaide Cairoli’s public fame], transforming the

sacrifice of her four sons into a model of motherly suffering that well fit the project

of re-making the Italian woman into the perfect mother of the nation.110 Women

110In his proclamation, Garibaldi portrayed Adelaide as a mother who conscientiously sent her four sons to sacrifice their lives for the country: La Cairoli di Pavia, ricchissima, carissima, gentilissima matrona aveva quattro figli, uno morto a sul cadavere di un austriaco che egli aveva ammazzato; il maggiore Benedetto, l’avete nella capitale ferito a Calatafimi e a Palermo. Il terzo Enrico vive col cranio spaccato negli stessi combattimenti, e il quarto fa parte di questo esercito mandato da quella madre incomparabile. (Qtd. in Marina D’Amelia, La mamma [Bologna: Il Mulino, 2005] 78) La Cairoli of Pavia, a rich, noble, and beloved matron had four sons. One died at Varese on the body of an Austrian whom he had killed; the eldest, Benedetto, you have at Palermo, scarred with the wounds he received at Calatafimi and Palermo; the third Enrico, lives, though his skull was split open in those battles; and the fourth has been sent to join the same army by that incomparable mother. It is precisely Garibaldi’s words, as again D’Amelia points out, that contributed to the creation of Adelaide Cairoli’s myth, an image that loomed large and against whom women were often compared. Her son Luigi acknowledges the resonance that Garibaldi’s proclamation had. In a letter to his 195

were called to participate as providers of love and support, givers of care, and collec-

tors of financial resources. Although Countess Della Torre performed all three, her

very personal approach to the patriotic cause and her unusual participation in camp

life set her apart from conventional images of women during the Risorgimento. By

dwelling on her impulsive decision making, commentators effectively have stripped

the Countess of any agency. Yet the Countess, for example in choosing to dress like

a soldier, clearly understood the norms she was breaking and the possible impact

that her actions would have on bystanders. The way the Countess walked, the way

she dressed and carried her body, all attracted attention because of the perception of

violating gender norms.

After the conclusion of the second war of independence, Maria Della Torre re-

turned to Paris where she kept wearing a military uniform. Maria’s cross-dressing111

is read as the ultimate act of a very egocentric and exhibitionistic personality:“Deposta

mother, he wrote: Mammina [. . . ] Ieri sera i miei ospiti mi domandarono il mio nome. Avessi veduto quale effetto fece sopra di loro il sentire ch’io era un Cairoli, o per dir meglio un figlio della Cairoli di Pavia. Il proclama di Garibaldi alle donne siciliane è letto avidamente per tutta la Sicilia e pel continente napoletano e il tuo nome è venerato da ogni buon italiano delle Due Sicilie. (Qtd. in D’Amelia, La mamma 79) Mommy Dearest [. . . ] Last night my guests asked my name. You should have seen the reaction they had when they realized I was a Cairoli, or rather one of Mrs. Cairoli’s sons from Pavia. Garibaldi’s proclamation to the Sicilian women has been avidly read all around Sicily up to the continent to Naples, and your name is revered by every good Italian in the Two Sicilies. For the resonance that Adelaide Cairoli in her role as mother continued to have in the twentieth century, see Gabriella Romani, “Interpreting the Risorgimento: Blasetti’s "1860" and the Legacy of Motherly Love,” Italica 79.3 (2002): 391–404. 111I am here referring to the act of cross-dressing as opposed to that of passing. Passing refers to the individual’s wish not to be recognized: he or she wants to pass as a member of the opposite sex. Cross-dressing, on the contrary, underscores a willful act of unveiling gender conventions; I would therefore place Maria Della Torre in the category of cross-dressers. At this point in the dissertation I hope the reader will have a clear idea of the difference between passing and cross- dressing; nevertheless, it may be useful to remind of the distinction. 196

l’uniforme da militare, non ri rassegnava a passare inosservata, e stranamente agghin-

data girava pei boulevards e i teatri.”112 Her attire did not go unnoticed and it must

have excited a Parisian magazine to write a commentary on the quirky foreigner

walking the streets of the French capital. Unfortunately, I was not able to locate the

article that produced the brief controversy, but we can read the Countess’ reply to it:

Monsieur, Ne lisant jamais les journaux, c’est par hasard, aujourd’hui seule- ment, que j’apprends tout ce que vous dites sur mon compte. Je ne suis pas si misterieuse (sic) et si romanesque qu’on le pense, je ne suis ni Valaque, ni Alle- mande, ni Américaine. Je m’appelle la comtesse Marie Martini della Torre et je suis née à Milan. Quant à mon masque et à mon sabre, permettez-moi de ne rien vous dire. Est-ce que je demande à Madame Olympe Audonard, pourquoi elle s’habille en odalisque et à Monsieur Alfred Darimon pourquoi il porte les culottes? Au reste, la curiosité publique ne tardera guère à être satisfaite. Je suis un peu femme de lettres et j’achève mes “Memoires” (sic) les voulez-vous pour votre journal? Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations empressées et les meilleurs sentiments de ma considération. Marie Martini della Torre113 Sir, Never reading the newspapers, it is by chance that, only today, I have learned of all you have been saying about me. I am not so mysterious or so romantic as one might think. I am neither Valaque, nor German, nor American. My name is Countess Marie Martini della Torre, and I was born in Milan. As for my mask and saber, allow me to say nothing. Do I ask Madame Olympe Aufonard why she’s dressed as an odalisk or Monsieur Alfred Darimon why he wears breeches? Besides, public curiosity won’t have to wait long to be satisfied. I dabble in literature and am finishing my “Memoir.” Would you like them for your paper? Please accept my assiduous greetings and my most esteemed wishes, Marie Martini della Torre

There is no trace of the Memoirs, although I cannot rule out the possibility of their

existence. The Countess was a prolific writer and it would not be surprising to learn of

them in the future. In this letter, Maria was probably referring to Olympe Audouard

(and not Audonard), a famous French feminist who tried to found and direct a news-

112Drago 115. 113Qtd. in Curatulo 205. It is interesting that she re-fashioned her birthplace from her native Turin to the adopted city of Milan. I would speculate that the reason behind this geographical passing resides in the profound discontent Maria felt for the Piedmontese and Cavourian diplomatic and political trajectory commenced with the Plombiers treaty of 1858. 197

paper after the proclamation of the second empire but was forbidden to do so because

only full citizens had the right and privilege to own and run a magazine. She traveled

extensively and upon her return to France became actively involved in the movement

to recognize political rights for women. Interestingly enough, as a fictional and comic

short stories writer, Audouard focused extensively on the hypocrisy of gender bound-

aries, transforming many of her male protagonists into different kinds of animals to

show the level of exploitation inherent in the traditionally constructed romantic rela-

tionship.114 Why, wondered the Countess, did Madame Audouard’s odalisque attire

not compel the same puzzlement provoked by a woman dressed in a soldier’s uniform?

Similarly, why would Monsieur Alfred Darimond’s effeminate choice of clothing not

arouse outrage? Alfred Darimond was a French politician, historian, and Proudhonist;

his choice of wearing the emblem of aristocratic fashion despite his socialist leanings

must have kindled in the Countess curiosity for such a contradictory behavior. The

Countess perceived her clothing as “masque,” therefore displaying an important per-

formative consciousness. Maria was thus aware of the fact that wearing a soldier’s

uniform would have provoked different reactions. She did not seem surprised by it;

what puzzled her was the incongruity of setting her apart from similarly subversive

personalities like Audouard and Darimond. Audouard’s odalisque attire, if oriental-

ist and exotic, was certainly in line with the fashion of the time and could have also

publicized the French woman’s recent travels to Egypt and the Near East. The cul-

tural and political anxiety aroused by the Countess was thus not comparable with

114Warren Johnson, “The Veiled Laugh: Women, the Body, and the Comic in Nineteenth-Century France,” Performing Gender and Comedy: Theories, Texts and Contexts, ed. Shannon Hengen (Lon- don: Gordon and Breach Publishers, 1998) 49–50. 198

that provoked by the two French. By openly wearing a male uniform and carrying

a weapon,115, the Countess, while not a feminist, defied gender norms and openly

challenged a woman’s place and role in society. I contend that it is precisely this at-

titude that pushed some of Maria Della Torre’s contemporaries and later biographers

to dismiss her as a creature of dubious and unstable mental health.

The negative attitude demonstrated by many vis-à-vis the Countess’s actions and

behavior seems to be taken up again by Benedetto Croce’s judgment regarding the

impact of on the construction of Italian national identity. The Neapoli-

tan philosopher understood Romanticism as a transitional phase to liberalism during

which the most impressionable and weak would succumb to the impetus of its “femi-

nine spirit.” Only the bravest could survive, whereas

[. . . ] le anime femminee, impressionabili, sentimentali, incoerenti, volubili, che stimolavano in se medesime i dubbi e le difficoltà e non sapevano poi padroneg- giarli, amavano e cercavano i pericoli e vi perivano dentro.116 [. . . ] the feminine souls, impressionable, sentimental, incoherent, volatile who stimulated in themselves doubts and difficulties and were unable to master them, loved and sought dangers and died there.

Instead of acknowledging women’s difficulties with emerging into a newly formed

national and public space, Croce and some of his contemporaries chose to crystallize

their interpretation of women within the familiar tropes of unreliability, volatility,

115It is important to keep in mind that the issue of women carrying weapons was a contentious one since the French Revolution. Proposals for the formation of a women’s militia were rejected in 1793, after the “Amazons,” a Parisian militia, begged the National Assembly that they could "fight with weapons other than a needle and spindle." The bibliography on the participation, role, and impact that women had on the French Revolution is vast; some of the works that address more specifically the relationship between women and arms are Landes, Women and the Public Sphere in the Age of the French Revolution Darline Gay Levy and Harriet B. Applewhite, “Women and Militant Citizenship in Revolutionary Paris,” Rebel Daugthers: Women and the French Revolution, ed. Sara E. Melzer and Leslie W. Rabine (New York: Oxford University Press, USA, 1992) 79–101, Melzer and Rabine. 116Benedetto Croce, Storia d’Europa nel secolo decimonono (Bari: Laterza, 1932) 51. 199

and weakness.

The post-Unification tendency to chastise the participation of women in arms in

the Risorgimento did not spare the Countess. In 1885, volunteer Temistocle Mariotti

remembers the presence of the Countess among the troops, his tone strikingly different

from the one used by Bandi:

La nostra piccola batteria è sconquassata, gli artiglieri fuggono; la contessa Martini, una virago che faceva anch’essa la campagna (tutto a quell’epoca aveva sembianze e proporzioni strane!), li riconduce a piattonate sui pezzi; grossi proiettili grandinano in mezzo a noi, i tetti delle poche case vanno in frantumi.117 Our small battery is damaged, the gunmen flee; Countess Martini, a virago who was campaigning as well (everything at the time had strange features and proportions!), brings them back, her sword stroking; large bullets hailing on us, the roofs of the few homes breaking in thousand pieces.

It is precisely the reference made to the “strangeness of those days” that helps un-

derstanding the exceptionality of the circumstances and the consequent acceptance

of non-conforming behaviors such as those performed by the Countess. Once the

unification was completed, it became much harder to justify the favorable reception

of an armed woman among the troops.

A similar attitude is noticeable in one of the profiles of the Countess sketched

after the Unification. Antonietta Drago, writer and non-professional historian whose

narrative production especially focused on the Risorgimento, offers an example of

the largely negative judgment cast upon the Maria Della Torre. It is interesting to

note how Drago framed the Countess’ remembrance of the day in which she and

Garibaldi met for the first time. Drago writes that 10 May 1854 “Era la data del

loro primo incontro a Londra, che fra le tante cose già dileguate nel nulla, rimaneva

117Temistocle Mariotti, Ieri ed oggi: pagine autobiografiche di un soldato del Risorgimento italiano (Roma: Voghera, 1885) 73. 200

limpida, precisa, scritta nel suo caotico cervello” [It was the date of the fated first

meeting in London, which among the many things already lost, still remained clear,

precisely written in her otherwise chaotic brain].118 In fact, both Maria and Garibaldi

remembered that 10 of May, 1854. In a letter written on 20 July, 1861 from Turin

the Countess so reminisced:

Generale! Amico carissimo, Voi mandaste il vostro ritratto con linee affettuose ad alcuni!! . . . e vi dimenticaste di me! . . . io che per prima vi abbracciai il 10 maggio quando giungeste d’America![. . . ]119 General! Dearest friend, You sent me one of your portrait with such affectionate words and some!! . . . and you forgot about me! . . . I, who first hug you on May 10th, when you came back from America! [. . . ]

Three years later, Giuseppe Garibaldi sent a note to Maria:

Cara Contessa, io pure ricordo il 10 maggio e non dimenticherò mai chi vidi per la prima nel porto di Genova. In quel tempo io potevo rimanere uno schiavo di quella bellissima creatura. Non so però se per ambi non sia meglio così. In ogni modo voi non avete perduto la mia stima e sono ancora vostro, G. Garibaldi120 Dear Countess, I, too, remember that May 10th and I will never forget who I saw first in the Genova harbor. At the time, I could have been enslaved by such a beautiful creature. I am not sure if for the both of us this is better. In any case, you have not lost my esteem and I am still yours, G. Garibaldi

Seven months later, the Countess once again:

[. . . ] Credetemi più asservente la mia condotta con voi e quella di molti sedicenti amici vostri dovrete rendermi giustizia che sono forse la sola che dal 10 maggio 1854 ad oggi sia stata per voi un cane fedele [. . . ]121 [. . . ] Believe me more trustworthy with my conduct towards you than those of many of your so-called friends, you will give me justice that I was the only one who from 10 May 1854 until day has been a faithful dog [. . . ]

Finally, on the eleventh anniversary of their first encounter, the Countess wrote:

118Drago 117. 119Maria Della Torre, “Letter to Giuseppe Garibaldi,” M.C.R.R. b.54 n.1/7. 120Giuseppe Garibaldi, “Letter to Maria Della Torre,” M.C.R.R. b.547 n.87/2. 121M. Della Torre, “Letter to Giuseppe Garibaldi”. 201

Generale! Amico! Ecco il 10 maggio! Undici anni fa, ebbi la fortuna e l’onore di andarvi a ricevere a Londra e di profferirvi quell’amicizia che non smentì mai. Voi darete un mesto ricordo alla mia morte. Sovvenitevi che fui sempre degna del vostro affetto. Fate ciò che vi chiedo di fare. Vostra Maria Contessa Della Torre122 General! Friend! Here is May 10! Eleven years ago, I was lucky and had the honor to receive you in London and swear friendship to you that I never betrayed. You will give me a sad eulogy. Remember that I have always been worth your affection. Do what I ask you to do. Yours Maria Contessa Della Torre

With Paul Ginsborg, I argue that the “generale fenomeno che portava a impregnare

determinati momenti di tempo di straordinario significato” [general phenomenon that

impregnated certain moments in time of an extraordinary significance]123 is not a

symptom of a delusional mind but, rather, another mark of the relationship between

the Countess and Garibaldi.

Though it seems almost certain that Drago had never read any of the Countess’

printed material, it is striking to linger over the tone used by the Italian writer vis-à-

vis that used by the British reviewer. Drago is preoccupied with depicting a woman

who has betrayed her most important call, that of being a mother. According to

the writer, one of the possible causes of the Countess’ mental derangement could be

found in a form of post-partum depression that led to the dissolution of her marriage

to Count Martini:

Qualcosa di imprevisto, di strano dovette poi accadere; [. . . ] o fu la nascita di una bambina a provocare in lei un forte squilibrio, certo la contessa Martini si trovò un bel momento separata dal marito, e il generale Salasco, disperando di persuadere i coniugi ad un armistizio, si credette in dovere si chiuderla in convento. O in manicomio? Un giorno però si venne a sapere che dal convento

122Qtd. in Curatulo 207. 123Ginsborg, “Romanticismo e Risorgimento: l’io, l’amore e la nazione” 9. 202

o manicomio Maria era fuggita per ignota destinazione.124 Something unexpected and strange must have happend; [. . . ] it may have been the birth of a daughter which provoked in her a strong imbalance. It is sure that Countess Martini found herself separated from her husband, and General Salasco, desperate to convince the two spouses to an armistice, believed the best course to close her in a monastery. Or in a madhouse? One day, however, Maria escaped from the monastery, or madhouse, for an unknown destination.

The fact that Drago equates the convent with the madhouse is fascinating (and it

brings the reader back to the comments made by the Il Mediatore, about the possibil-

ity of sending the Countess to the manicomio), rendering them almost interchangeable

institutions where unruly women could be sent. It should be noted that Drago’s ac-

count is not an historical one, and her approach can be more fruitfully defined of

divulgation, therefore some of the details may not be necessarily true. Nevertheless,

Drago’s dismissive tone and condemnation of the Countess’ lifestyle is indicative of

a more generalized cultural position taken vis-à-vis the experience of non-conforming

women. Is it really possible that in the long military history of the Italian peninsula

there have not been bequeathed histories of women in arms? What could have set

pre- and post-Unification Italy apart from its neighbors? Without doubt women in

different capacities participated in urban and rural uprisings and wars; were they all

so successful at passing that nobody ever noticed them? Or, more plausibly, is it

possible to contend that Italian culture has resisted the presence of women in arms

because of their radical message of independence, assertion of free will, and alterna-

tive to motherhood? Further research is warranted, but one could also speculate that

such a cultural attitude inhibited women to choose to bear arms precisely because

of its tremendous subversive charge. As we have seen, this tension between follow-

124Drago 112. 203

ing instincts while complying with cultural norms is very present in the Countess’

writings. The unusual sight of women actively participating in all phases of a battle

is naturally dismissed by a journalist writing for Civilità cattolica. It is 1870, and

Garibaldi and his troops are stationed in the outskirts Rome in the small town of

Monterotondo; Maria Della Torre is among the volunteers who joined the General in

the last phase of the process of unification. Given the clerical affiliation and conser-

vative tendency of the journal, the description of the Countess is not surprising, but

it is worth reporting:

Il capoposto dell’Osteria [. . . ] negò di ricevere a sicurtà i sacerdoti: ma ben seppe tenerli tutta la giornata esposti ai furori della ribaldaglia accanita e ar- mata, che quivi formicolava. Là tornò più volte una furia dell’inferno chiamata la contessa Martini della Torre, implorando (che fosse scherno o sete di sangue, nol sappiamo) in grazia che alcuno dei circostanti li assassinasse: e più volte fu sul punto di ottenere voto, degnissimo di gentildonna garibaldina, special- mente col soccorso del capitano Battista, che tutto da sè si offerse di fucilarli. Costei è quella stessa, che impetrato avendo di visitare i feriti in Roma, veniva strappando loro gli scapolari benedetti, e raccomandando di . . . quando loro si portasse il divin Sacramento Viatico.125 The Inn’s master [. . . ] denied protecting the priests: he kept them all day exposed to the fierce and armed crowd that swarmed there. Countess Martini della Torre came back there over and over like a fury from Hell, imploring (whether it was mockery or bloodthirstiness we do not know) that some of those murdered the priests: and she almost got her wishes granted, especially worthy of a Garibaldinian lady, with the assistance of Captain Battista who, all by himself, offered to shoot them. She is the same who, forbade from visiting the injured in Rome, tore the blessed clothes and recommended to . . . when they carried the holy Viaticum Sacrament.

The familiar way of equating an active woman with a bewitched soul guided the read-

ing of the journalist, and confirmed what Benedetto Croce and later commentators

wrote about the “feminine spirit” that crippled Romanticism. Moreover, the reception

given to the Countess in the anglophone world testifies to a very different attitude

125“Cronaca,” La civiltà cattolica X (1870): 409. 204

vis-à-vis gender subversion, reinforcing my claim about the opposition manifested by

Italian culture and society towards women in arms.126 Maria Della Torre’s figure has

been trapped in the polarized judgments her contemporaries gave to her life and by

the return to domesticity and the triumph of the private dimension over the public

one. Her relationships with Garibaldi and Mazzini, Cavour and Ricasoli, along with

her writings and public appearances speak of a captivating personality who captured

the tensions and contradictions of stepping on the national political stage but that,

like many of her contemporaries, decided to make the realization of the Risorgimento

ideals the most important objective of her life.

126For the British literary and cultural tradition on warrior women, see Dugaw. CONCLUSIONS

One of my favorite films is “Gone with Wind.” This tale of land, war, love, careerism,

and independence has captivated my imagination since I was a child. I watched it

again recently, and the peremptory tone of one of its main characters caught my

attention, “War is a men’s business, not ladies’.” The fact that men should “see to the

fighting” while women stay behind is as old as literature: it is with these words that

Hector gendered discourse on war by drawing a clear demarcation of roles between

himself and his wife Andromache in the sixth book of the Iliad.1 The familiarity of

these words has been repeated throughout the centuries across different contexts, its

fundamental tenants surviving wars and revolutions: women stay home while men go

to war.

Nevertheless, these words never mirrored reality. The ancient world is populated

by tales of women warriors: the legendary Amazons, Camilla Queen of the Volsci

who died defending her land from the Trojans. The early modern European world

frequently offers examples of women combatants, like Eleonora d’Arborea, ruler of

Sardinia who fought in the 1383–1384 military campaigns against the Aragon dynasty,

or Caterina Segurana who in 1543 defended Nice from the Turks. The Americas, too,

1Homer, The Iliad of Homer, ed. Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1951) 166.

205 206

have a long tradition of women in arms. One of the most famous and celebrated is

Manuela Sáenz, partner of Simón Bolívar, the leader of South America’s Independence

from Spain.2 Manuela was particularly active in the years during which Giuseppe

Garibaldi was in Brazil. When the General sailed to South America in the 1850s,

after Anita’s death, he met with Manuela in Perù.3 Garibaldi may have even been

influenced by Sáenz’s relationship with Bolivar when he crafted his own memoirs and

the character of Anita.4

In his “Memorie autobiografiche” Garibaldi describes Anita as an Amazon, a

woman “dall’aspetto imponente” [an imposing figure] who took an active part in

the battle off the shores of the Brasilian bay of Santa Caterina.5 It was there that

Garibaldi met Anita for the first time and pronounced the famous words “Tu devi

esser mia” [You must be mine]. In Jessie White Mario’s biography of Garibaldi, Anita

is portrayed as a fearless combatant, ready to take the place of Garibaldi (“Affida il

comando all’Anita [. . . ]” [He entrusted Anita with the command of operations])6 ; as

a devoted mother to their first-born child Menotti; and as a jealous wife (“[. . . ] Anita

non tollerava rivali; anzi ci ha detto Garibaldi stesso, che quando ella sospettava di

averne una ’compariva con due pistole, una da scaricarsi contro di me (lui), l’altra

2For Sáenz legacy, see Sarah C. Chambers, “Republican Friendship: Manuela Sáenz Writes Women into the Nation, 1835-1856,” Hispanic American Historical Review 81.2 (2001): 225–257 and Pamela S. Murray, “’Loca’ or ’Libertadora’?: Manuela Sáenz in the Eyes of History and Historians, 1900– c.1990,” Journal of American Studies 33.2 (May 2001): 291–310. 3Giuseppe Garibaldi, Edizione Nazionale degli Scritti di Giuseppe Garibaldi, vol. 2. Le Memorie di Garibaldi nella redazione definitiva del 1872 (Cappelli, 1932) 133. 4Marjan Schwegman, “In Love with Garibaldi: Romancing the Italian Risorgimento,” European Review of History 12.2 (2005): 394. 5Giuseppe Garibaldi, Memorie autobiografiche (Firenze: G. Barbèra, 1888) 59. 6Jessie White Mario, Vita di Giuseppe Garibaldi, 5th ed. (Milano: Fratelli Treves, 1893) 25. 207

contro la rivale” [Anita did not tolerate rivals; Garibaldi himself told us that when she

suspected the presence of a rival “she appeared with two guns, one to unload against

me (him), and one against the rival”].7 As historian Lucy Riall points out, testimonies

of Anita’s military exploits in South America came from Garibaldi, although schol-

ars remain uncertain as to the extent of Anita’s participation in warfare. In 1847

Anita and her three children preceded Garibaldi’s return to Italy by embarking on a

steamboat and arriving in Nice, where they lived with Garibaldi’s mother. Anita’s

arrival on Italian shores determined an interesting shift in the ways in which she was

depicted; in particular, the warrior Anita seems to have been left behind in South

America in favor of a tamer version of femininity, mostly characterized by her marital

and motherly devotion. As Garibaldi’s wife, however, Anita married the cause as

well.

It is Garibaldi himself who sanctioned the transformation from fighter to unarmed

supporter of the Risorgimento:

Anita si era identificata nell’idea di redenzione del popolo italiano. Essa non camminerà armata, non si macchierà di sangue; ma con l’intrepido suo contegno animerà i men prodi, svergognerà i codardi.8 Anita identified with the idea of redemption of the Italian people. She will not walk armed, she will not seek blood; but with her valiant demeanor she will encourage the less courageous and shame the cowards.

Anita lived with her mother-in-law until she decided, against her husband’s advice, to

reunite with him in Rome, where she arrived, on June 14th, 1849 when the Republic’s

days were numbered.

7Mario 29. 8Felice Venosta, Giuseppe Garibaldi. Memorie sulla sua vita, 2nd (Milano: Carlo Barbini, 1882) 88. 208

Anita’s courage derived from her decision to follow her husband despite the dan-

ger: her devotion to Garibaldi went beyond considerations of her own safety. Before

entering Rome, Anita, probably for practical reasons, decided to cut her hair short

and dress as a man (“Giunta ad una prima casa, pregò una donna di reciderle i capelli,

si vestì da uomo e montò a cavallo” [When she reached one of the first houses, she

asked a woman to cut her hair, she dressed as a man and mounted a horse].9): by re-

moving the combatant’s clothes, Anita took on the more traditional role of supporter

and inciter.

Anita died in the marshes of Ravenna either from malaria, complications of her

pregnancy, or both. The adventurous nature of her death contributed to her immor-

talization in the pantheon of the Risorgimento’s heroines, and the erection of a statue

capturing her character (in the Gianicolo Hill in Rome) was inaugurated in 1932 by

Benito Mussolini. Anita’s body became the centerpiece in the celebrations of the Cin-

quantenario garibaldino [fiftieth anniversary of Garibaldi’s death] organized by the

Fascist regime in 1932. The design and construction of the statue commemorating

Anita was closely supervised by Mussolini himself.10

The statue by sculptor Mario Rutelli depicts Anita in a rather unnatural pose: she

is fearlessly riding a horse while simultaneously holding a rifle in her right hand and

the infant Menotti in her left arm.11[Fig. 4.2] Yet, according to all accounts, Anita

9Garibaldi, Memorie autobiografiche 210. 10As historian Claudio Fogu discusses, Mussolini took charge of the commemorations and personally conceived the statue of Anita “as an artistic expression of his aesthetic politics.” Claudio Fogu, “’To Make History’: Garibaldianism and the Formation of a Fascist Historic Imaginary,” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento, ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg (New York: Berg Publishers, 2001) 209. 11The first version of the Anita statue did not contemplate the presence of Menotti: it was Mussolini 209

Figure 4.2: Anita. Rome, Italy. 210

never held a rifle after disembarking in Nice, two years before her premature and

dramatic death. Indeed, it seems that Mussolini’s aesthetic directives were aimed at

favoring a “work least problematic from a figurative point of view, and most likely

to have an impact on the public.”12 The rifle in Anita’s hand denotes her courageous

motherhood, her determination to fight without ever forgetting the most important,

and natural, role of all. In Anita, the amalgamation of war and motherhood is

very convincing.13 In comparison to the Gianicolo piece, a statue representing Anita

and Giuseppe Garibaldi in Porto Alegre, Brazil tells a different story, one perhaps

influenced by Manuela Sáenz and Simon Bolivar’s partnership. In this sculpture,

Giuseppe stands erect and calm behind his companion who is depicted in a rather

dynamic pose by a cannon: she is defending him and at the same time is ready to

jump out of the statue with the same force as that released by the mounted gun

at her side. [Fig. 4.3] In the Brazilian monument no reference is made to Anita’s

motherhood.

The comparison between the Italian and Brazilian statues demonstrates the im-

portance of analyzing the participation of women in nineteenth century warfare in

comparative perspective. The Risorgimento was not the only movement for national

who ordered Rutelli to add it. Claudio Fogu remarks how “In giving autotelic birth to Anita’s son, Mussolini had forged a seductive and static icon of fascist femininity, which conjoined the campaign against Italy’s declining birthrate and the ongoing project of fostering the formation of a warrior culture into a well-codified image of fascist womanhood: the warrior-mother.” Fogu, “’To Make History’: Garibaldianism and the Formation of a Fascist Historic Imaginary” 210–11. 12Qtd. in Fogu, “’To Make History’: Garibaldianism and the Formation of a Fascist Historic Imaginary” 208. 13The statue of Anita functioned not only to celebrate a precise ideal of womanhood: a strong link is also established among fascist revolution and garibaldinismo. See Claudio Fogu, “Fascism and the Historic Representation: The 1932 Garibaldian Celebrations,” Journal of Contemporary History 31.3 (1996): 317–345 and Fogu, “’To Make History’: Garibaldianism and the Formation of a Fascist Historic Imaginary”. 211

Figure 4.3: Garibaldi and Anita. Porto Alegre, Brazil. 212

unification during the nineteenth century; fruitful comparisons may also be made in

reading the experiences and consequent representations of Italian women in arms and

their Greek and Spanish counterparts. Greece and Spain’s movement for national in-

dependence are germane to an understanding of the attitudes and cultural reception

vis-à-vis women in arms, since their political and cultural contexts resembles that of

pre-Unification Italy.

The Spanish revolution of 1808 was important not only because it signaled the be-

ginning of Napoleon’s downfall, but also because it was the site of an intense popular

resistance which echoed throughout Europe. In the city of Zaragoza fighting was par-

ticularly dramatic. The people of Zaragoza have for centuries venerated the so-called

“Virgin of the Pillar,” a relic of an old Marian cult according to which the Virgin Mary

flew from Palestine on a marble pillar to oversee the construction of the Cathedral

in 40 AD.14 On May 17th, 1808 the Virgin appeared to the congregated faithful in

the Cathedral and ordered them to take up arms and fight off the French army; she

was particularly influential in mounting a female contribution to the resistance, in

that she herself took up the role of “Capitana de la tropa aragonesa” [Commander

of Aragon’s troops]. Among the women who followed the Virgin’s lead was Agustina

Zaragoza.15 Initially, Agustina worked the rear lines, providing food and ammunitions

to the soldiers, and encouraging them to keep fighting, because “If you cannot go on,

we women will.”16 When the situation began to worsen for the Spaniards, Agustina

14John Lawrence Tone, “A Dangerous Amazon: Agustina Zaragoza and the Spanish Revolutionary War, 1808–1814,” European History Quarterly 37.4 (2007): 549. 15Tone. 16Tone 551. 213

took matters in her own hands and “picked up a lit fuse, climbed through the dying

and wounded men into the breach, and fired a cannon loaded with shot at point blank

range into the advancing French. The French were forced to call off the assault for

the day and would not take the city for another eight months.”17 Agustina’s courage

was immediately recognized by the Spanish commander who made her a soldier in

the artillery, awarded her a medal, and authorized her to wear a uniform.18

It is interesting to consider the ways Agustina’s story has been recounted, com-

pared to the fate of Colomba Antonietti. Like the young Umbrian woman, Agustina’s

actions were soon transformed into a tale of love and marital devotion. According to

such accounts, Agustina took up arms to defend her betrothed, and when he died she

swore to vindicate him. The topos of a woman who decides to go to battle in order

to follow her beloved is among the most commonly used, and it is recuperated in the

story of Colomba Antonietti, who ultimately sacrifices herself to shield her husband

from a French bullet. In this way, both Agustina and Colomba’s actions are devoid

of any individual or political connotation: they fought for their men and not for their

country, and their subversive choices are normalized and neutralized by the use of a

love story.

If we travel to the other side of the Mediterranean, we reach the shores of Greece,

where another war of independence was fought. Historian Margaret Poulos has em-

ployed the woman warrior as an analytical category in order to examine the ways in

17Tone 551. 18Agustina was later captured by the French; along with other prisoners of war, she was sent to a prison in France. During the march, she managed to escape and reached Seville where she joined the revolutionary government and rose the army ranks. It was there that she met who wrote about her accomplishments in his Childe Harold. See Tone 551–552. 214

which Greek feminist identity developed through the ages, with a focus on the bat-

tles fought during the revolution of 1821.19 In particular, Poulos discusses the figure

of Laskarina Bouboulina, the commander of the warship “Agamemnon,” and one of

the few women to enter the heroic Olympus of Greek independence.20 Bouboulina’s

courage and heroism have subsequently been read as the product of an exceptional

and androgynous personality, the expression of a rather masculinized woman. The

use of androgyny is another common topos when narrating the deeds of women in

arms. The same narrative treatment was used to justify Luisa Battistotti’s armed

intervention during Milan’s “Five Glorious Days.” Specifically, celebrating a woman

for her masculine characteristics reaffirmed gender order: the emphasis placed on

Laskarina and Luigia’s exceptional personalities has often been contrasted with the

feminine qualities of “normal” women.

The fact that similar narrative tropes circulated throughout Europe during the

nineteenth century is at the center of Alberto Banti’s comparative volume on nation-

alism, sexuality, and violence from the eighteenth century to the Great War.21 Banti

amplifies his analysis of the Risorgimento’s national-patriotic discourse by placing it

in dialogue with mostly French, German, and British narratives. His volume stands

as a companion piece to “La nazione del Risorgimento” in which the same historian

sought to inaugurate a new historiography of the Risorgimento through a renewed

effort to articulate the “object” Risorgimento as an analytical category by which the

19Margaret Poulos, Arms and the Woman: Just Warriors and Greek Feminist Identity (New York: Columbia University Press, 2009). 20Poulos 19–48. 21Banti, L’onore della nazione. Identità sessuali e violenza nel nazionalismo europeo dal XVIII secolo alla grande guerra. 215 national identity and national-patriotic narratives became a fundamental element of the construction of the nation and its epic. Banti turns his attention to the represen- tation of women in arms relatively late in the volume and does so in a rather cursory way. In particular, I wish to complicate his use of gender as a category of analysis by emphasizing the interdependency and complementarity of the masculine and feminine within the Risorgimento’s rhetorical discourse vis-à-vis the participation of women in war.

This dissertation aimed to provide a more complete and nuanced articulation of the experiences and representations of the women in arms of the Italian Risorgimento. In particular, the preceding chapters have endeavored to address various representations of these women in arms through national-patriotic discourse produced before, during and after the Risorgimento, in order to bring opposing and contradictory images into relief.

As the one hundred and fiftieth anniversary of Italian Unification approaches, my hope is to supplement the counter-narratives echoing patriot and literary figure

Eleonora Fonseca Pimentel’s last words, before being hung in Naples’s Piazza del

Mercato on August 20th, 1799: “Forsan et haec olim meminisse iuvabit” [It may be helpful one day to remember all this]. BIBLIOGRAPHY

Manuscript Collections and Their Abbreviations

M.C.R.R. Museo Centrale del Risorgimento, Roma. M.R.M. Museo del Risorgimento, Milano. M.R.T. Museo del Risorgimento, Torino. Domus Mazziniana, Pisa.

Primary Sources

Abba, Giuseppe Cesare. Da Quarto al Faro: Noterelle d’uno dei Mille. Bologna: Nicola Zanichelli, 1882. Archivio triennale delle cose d’Italia dall’avvenimento di Pio IX all’abbandono di Venezia. Vol. II. Le Cinque Giornate di Milano riferite al moto generale d’Italia. Capolago: Tipografia Elevetica, 1851. B. “Sull’educazione della donna.” Il mediatore 1 (1866). Bandi, Giuseppe. I Mille da Genova a Capua. Firenze: Adriano Salani Editore, 1903. Cantalamessa, Giulia Cavallari. La donna nel Risorgimento nazionale. Bologna: Nicola Zanichelli, 1893. Catalogo della esposizione romana per la storia del risorgimento politico italiano. Roma: Tipografia Nazionale, 1884. Cattaneo, Carlo. Dell’insurrezione di Milano nel 1848 e della successiva guerra. Mem- orie. Bruxelles: Società Tipografica, 1849. Cattaneo, Carlo and Margherita Cancarini Petroboni. Carteggi di Carlo Cattaneo 2, Serie 1, Lettere di Carlo Cattaneo 1848–1851. Ed. Margherita Cancarini Petroboni. Firenze: Le Monnier, 2005. Cesana, Giuseppe Augusto. Ricordi di un giornalista (1821–1851). Vol. 1. Milano: Tipografia Bortolotti, 1890. “Cronaca.” La civiltà cattolica X (1870): 409. Cronaca degli avvenimenti di Sicilia da aprile 1860 a marzo 1861: estratta da docu- menti. Italia: S.N., 1863. Curatulo, Giacomo Emilio. Garibaldi e le donne (con documenti inediti). Roma: Im- primerie Polyglotte, 1913. Da Forio, Giuseppe. Storia di Giuseppe Garibaldi. Vol. II - documenti. Napoli: Gian- nini, 1870.

216 217

De Cadilhac, Anna. A corte e in guerra. Il memoriale segreto di Anna de Cadilhac. Ed. Roberta De Simone and Giuseppe Monsagrati. Roma: Viella, 2007. De Lamartine, Alphonse. Correspondance D’Alphonse De Lamartine (1830–1867). Ed. Christian Croisille. Vol. VI: 1850–1855. Paris: Honoré Champion, 2003. De Orchi, Luisa. Lettere di una garibaldina. Ed. Costanza Bertolotti and Sara Cazzoli. Venezia: Marsilio, 2007. Della Torre, Maria. “Alcuni pensieri sull’Educazione della Donna.” La civiltà italiana 6 (20 Aug. 1865): 83–84. –––. Conferenza Morale-Sociale. Lugano, 1902. –––. “Letter to Federico Bellazzi.” 14 July 1861. M.C.R.R., b. 254 n. 85. –––. “Letter to Giuseppe Garibaldi.” 4 Aug. 1856. Giuseppe Curatulo Papers, M.R.M. –––. “Letter to Giuseppe Garibaldi.” 20 July 1861. M.C.R.R. b.54 n.1/7. –––. “Letter to Giuseppe Garibaldi.” 8 Nov. 1864. M.C.R.R. b.45 n.26. –––. “Letter to Giuseppe Garibaldi.” 5 Apr. 1865. Giuseppe Curatulo Papers. M.R.M. –––. “Letter to Tommaso Villa.” 1 Oct. 1902. Tommaso Villa Papers. M.R.T. –––. “Telegram to Arcangelo Ghisleri.” 26 Apr. 1902. Archivio Ghisleri IV g 22–4. Pisa, Domus Mazziniana. Della Torre, Maria Martini Giovio. Dangers créés par le papisme. Firenze: Andrea Bettini, 1860. –––. Danni recati all’Italia dal papato. Dedicato agli operai genovesi. Torino: Ti- pografia Derossi e Dusso, 1861. –––. Non si venda Savoia e Nizza. Firenze: Andrea Bettini, 1860. Dizionario politico popolare appositamente compilato. Vol. 1: [A-B]. Torino: Tip. di L. Arnaldi, 1851. Donizetti, Gaetano. La fille du régiment. Trans. Humphrey Procter-Gregg. New York: International Music Company, 1972. Drago, Antonietta. Donne e amori del Risorgimento. Milano: Aldo Palazzi, 1960. “Episode Politique en Italie. Par Madame la Comtesse M. M. G. della Torre. - London: W. Jeffs.” John Bull and Britannia (18 Apr. 1859): 251. Garibaldi, Giuseppe. “Letter to Maria Della Torre.” 12 Oct. 1858. M.C.R.R. b. 547 n. 87/1. –––. “Letter to Maria Della Torre.” 16 May 1864. M.C.R.R. b.45 n.26. –––. “Letter to Maria Della Torre.” 16 May 1864. M.C.R.R. b.547 n.87/2. –––. “Letter to Maria Della Torre.” 22 May 1865. Giuseppe Curatulo Papers. M.R.M. –––. “Letter to Maria Della Torre.” 13 Mar. 1866. Giuseppe Curatulo Papers. M.R.M. –––. Lettere ad Anita e ad altre donne. Ed. Giuseppe Curatulo. Roma: A. F. Formiggini Editore, 1926. Govean, Felice. Stamura d’Ancona. Cenni storici. Libri per il popolo. Torino: Baricco & Arnaldi, 1848. Hare, J. C. The Story of My Life. New York: Dodd, Mead and Company, 1896. “Liber baptizatorum h.a. in Arch parr. di Stradella.” Archivio Parrocchiale, Stradella. Maurogonato, Letizia Pesauro. Il diario di Letizia (1866). Ed. Mario Isnenghi. Verona: Edizioni Novacharta, 2004. 218

Mazzini, Giuseppe. “Letter to Maria Della Torre.” 14 Sept. 1861. M.C.R.R. b. 549 n. 52. Mecheri, Maria Novella Lucattelli. La donna nel Risorgimento italiano. Conferenza tenuta alle alunne della r. Scuola normale di Cremona, novembre 1898. Cremona: Tip. e litografia Fezzi, 1899. Mercantini, Luigi. Canti. Milano: Oreste Ferrario, 1885. “Notizie del giorno.” Il Monitore Romano 131 (14 June 1849): 584. “Notizie della guerra. Contribuzione pe’ feriti della guerra.” Il Precursore (21 July 1861). Orestano, Francesco. “Virginia Giovio Della Torre.” Eroine, ispiratrici e donne d’eccezione. Vol. VII. Milano: Istituto Editoriale Italiano, 1940. Ottolini, Vittore. Le 5 giornate milanesi del marzo 1848: con nuovi documenti e coll’aggiunta delle 5 giornate particolari di Porta Ticinese. Milano: Hoepli, 1889. Pagani, Carlo. Uomini e cose in Milano dal marzo all’agosto del 1848. Milano: Editore Cogliati, 1906. Pesci, Ugo. Firenze Capitale (1865–1870) dagli appunti di un ex-cronista. Firenze: R. Bemporad & Figlio, 1904. Rattazzi, Urbano. Epistolario di Urbano Rattazzi. 1846–1861. Ed. Rosanna Roccia. Vol. 1. Roma: Gangemi, 2009. Ronchi, Luigi, ed. Racconti di 200 e più testimonj oculari dei fatti delle gloriose cinque giornate in Milano. Milano: Tip. Valentini e C., 1848. “Rubrique Judiciare.” Le Figaro (30 Mar. 1874): 3. Sapori, Armando. “Due gentildonne piemontesi e Bettino Ricasoli, lettere inedite della contessa Maria Martini della Torre e della principessa Aurelia La Tour d’Auvergne.” Il Risorgimento Italiano 21.1 (1928). “The Papal Army.” The Pall Mall Gazette (10 Dec. 1867): 5–6. Vannucci, Atto. I martiri della libertà italiana dal 1794 al 1848. Memorie raccolte da Atto Vannucci. Vol. 2. Milano: Tipografia Bortolotti, 1887. Venosta, Felice. I martiri della rivoluzione lombarda (dal settembre 1847 al febbraio 1853). Milano: Gernia e Gianuzzi, 1861. Visconti Venosta, Giovanni. Ricordi di gioventù: cose vedute o sapute, 1847–1860. Milano: L.F. Cogliati, 1904.

Secondary Sources

Agulhon, Maurice. Marianne into Battle. Republican Imagery and Symbolism in France, 1789–1890. Trans. Janet Lloyd. Cambridge [England]: Cambridge Uni- versity Press, 1981. André, Naomi. Voicing Gender: Castrati, Travesti, and the Second Woman in Early Nineteenth-Century Italian Opera. Bloomington: Indiana University Press, 2006. 230. Ariosto, Ludovico. Orlando Furioso. Trans. Guido Waldman. New York: Oxford Uni- versity Press, USA, 1998. 219

–––. Orlando Furioso. Ed. Marcello Turchi. Milano: Garzanti, 2000. Asproni, Giorgio. Diario politico 1855–1870. Ed. Bruno Josto Anedda. Vol. 1. 1855– 1857. Milano: Giuffrè, 1974. Backer, Dorothy Anne Liot. Precious Women. New York: Basic Books, 1974. Bandi, Giuseppe. Anita Garibaldi. Firenze: R. Bemporad & Figlio, n.d. Banti, Alberto M. Il Risorgimento italiano. Laterza, 2007. –––. La nazione del Risorgimento: parentela, santità e onore alle origini dell’Italia unita. Torino: Einaudi, 2006. –––. L’onore della nazione. Identità sessuali e violenza nel nazionalismo europeo dal XVIII secolo alla grande guerra. Torino: Einaudi, 2005. Banti, Alberto M. and Roberto Bizzocchi. “Introduzione.” Immagini della nazione nell’Italia del Risorgimento. Ed. Alberto M. Banti and Roberto Bizzocchi. Roma: Carocci, 2002. 11–20. Banti, Alberto M. and Paul Ginsborg. “Per una nuova storia del Risorgimento.” Il Risorgimento. Ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg. Torino: Einaudi, 2007. xxiii–xli. Betri, Maria Teresa and Elena Brambilla, eds. Salotti e ruolo femminile in Italia: tra fine Seicento e primo Novecento. Venezia: Marsilio, 2004. Bizzocchi, Roberto. “Una nuova morale per la donna e la famiglia.” Il Risorgimento. Ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg. Torino: Einaudi, 2007. 69–96. Bonsanti, Marta. “Amore familiare, amore romantico e amor di patria.” Il Risorgi- mento. Ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg. Torino: Einaudi, 2007. 127–152. Bortolotti, Franca Pieroni. Alle origini del movimento femminile in Italia 1848–1892. Torino: Einaudi, 1963. Brondoni, Wanda Baiardo, ed. Luisa Battistotti Sassi, eroina della Libertà. Stradella, Pavia: Lions Club Stradella Broni Montalino, 2001. Burke, Peter. Popular Culture in Early Modern Europe. New York: Harper, 1978. Butler, Judith. Bodies That Matter. On the Discursive Limits of "Sex." New York: Routledge, 1993. –––. “Imitation and Gender Subordination.” Inside/Out: Lesbian Theories, Gay The- ories. Ed. Diana Fuss. New York: Routledge, 1991. 13–31. –––. “Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory.” Performing Feminisms: Feminist Critical Theory and Theatre. Ed. Sue Ellen Case. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1990. 270–282. Buttafuoco, Annarita. Questioni di cittadinanza. Donne e diritti sociali nell’Italia liberale. Siena: Protagon Editori Toscani, 1997. Casalena, Maria Pia, ed. Scritti storici di donne italiane. Bibliografia 1800–1945. Firenze: Leo S. Olschki, 2003. Casillo, Robert. The Empire of Stereotypes: Germaine de Stäel and the Idea of Italy. New York: Palgrave, 2006. Cecchinato, Eva. Camicie rosse: i garibaldini dall’unità alla Grande Guerra. Roma: Laterza, 2007. Censi, Chiara. Stamira. L’eroina di Ancona tra storia e leggenda. Ancona: Edizioni Laboratorio Culturale di Ancona, 2004. Chabod, Federico. L’idea di nazione. Roma: Laterza, 2004. 220

Chambers, Sarah C. “Republican Friendship: Manuela Sáenz Writes Women into the Nation, 1835-1856.” Hispanic American Historical Review 81.2 (2001): 225–257. Chiappini, Simonetta. “La voce della martire. Dagli "evirati cantori" all’eroina roman- tica.” Il Risorgimento. Ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg. Torino: Einaudi, 2007. 289–328. Cocchiara, Giuseppe. Il mondo alla rovescia. Torino: Bollati Boringhieri, 1981. Craveri, Benedetta. La civiltà della conversazione. Milano: Adelphi, 2001. Criscuolo, Vittorio. “L’educazione militare nella formazione della coscienza nazionale italiana.” Armi e nazione. Dalla Repubblica Cisalpina al Regno d’Italia (1797– 1814). Ed. Maria Canella. Milano: Franco Angeli, 2002. 291–316. Croce, Benedetto. Storia d’Europa nel secolo decimonono. Bari: Laterza, 1932. –––. Storia d’Italia dal 1871 al 1915. Bari: Laterza, 1928. D’Amelia, Marina, ed. Donne alle urne: la conquista del voto, documenti 1864–1946. Roma: Biblink, 2006. –––. La mamma. Bologna: Il Mulino, 2005. Davidoff, Leonore. “Regarding Some ’Old Husbands’s Tales’: Public and Private in Feminist History.” Feminism, the Public and the Private. Ed. Joan B. Landes. Oxford: Oxford University Press, 1998. 164–194. Davis, Natalie Zemon. “Women on Top.” Society and Culture in Early Modern France. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1975. 124–150. –––. “"Women’s History" in Transition: The European Case.” Feminist Studies 3.3/4 (1976): 83–103. De Giorgio, Michela. Le italiane dall’Unità ad oggi. Modelli culturali e comportamenti sociali. Bari: Laterza, 1993. De Longis, Rosanna. “Tra sfera pubblica e difesa dell’onore. Donne nella Roma del 1849.” Roma moderna e contemporanea 9.1-3 (2001): 263–283. Di Belgiojoso, Cristina Trivulzio. “Della presente condizione delle donne e del loro avvenire.” Il 1848 a Milano e a Venezia. Con uno scritto sulla condizione delle donne. Ed. Sandro Bortone. Milano: Feltrinelli, 1977. 169–185. Dugaw, Dianne. Warrior Women and Popular Balladry, 1650–1850. Chicago: Uni- versity of Chicago Press, 1996. Dumas, Alexandre, ed. Mémoires de Garibaldi. Paris: Michel Lévy Frères, 1860. Easton, Fraser. “Gender ’s Two Bodies: Women Warriors, Female Husbands an Ple- beian Life.” Past & Present 180 (2003): 131–174. Eger, Elizabeth and Lucy Peltz. Brilliant Women. 18th-Century Bluestockings. New Haven: Yale University Press, 2008. Elshtain, Jean Bethke. Women and War. New York: Basic Books, 1987. Eriksen, Anne. “Etre ou agir our le dilemme de l’héroïne.” La fabrique des héros. Ed. Pierre Centlivres, Daniel Fabre, and Françoise Zonabend. Paris: Édition de la Maison des sciences de l’homme, 1998. 149–164. Farge, Arlette. “Protesters Plain to See.” A History of Women in the West. Renais- sance and Enlightenment Paradoxes. Ed. Natalie Zemon Davis and Arlette Farge. Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1993. 489–505. Felski, Rita. The Gender of Modernity. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1995. 221

Ferrante, Lucia, Maura Palazzi, and Gianna Pomata, eds. Ragnatele di rapporti. Pa- tronage e reti di relazione nella storia delle donne. Torino: Rosenberg & Sellier, 1988. Filippini, Nadia Maria. “Donne sulla scena politica: dalle Municipalità del 1797 al Risorgimento.” Donne sulla scena pubblica. Società e politica in Veneto tra Sette e Ottocento. Ed. Nadia Maria Filippini. Milano: Franco Angeli, 2006. 81–137. –––. “Figure, fatti e percorsi di emancipazione femminile (1797–1880).” Storia di Venezia. L’Ottocento e il Novecento. Ed. Mario Isnenghi and Stuart Woolf. Vol. 1. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, 2002. 453–488. Fiorino, Vinzia. “Il ’gender’ e la ’polis’; gli itinerari della storiografia politica.” Ricerche di storia politica 3 (1998): 317–330. Fogu, Claudio. “Fascism and the Historic Representation: The 1932 Garibaldian Cel- ebrations.” Journal of Contemporary History 31.3 (1996): 317–345. –––. “’To Make History’: Garibaldianism and the Formation of a Fascist Historic Imaginary.” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento. Ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg. New York: Berg Publishers, 2001. 203–240. Foscolo, Ugo. “Dell’origine e dell’uffizio della letteratura. Orazione inaugurale degli studj nell’Università di Pavia.” Prose scelte critiche e letterarie. Ed. Raffaello Fornaciari. Firenze: G. Barbèra, 1896. 45–95. Gagliani, Dianella and Mariuccia Salvati, eds. Donne e spazio nel processo di mod- ernizzazione. Bologna: CLUEB, 1995. –––, eds. La sfera pubblica femminile: percorsi di storia delle donne in età contempo- ranea. Bologna: CLUEB, 1992. Gallagher, Catherine and Stephen Greenblatt. Practicing New Historicism. Chicago: The University of Chicago Press, 2000. Garibaldi, Giuseppe. Edizione Nazionale degli Scritti di Giuseppe Garibaldi. Vol. 2. Le Memorie di Garibaldi nella redazione definitiva del 1872. Cappelli, 1932. –––. Memorie autobiografiche. Firenze: G. Barbèra, 1888. Ginsborg, Paul. “Paesants and Revolutionaries in Venice and the Veneto, 1848.” The Historical Journal 17.3 (1974): 503–550. –––. “Romanticismo e Risorgimento: l’io, l’amore e la nazione.” Il Risorgimento. Ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg. Torino: Einaudi, 2007. 5–67. Ginzburg, Carlo. “Clues: Morelli, Freud, and Sherlock Holmes.” The Sign of Three: Dupin, Holmes, and Pierce. Ed. Umberto Eco and Thomas A. Sebeok. Blooming- ton: Indiana University Press, 1983. 81–118. –––. “Microhistory: Two or Three Things I know about It.” Critical Inquiry 20 (1993): 10–35. Giorgio, Michela De. “Il modello cattolico.” Storia delle donne in Occidente. 4. L’Ottocento. Ed. Geneviève Fraisse and Michelle Perrot. Roma: Laterza, 1991. 155–191. Godineau, Dominque. The Women of Paris and their French Revolution. Trans. Katherine Streip. Berkeley: University of California Press, 1998. 222

Guidi, Laura. “Patriottismo femminile e travestimenti sulla scena risorgimentale.” Travestimenti e metamorfosi: percorsi dell’identità di genere tra epoche e culture. Ed. Laura Guidi and Annamaria Lamarra. Napoli: Filema, 2000. 54–92. –––, ed. Scritture femminili e storia. Napoli: Cliopress, 2004. Gullickson, Gay L. Unruly Women of Paris. Images of the Commune. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1996. Hagemann, Karen. “’Heroic Virgins’ and ’Bellicose Amazons’: Armed Women, the Gender Order and the German Public during and after the Anti-Napoleonic Wars.” European History Quarterly 37.4 (2007): 507–527. Hardwick, Lorna. “Ancient Amazons - Heroes, Outsiders or Women?” Greece & Rome xxxvii.1 (1990): 14–36. Hauch, Gabriella. “Women’s Spaces in the Men’s Revolution of 1848.” Europe in 1848: Revolution and Reform. Ed. Dieter Dowe, Heinz-Gerhard Haupt, and Dieter Langewiesche. Trans. David Higgins. New York: Berghahn Books, 2001. 639–682. Hibbert, Christopher. Garibaldi and His Enemies: The Clash of Arms and Personal- ities in the Making of Italy. Boston: Little, Brown and Co., 1966. Hirschfeld, Magnus. Transvestites: The Erotic Drive To Cross Dress. Prometheus Books, 1910. Hobsbawm, E. J. and T. O. Ranger. The Invention of Tradition. Cambridge: Cam- bridge University Press, 1992. Homer. The Iliad of Homer. Ed. Richmond Lattimore. Chicago: University of Chicago Press, 1951. Hopkin, David. “Female Soldiers and the Battle of the Sexes in France: The Mobi- lization of a Folk Motif.” History Workshop Journal 56 (2003): 79–104. Howard, Judith Jeffrey. “Patriot Mothers in the Post-Risorgimento: Women After the Italian Revolution.” Women, War, and Revolution. Ed. Carol R. Berkin and Clara M. Lovett. New York: Holmes & Meier, 1980. 237–258. Hunt, Lynn. “Engraving the Republic: Prints and Propaganda in the French Revolu- tion.” History Today (Oct. 1980): 11–17. –––. “Hercules and the Radical Image in the French Revolution.” Representations 2 (Spring 1983): 95–117. –––. Politcs, Culture, and Class in the French Revolution. Berkeley: University of California Press, 1984. –––. The Family Romance of the French Revolution. Berkeley: University of California Press, 1993. Invernizio, Carolina. La trovatella di Milano. Milano: Carlo Barbini, 1889. Isnenghi, Mario, ed. I luoghi della memoria. Personaggi e date dell’Italia unita. Roma: Laterza, 1997. –––, ed. I luoghi della memoria. Strutture ed eventi dell’Italia unita. Roma: Laterza, 1997. Izzo, Francesco. “Comedy between Two Revolutions: Opera Buffa and the Risorgi- mento 1831–1848.” The Journal of Musicology 21.1 (2004): 127–174. Jacobus, Mary. “Incorruptible Milk: Breast-feeding and the French Revolution.” Rebel Daugthers: Women and the French Revolution. Ed. Sara E. Melzer and Leslie W. Rabine. New York: Oxford University Press, 1992. 54–75. 223

Johnson, Warren. “The Veiled Laugh: Women, the Body, and the Comic in Nineteenth-Century France.” Performing Gender and Comedy: Theories, Texts and Contexts. Ed. Shannon Hengen. London: Gordon and Breach Publishers, 1998. 47–58. Kerber, Linda K. “May All Our Citizens Be Soldiers and All Our Soldiers Citizens: The Ambiguities of Female Citizenship in the New Nation.” Women, Militarism, and War. Essays in History, Politics, and Social Theory. Ed. Jean B. Elshtain and Sheila Tobias. Savage, Maryland: Rowman and Littlefield, 1990. 89–103. Kertzer, David I. “Gender Ideology and Infant Abandonment in Nineteenth Century Italy.” Journal of Interdisciplinary History 22.1 (1991): 1–25. Kroha, Lucienne. The Woman Writer in Late Nineteenth Century Italy: Gender and the Formation of Literary Identity. Lewiston, N.Y.: E. Mellen Press, 1992. Landes, Joan B. Visualizing the Nation. Gender, Representation, and Revolution in Eighteenth Century France. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 2001. –––. Women and the Public Sphere in the Age of the French Revolution. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1988. Leopardi, Giacomo. “Sopra il monumento di Dante che si preparava in Firenze.” Poesie e prose. Vol. 1 Poesie. Ed. Mario Andrea Rigoni. Milano: Mondadori, 1987. Lepore, Jill. “Historians Who Love Too Much: Reflections on Microhistory.” The Journal of American History 88.1 (2001): 129–144. Levi, Giovanni. “On Microhistory.” New Perspectives on Historical Writing. Ed. Peter Burke. Cambridge, Mass.: Polity Press, 1991. 93–113. Levra, Umberto. “Nazione e stato nazionale in Italia: Crisi di una endiadi imperfetta.” Passato e presente 12.33 (1994): 13–30. Levy, Darline Gay and Harriet B. Applewhite. “Women and Militant Citizenship in Revolutionary Paris.” Rebel Daugthers: Women and the French Revolution. Ed. Sara E. Melzer and Leslie W. Rabine. New York: Oxford University Press, USA, 1992. 79–101. Longis, Rosanna De. “Maternità illustri: dalle madri illuministe ai cataloghi otto- centeschi.” Storia della maternità. Ed. Marina D’Amelia. Roma: Laterza, 1997. 184–207. Luzzi, Joseph. “Italy without Italians: Literary Origins of a Romantic Myth.” MLN 117.1 (2002): 48–83. Lynn, John A. Women, Armies, and Warfare in Early Modern Europe. Cambridge University Press, 2008. Lyttelton, Adrian. “Creating a National Past: History, Myth and Image in the Risorg- imento.” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento. Ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg. Oxford: Berg Publishers, 2001. 27–74. Macry, Palo. Ottocento. Famiglia, élites e patrimoni a Napoli. Bologna: Il Mulino, 2002. Maragliano, Alessandro. Biografie e profili Vogheresi con 29 ritratti e note storiche. Voghera: Tip. Gatti-Rossi-De Foresta, 1897. Marchetti, Leopoldo. Il quarantotto milanese, nelle immagini, nei documenti, nelle vicende e negli uomini. Novara: Istituto Geografico de Agostini, 1948. 224

Mario, Jessie White. Vita di Giuseppe Garibaldi. 5th ed. Milano: Fratelli Treves, 1893. Mariotti, Temistocle. Ieri ed oggi: pagine autobiografiche di un soldato del Risorgi- mento italiano. Roma: Voghera, 1885. Masa, Opera Bevilacqua La, ed. Felicita Bevilacqua La Masa: una donna, un’istituzione, una città. Venezia: Marsilio, 2005. Mazzocca, Fernando. “L’iconografia della patria tra l’età delle riforme e l’Unità.” Immagini della nazione nell’Italia del Risorgimento. Roma: Carocci, 2002. 89–111. Melzer, Sara E. and Leslie W. Rabine, eds. Rebel Daugthers: Women and the French Revolution. New York: Oxford University Press, USA, 1992. Meriggi, Marco. Milano borghese: Circoli ed elites nell’Ottocento. Venezia: Marsilio, 1992. Messbarger, Rebecca Marie. “The Italian Enlightment Reform of the Querelle Des Femmes.” Contest for Knowledge: Debates over Women’s Learning in Eighteenth- Century Italy. Ed. Paula Findlen and Rebecca Marie Messbarger. Chicago: The University of Chicago Press, 2005. 1–22. Minciotti-Tsoukas, Claudia. La trasgressione e la regola: due modi di essere donna nella società umbra dell’Ottocento. Ellera Umbra, Perugia: Edizioni Era Nuova, 1997. Mioli, Piero, ed. Verdi. Tutti i libretti d’opera. Roma: Newton Compton, 2009. Moe, Nelson. The View from Vesuvius: Italian Culture and the Southern Question. University of California Press, 2006. Monti, Antonio. Il 1848 e le cinque giornate di Milano dalle memorie inedite dei combattenti sulle barricate. Milano: Hoepli, 1948. Mori, Maria Teresa. Salotti. La sociabilità delle élite nell’Italia dell’Ottocento. Roma: Carocci, 2000. Mosse, George L. Nationalism and Sexuality: Respectability and Abnormal Sexuality in Modern Europe. Howard Fertig, 1997. Muir, Edward. “Observing Trifles.” Microhistory and the Lost Peoples of Europe: Se- lections from Quaderni Storici. Ed. Edward Muir and Guido Ruggiero. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991. vii–xxviii. Murray, Pamela S. “’Loca’ or ’Libertadora’?: Manuela Sáenz in the Eyes of History and Historians, 1900–c.1990.” Journal of Latin American Studies 33.2 (May 2001): 291–310. Musiani, Elena. Circoli e salotti femminili nell’Ottocento: le donne bolognesi tra po- litica e società. Bologna: CLUEB, 2003. Nasaw, David. “AHR Roundtable: Historians and Biography. Introduction.” American Historical Review 114.3 (2009): 573–578. O’Connor, Maura. “Civilizing Southern Italy: British and Italian Women and the Cultural Politics of European Nation Building.” Women’s Writing 10.2 (2003): 253–268. Palazzolo, Maria Iolanda. I salotti di cultura nell’Italia dell’Ottocento: scene e modelli. Milano: Franco Angeli, 1985. Pateman, Carole. The Sexual Contract. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1988. 225

Patriarca, Silvana. “Gender Trouble: Women and the Making of Italy’s ’Active Pop- ulation,’ 1861–1936.” Journal of Modern Italian Studies 3 (1998): 144–163. –––. “Indolence and Regeneration: Tropes and Tensions of Risorgimento Patriotism.” American Historical Review 2 (2005): 380–408. –––. “Journalists and Essayists, 1850–1915.” A History of Women’s Writing in Italy. Ed. Letizia Panizza and Sharon Wood. Cambridge [England]: Cambridge Univer- sity Press, 2000. 151–163. Pécout, Gilles. Il lungo Risorgimento. La nascita dell’Italia contemporanea (1770– 1922). Mondadori Bruno, 1999. Peltonen, Matti. “Clues, Margins, and Monads: The Micro-Macro link in Historical Research.” History and Theory 40.3 (2001): 347–359. Perrot, Michelle, ed. A History of Private Life. From the Fires of Revolution to the Great War. Trans. Arthur Goldhammer. Vol. IV. Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1990. –––. “Stepping Out.” A History of Women in the West. Emerging Feminism from Revolution to World War. Ed. Geneviève Fraisse and Michelle Perrot. Vol. IV. Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1993. 449–481. Pieri, Piero. Storia militare del Risorgimento; guerre e insurrezioni. Torino: Einaudi, 1962. Pisano, Laura. “Giornalismo politico delle donne italiane dalle Repubbliche giacobine al Risorgimento (1796–1860).” Parole inascoltate. Le donne e la costruzione dello Stato-nazione in Italia e in Francia 1789–1860. Testi e documenti. Ed. Laura Pisano and Christiane Veauvy. Roma: Editori Riuniti, 1994. 9–77. Pivato, Stefano. Bella Ciao. Canto e politica nella storia d’Italia. Roma: Editori Lat- erza, 2005. Polverari, Michele. “Il giuramento degli Anconetani.” Francesco Podesti. Ed. Michele Polverari. Electa, 1996. 200–211. Pomata, Gianna. “History, Particular and Universal: On Reading Some Recent Women’s History Textbooks.” Feminist Studies 19.1 (1993): 7–50. Porciani, Ilaria. “Disciplinamento nazionale e modelli domestici nel lungo Ottocento: Germania e Italia a confronto.” Il Risorgimento. Ed. Alberto M. Banti and Paul Ginsborg. Torino: Einaudi, 2007. 97–125. –––. “Famiglia e nazione nel lungo Ottocento.” Famiglia e nazione nel lungo Ottocento italiano: modelli, strategie, reti di relazioni. Ed. Ilaria Porciani. Roma: Viella, 2006. 15–53. –––. “Il Plutarco femminile.” L’educazione delle donne: Scuole e modelli di vita femminile nell’Italia dell’Ottocento. Ed. Simonetta Soldani. Franco Angeli, 1989. 297–318. –––. La festa della nazione. Rappresentazione dello Stato e spazi sociali nell’Italia unita. Bologna: Il Mulino, 1997. –––. “Les historiennes et le Risorgimento.” Gender and the Production of History. Ed. Luisa Passerini and Polymeris Voglis. Badia Fiesolana (Firenze): European University Institute, 1999. 1–35. Poulos, Margaret. Arms and the Woman: Just Warriors and Greek Feminist Identity. New York: Columbia University Press, 2009. 226

Re, Lucia. “Passion and Sexual Difference: The Risorgimento and the Gendering of Writing in Nineteenth-Century Italian Culture.” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento. Ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg. New York: Berg Publishers, 2001. 155–200. Revel, Jacques. “Microanalysis and the Construction of the Social.” Histories: French Constructions of the Past. Ed. Jacques Revel and Lynn Hunt. New York: New Press, 1995. 493–501. Riall, Lucy. Garibaldi: Invention of a Hero. New Haven, Conn.: Yale University Press, 2007. –––. Risorgimento. The History of Italy from Napoleon to Nation State. London: Palgrave Macmillan, 2009. Robertson, Priscilla S. An Experience of Women: Pattern and Change in Nineteenth- Century Europe. Philadelphia: Temple University Press, 1982. Rochat, Giorgio. “Il mondo militare e le donne. Uno sguardo retrospettivo.” Donne e Forze armate. Ed. Fabrizio Battistelli. Milano: Franco Angeli, 1997. 41–46. Romani, Gabriella. “Interpreting the Risorgimento: Blasetti’s "1860" and the Legacy of Motherly Love.” Italica 79.3 (2002): 391–404. Romeo, Rosario. Cavour e il suo tempo (1842–1854). Vol. 2. Bari: Laterza, 1977. Rosaldo, Michelle Z. “Woman, Culture, and Society: A Theoretical Overview.” Woman, Culture, and Society. Ed. Louise Lamphere and Michelle Z. Rosaldo. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1973. 17–42. Rosi, Michele, ed. Dizionario del Risorgimento nazionale. Dalle origini a Roma Cap- itale. Milano: Vallardi, 1930. Rossi, Giuseppina. Salotti letterari in Toscana: i tempi, l’ambiente, i personaggi. Firenze: Le Lettere, 1992. Rossi-Doria, Anna. Diventare cittadine: Il voto alle donne in Italia. Firenze: Giunti, 1996. –––. “"Un nome poco importante".” A che punto è la storia delle donne in Italia. Seminario Annarita Buttafuoco, Milano, 15 marzo 2002. Ed. Anna Rossi-Doria. Roma: Viella, 2003. 9–16. Rousseau, Jean-Jacques. Emile: or On Education. Ed. and trans. Allan Bloom. New York: Basic Books, 1993. Rusconi, Carlo. La Repubblica Romana (del 1849). Torino: Giannini e Fiore, 1850. Schinelli, Achille. L’anima musicale della patria: il Risorgimento italiano nella sua espressione musicale, 1796–1922. Vol. 2. Milano: Ricordi, 1928–1929. Schwegman, Marjan. “In Love with Garibaldi: Romancing the Italian Risorgimento.” European Review of History 12.2 (2005): 383–401. Scott, Joan Wallach. “Gender: A Useful Category of Historical Analysis.” The Amer- ican Historical Review 91.5 (1986): 1053–1075. Sforza, Claudio. “Ricordo della vita di Luigi Porzi marito di Colomba Antonietti.” Archivio storico del Risorgimento Umbro IV.II (1908): 122–126. Smart, Mary Ann. “Liberty On (and Off) the Barricades.” Making and Remaking Italy: The Cultivation of National Identity around the Risorgimento. Ed. Albert Russell Ascoli and Krystyna Von Henneberg. New York: Berg Publishers, 2001. 103–118. 227

–––. “"Proud, Indomitable, Irascible": Allegories of Nation in Attila and Les Vêpres siciliennes.” Verdi’s Middle Period, 1849–1859. Sources Studies, Analysis, and Performance Practice. Ed. Martin Chusid. Chicago: University Of Chicago Press, 1997. 227–256. Sodini, Elena. “Il fondo Bevilacqua: un itinerario tra famiglia, patriottismo femminile ed emancipazione.” Scritture femminili e storia. Ed. Laura Guidi. Cliopress, 2004. 331–350. Soldani, Simonetta. “Approaching Europe in the Name of the Nation.” Europe in 1848. Revolution and Reform. Ed. Dieter Dowe et al. Trans. David Higgins. New York: Berghahn Books, 2001. 59–88. –––. “Donne e nazione nella rivoluzione italiana del 1848.” Passato e presente 17.46 (1999): 75–102. –––. “Il lungo Quarantotto degli Italiani.” Il movimento nazionale e il 1848. Ed. Luigi Ambrosoli. Vol. 15. Storia della società italiana. Milano: Teti, 1986. Steinberg, Sylvie. La confusion des sexes. Le travestissement de la Renaissance à la Révolution. Paris: Fayard, 2001. Stella, Simonetta Piccone and Chiara Saraceno. “Introduzione. La storia di un con- cetto e di un dibattito.” Genere. La costruzione sociale del femminile e del maschile. Ed. Simonetta Piccone Stella and Chiara Saraceno. Bologna: Il Mulino, 1996. 7–37. Talamo, Giuseppe. “Stampa e vita politica dal 1848 al 1864.” Storia di Torino. Ed. Umberto Levra. Vol. VI. La città nel Risorgimento (1798–864). Torino: Einaudi, 2000. 527–583. Taricone, Fiorenza. “Donne e guerra: teorie e pratiche.” Studi storico-militari (2002): 5–168. Tilly, Louise A. “Gender, Women’s History, and Social History.” Social Science His- tory 13.4 (1989): 439–462. Tomalin, Margaret. The Fortunes of the Warrior Heroine in Italian Literature. Ravenna [Italy]: Longo Editore, 1982. Tone, John Lawrence. “A Dangerous Amazon: Agustina Zaragoza and the Span- ish Revolutionary War, 1808–1814.” European History Quarterly 37.4 (2007): 548–561. Trivulzio di Belgiojoso, Cristina. Il 1848 a Milano e a Venezia. Con uno scritto sulla condizione delle donne. Ed. Sandro Bortone. Milano: Feltrinelli, 1977. Valisa, Silvia. “People or Not: The Ideology of Character in Six Modern Italian Nov- els.” Unpublished essay. 2009. Veauvy, Christiane and Laura Pisano. Parole inascoltate. Le donne e la costruzione dello Stato-nazione in Italia e in Francia 1789–1860. Testi e documenti. Roma: Editori Riuniti, 1994. Venosta, Felice. Giuseppe Garibaldi. Memorie sulla sua vita. 2nd. Milano: Carlo Barbini, 1882. Villari, Lucio. “Il risveglio.” Il Risorgimento. Storia, testimonianze, documenti. Ed. Lucio Villari. Vol. 4. 1847–1848 La prima guerra d’indipendenza. Roma: Gruppo Editoriale L’Espresso - Laterza, 2007. 3–146. 228

Viola, Paolo. L’Ottocento. Vol. 3. Storia moderna e contemporanea. Torino: Einaudi, 2000. Vitali, Antonio. Le dieci giornate di Monte Rotondo. Racconto storico. Tipografia di G. Aureli, 1868. Warner, Marina. Joan of Arc. The Image of Female Heroism. Berkeley: University of California Press, 1981. –––. Monuments and Maidens. The Allegory of Female Form. Berkeley: University of California Press, 1985. Wheelwright, Julie. Amazons and Military Maids: Women Who Dressed as Men in Pursuit of Life, Liberty and Happiness. London: Pandora Press, 1990. Zazzeri, Angelica. “Donne in armi: immagini e rappresentazioni nell’Italia del 1848– 1849.” Genesis 5.2 (2006): 165–177.