1 Origine Du Projet

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 Origine Du Projet Séminaire Zones intermédiaires dans les Pyrénées, des territoires à revaloriser Atelier 1: une approche pluridisciplinaire: le diagnostic multiusages des Pyrénées-Atlantiques Centre Départemental de l’Elevage Ovin - Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques - LPA Oloron - Office National des Forêts - Centre Régional de la Propriété Forestière - Centre Départemental du Tourisme - Conseil Architecture Urbanisme Environnement - Centre Permanent d’Initiatives pour l’Environnement - Fédération Départementale des Chasseurs-Etcharry Formation Développement Origine du projet: CDEO intervient dans le cadre de ces compétences pour un projet d’AFP à St Martin d’Arroza, commune sur laquelle on note des enjeux pastoraux, une forte pression foncière, des activités touristiques nouvelles et des enjeux environnementaux; Constat du service pastoral: -L’entrée pastorale(sectorielle) ne permet pas de prendre les autres usages: il y a un risque d’accentuer les conflits d’usage -la prise en compte de l’ensemble des usages et des pratiques de la zone doit se faire dès le début de la démarche -il est nécessaire de mobiliser d’autres compétences pour travailler collectivement 1 Le temps de la mobilisation d’un réseau pluridisciplinaire Plusieurs étapes: 2004: mise en place d’une Formation/Action reprenant les constats précédents avec 2 axes de travail Construire Constituer collectivement un réseau des outils en commun de personnes en s’appuyant ressources sur les préconisations politiques 2006: premier chantier école DMU commune d’Urrugne 2009 : Réalisation de 4 diagnostics DMU sur le territoire du Pays Basque Constitution d’une équipe pluridiciplinaire permettant d’aborder le territoire de manière transversale (12 structures -17 personnes mobilisables) Un diagnostic multiusage pour quoi faire? Pour aider le gestionnaire à mettre en œuvre une gestion pérenne de son territoire (ou partie de son territoire) prenant en compte les différentes activités qui cohabitent (agriculture, forêt, environnement, chasse, tourisme, patrimoine) et dans le cadre des réglementations en vigueur » et l’aider à disposer: -de données socioéconomiques (agropastoralisme, chasse, forêt, tourisme) -d’inventaires faune et flore (Environnement, et patrimonial) -de propositions concertées visant un aménagement équilibré du territoire -d’arguments techniques sérieux pour faire financer les projets et trouver un maître d’ouvrage collecti Qui nous finance? La commune Le conseil général Le conseil régional L’État (agriculture) Programme Leader 2 Qui sommes nous? Des techniciens de services départementaux (Centre Départemental de l’Élevage Ovin, SUAT Chambre d’Agriculture Pays Basque, Office National des Forêts, Centre Régional de la Propriété Forestière, Fédération départementale de la chasse, Comité Départemental du tourisme) Des intervenants d’association ou établissements d’enseignement de formation ou (Centre Permanent d’Initiatives pour l’Environnement de Baïgorry, Lycée agricole d’Oloron, Etcharry Formation Développement) Avec des missions d’animation départementale et de services Les résultats des études servent aussi à mieux connaître le dynamisme et le potentiel d’évolution de zones sur les quelles nous intervenons. Présentation des communes supports du diagnostic multiusage Urrugne Saint Michel Osses Bidarray/Itxassou 3 Pays Basque : Province du Labourd aux portes de la frontière espagnole et à proximité de l’Océan Atlantique 7759 habitants en 2007 URRUGNE (forte croissance de la population : x 3 en 200 ans) Alt 50m à 900 m au sommet de la Rhûne Le domaine de l’étude s’étend sur environ 1400 ha de landes communales sur la partie montagne, de la crête frontière avec l’Espagne au sud, la limite des propriétés privées au nord, les communes de Sare, Ascain, Ciboure à l’est, Biriatou à l’ouest. 800ha relèvent du registre forestier. ST Michel Pays basque Vallée de Cize (50 km de L’océan Atlantique) Population : 276 habitants (pop décroît) Commune de St Michel s’étend sur 3030 ha, des rives de la Nive de Béhérobie à 200m d’altitude aux estives de la commission syndicale de Cize situées au sud qui culminent à 1419m à Urculu La réalisation du DMU concerne un territoire qui se situe sur une zone intermédiaire de la commune de Saint Michel (du village au pic d’Orisson), à l’exclusion de la partie haute en gestion syndicale Cette zone regroupe de multiples propriétaires : parcelles privées, terrains communaux. URCULU 4 Itxassou Bidarray Bidarray/ Itxassou Pays basque : Basse Navarre Population de Bidarray : 652 habitants (en La superficie de la zone est de 2629ha et baisse) s’étend sur les Massifs de Baïgura, Ineta, Population d’Itxassou :1970 habitants (en Iparla, Artzamendi) hausse) Bidarray : 24% propriété communale 76% Communes situées 30 km de l’Océan propriété privée Atlantiques Itxassou : Proportions inverses Alt: de 100 à 950m OSSES Pays Basque : Basse Navarre 700 habitants (Population recommence à augmenter) 40Km de l’Océan Atlantique La zone d’étude (Antzaramendi ) est une des 5 sections de commune d’Osses (5 quartiers). ALT: 120m Le massif d’Antzaramendi, situé au sud de la route reliant Ossès à Irissary,s’étend sur une surface d’environ 380ha sur un axe nord-sud, long de 5km sur 1.5km à l’endroit le plus large. L’altitude maximum est de 465m, Le sous- sol est constitué de flysch calcaire. La Zone concentre 50 %des éleveurs de la commune. 5 URRUGNE 4ième commune du département 64 en nombre d’EA (156 EA -RGA de 2000) Elevage ovin lait, bovin lait, équins (75% des éleveurs sont des doubles actifs) 23% d’exploitations transhumantes Bétail transhumant 1680 ovins (50% des ovins de la commune) 450 à 500 équins (100% des chevaux de la commune) 45 Betizo Usages du territoire: Pression foncière-Vocation pastorale invisible-forte pression cynégétique-Forte exploitation forestière- Propriété forestière privée- Forte pression touristique- Fort enjeu environnemental et paysager. SAINT MICHEL . 22 EA Pastorales (70% sont professionnelles) -Spécialisation élevage ovin lait (fromagerie) 5335 ovins lait transhumants (100%) 341 bovins viande (46%) transhument 56 équins transhument (100%) . Usages du territoire de landes: Faible vocation pastorale- Lieu de passage des pélerins de St Jacques- Forêt privée à l’abandon- Territoire de chasse(687ha 40 à 50 chasseurs)- Faible enjeu environnemental- Point paysager remarquable 6 Bidarray / Itxassou 72 EA à Bidarray (47%tranhument) 102 EA à Itxassou (30% transhument) Elevages ovins lait, bovins viande, équins Bétail transhumant : 6100 brebis 300 pottocks 26 éleveurs transhumants (Bidarray) 12 éleveurs transhumants (Itxassou) Usages du territoire: forte vocation pastorale-forte richesse écologique-fort attrait touristique-importants espaces boisés- territoire de chasse local OSSES 65 EA sur la commune (ovins lait, bovins viande, équins) 34 EA sur la zone d’étude (70% des EA professionnelles) 18 EA utilisent les landes(la moitié) 1500 brebis lait 60 bovins 85 équins Usages du territoire: Forte vocation pastorale-Pression de chasse locale- Faible attrait touristique-Faible enjeu environnemental-Situation foncière complexe. 7 Eléments de méthodes LE DMU EN 4 PHASES PARTAGE DE LA PROBLEMATIQUE: Préparation au diagnostic : rencontre du maître d’ouvrage et visite du site par les différents partenaires concernés Définition des limites de la zone d’étude REALISATION DE DIAGNOSTICS SECTORIELS: agropastoralisme, chasse, forêt, environnement, tourisme et patrimoine. REALISATION DU DIAGNOSTIC PARTAGE: Zonage du territoire (croisement topographique et géographique des logiques d’activités) Tableau des activités et des usages par secteur et repérage des conflits d’ usages. Repérages des conséquences des conflits d’usage en terme de nuisances. Propositions concrètes. RESTITUTION VALIDATION MISE EN ŒUVRE: Etude d’un plan de financement global Mise en œuvre des programmes d’action Résultats -4DMU Réalisés en 4 ans -Application des outils du DMU à la réalisation du DOCOB Natura 2000 de la vallée des Aldudes Points positifs Points à travailler -une équipe qui se dote d’outils et méthodes communs -Améliorer l’appropriation des -une approche transversale qui met résultats par les élus en avant les potentialités du -Aider les élus à faire le lien entre territoire les propositions et les lignes de -les propositions tiennent compte financement existantes des contraintes, des réglements en vigueur et du point de vue des -Mettre en place une phase autres usagers d’animation post diagnostic -les points de vue des usagers sont rarement inconciliables si on respecte les étapes de la méthode de travail 8 Le diagnostic multiusage Une invitation à débattre Sur la gestion des territoires de montagne CA SUAT Pays Basque CDEO LPA D’Oloron AFMR Etcharry CPIE Pays Basque CRPF FDC KalbarIo Forestiers Ch El Propriétaires forestiers privés Pratiquants loisirs pleine nature Pratiquants loisirs motorisés Pb Na Ln Public de villégiature Oneaga Eleveurs Fp Pb Naturalistes Ziburu Xoldokogaïna Ch El Aire leku mendi Propriétaires de bordes Ch El Ch El Chasseurs F Propriétaires de ventas Ln F Ln Na Ln F Mokoa Na Ch El Fp Na lm C E h l Pv lm Pb Fp Batzar leku N F L Erintsu a n Ch El Pb Fp C E Ln Na V F lm Ch El Na F La Rhune L Ln n Pv N lm Pv lm Na Ln Légende lm Exprime un conflit vis-à-vis d’un tiers Exprime un conflit potentiel vis-à-vis Carte des conflits : acteurs et nature des conflits d’un tiers Conflit intra groupe Conflit particulier 9 CarteCarte des des conflits risques d’usage - Communes – Communes de Bidarray Bidarray-Itxassou-Itxassou Artzamendi Nord M El Pr Esteinumendy Na
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • A Complete Description of This Tour
    CA21 Basque Pyrénées CosyLa and budgetCaminade walking holidays in France Season From end of April to mid-October. We recommend you to book this tour 3 or 4 months before the departure date if you plan to walk it in summer time. Great demand and few rooms! Difficulty: grade 4 You walk more than 8 hours a day in mountains. Total ascent a day could be more than 1,000 m. It’s quite challenging and you must have a high level of fitness. The trail is well marked with red and white GR signs except on some summits where there is no waymarking and no track in spring. But it easy to follow the line of crests towards the next pass and quickly you will see the path again! Itinerary 7-day and 6-night self-guided walking holidays Day 1 : Arrival at SAINT JEAN PIED DE PORT. The chief town of Basse Navarre is located at the base of the Roncevaux pass in a charming and lush pocket. The upper part of the city, encircled by fortified walls and the citadel – a fortification which had been built to prevent the Spanish invasions – were developed on the two banks of the Nive River. The city holds a rich patrimony which includes la prison des Evêques (Bishops’ Jail), la maison des états de Navarre, and the Romanesque bridge…that you shall not want to miss. Half-board accommodation in a two-star hotel. Day 2 : SAINT JEAN PIED DE PORT - ST ETIENNE DE BAÏGORRY (7 hour walk – Ascent : 900 meters).
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Nafarroa Behereko Herri Izendegia (I)
    122 NAFARROA BEHEREKO HERRI IZENDEGIA (I) I. Herrien euskal izena Euskal izena Izen ofiziala Herritar izena Ahatsa Ahaxe ahatsar Aiherra Ayherre aihertar Ainhize Ainhice ainhiztar Aintzila Aincille aintzildar Aldude Les Aldudes aldudar Altzieta Alciette altzietar Anhauze Anhaux anhauztar Arberoa Arbéroue arberoar Arhantsusi Arhansus arhantsusiar, arhantsusitar Armendaritze Armendarits armendariztar Arnegi Arnéguy arnegitar Arrosa Saint-Martin-d’Arrosa arrosatar Arroze Arros arroztar Azkarate Ascarat azkaratear Azme Asme azmetar Baigorri Saint-Etienne-de-Baïgorry baigorriar Banka Banca bankar Bastida 1 Labastide-Clairence bastidar Bazkazane Bascassan bazkazandar Behorlegi Béhorléguy behorlegitar Bidarrai Bidarray bidarraitar Bunuze Bunus bunuztar Buztintze Bustince buztintzear Donaixti Saint-Just donaixtiar Donamartiri Saint-Martin-d’Arbéroue donamartiritar Donazaharre Saint-Jean-le-Vieux donazahartar Donibane Garazi Saint-Jean-Pied-de-Port donibandar, donibanegaraztar 2 Donoztiri Saint-Esteben donoztiritar Duzunaritze Bussunarits duzunariztar Eiheralarre Saint-Michel eiheralartar Ezterenzubi Estérençuby ezterenzubitar Gamarte Gamarthe gamartear Garazi Cize garaztar Heleta Hélette heletar 1 Izen hau Euskal Herrian dagoen beste Bastida-tik bereizi behar denean, honela erabiliko da: – Izenburu gisa: Bastida Arberoa. – Testuetan, deklinaturik eman behar denean: Bastida Arberoako eliza berritu dute. 2 Donibanegaraztar, Donibane Garazikoak beste donibandarrengandik eta, uhartegaraztar Uharte Garazikoak beste uhartearrengandik, bereizte- ko
    [Show full text]
  • Inventaire De La Flore Des Pyrénées-Atlantiques
    2016 INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 Avec le soutien financier de : INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 sur les parties piémont et littoral (bilan des travaux menés en 2016 par le CBN PMP sur la partie du massif pyrénéen non présenté ici) ________________________________________________________ REDACTION Franck HARDY INVENTAIRE DE TERRAIN CBNSA Franck HARDY, Josselin DUFAY, Nicolas LEBLOND, Pierre LAFON, Anthony LE FOULER, Kévin ROMEYER DIRECTION SCIENTIFIQUE ET COORDINATION Grégory CAZE SAISIE DES DONNEES, CONCEPTION DES CARTES, VALIDATION SCIENTIFIQUE Maria-Noëlle PEDEMAY, Fanny FRAUCIEL, Franck HARDY, Josselin DUFAY (saisie des données) Jean-Raphaël LEGALLAIS, Jean-Brieuc LEHÉBEL-PERON (conception des cartes) Nicolas LEBLOND, Franck HARDY (validation des données) RELECTURE Grégory CAZE, Laurence PERRET ________________________________________________________ Avertissement Ce travail s’inscrit dans le cadre d’un programme pluriannuel planifié sur 5 ans (2014-2018). Le présent document ne constitue qu’une note d’étape présentant le bilan succinct des travaux menés en 2016. Il intègre des éléments d’analyse d’enjeux à titre informatif et provisoire, cette note d’étape n’ayant pas vocation à intégrer de bilan analytique approfondi. Remerciements - le Département des Pyrénées-Atlantiques, en particulier François ESNAULT pour son suivi technique ; - la DREAL Nouvelle-Aquitaine, la Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine et la Ville de Saint-Jean-de-Luz ; - l’ensemble des personnes ayant contribué à l’amélioration des connaissances par le signalement d’observations et dont on trouvera la liste en annexe. Référencement bibliographique HARDY F., DUFAY J., CAZE G. & LEBLOND N., 2016 - Inventaire de la flore sauvage des Pyrénées-Atlantiques, bilan des travaux menés en 2016 – Conservatoire Botanique National Sud-Atlantique, 19 pages + annexes.
    [Show full text]
  • 32818 01.Pdf
    SUBDIALECTO BAIGORRIANO VARIEDAD DE BAÏGORRY VIZCAYA SOULE GUIPUZCOA ALAVA NAVARRA Septentrional Ossès Propia Meridional 37 VARIEDAD DE BAÏGORRY Introducción En la variedad de Baïgorry, incluía las poblaciones de Anhaux, Arneguy, Ascarat, Irouléguy, Lasse y Valcarlos, que, tal como indicamos en el “Prólogo”, hemos excluido del dialecto bajo-navarro occidental e incluido en el bajo- navarro oriental. Con esta inclusión y de acuerdo con el número de vascófonos que las citadas poblaciones tenían en 1970-72, según nuestro recuento de aquella época, hay que deducir 1.700 vascófonos de la cifra de 8.100, dada por nosotros [Contribución a la Dialectología de la lengua vasca,t. I, p. 215]; cifra en la habíamos contado los vascófonos de todas las poblaciones incluidas por Bonaparte en la variedad de Baïgorry. A continuación indicamos el número de vascófonos de cada uno de los pueblos excluidos por nosotros de la variedad de Baïgorry: Anhaux 282 vascófonos Arneguy 440 “ Ascarat 250 “ Irouléguy 220 “ Lasse 361 “ Valcarlos 550 “ Con estas exclusiones, la variedad de Baïgorry contaría, en números redondos, con unos 6.000 vascófonos , en la citada época. En las Tablas I-IV se examinan comparativamente formas empleadas en los pueblos y en algunos barrios de la varie- dad de Baïgorry, correspondientes a flexiones verbales con objeto indirecto de primera persona del singular Tabla I (pre- sente) y Tabla II (pasado), objeto indirecto de primera persona del plural Tabla III (presente) y Tabla IV (pasado). Las flexiones con objetos indirectos de segundas personas, del singular y del plural, son todas ellas indefinidas. Al no existir, en este caso, formas alocutivas, que son las que presentan principalmente las diferencias más señala- das entre las formas utilizadas en unos pueblos y en otros, no tienen interés para nuestro estudio.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    Juillet 20 16 Uz taila La qualité physico-chimique - Kalitate fisiko-kimikoa La pollution physico-chimique de l’eau est évaluée à l’aide d’un ensemble de paramètres : azote, phosphore, matières en suspension, demande biologique en oxygène, pH, etc. Diverses origines sont possibles : - rejets de station d'épuration, - lessivage des sols agricoles, - effluents d'origine industrielle,… Uraren kutsadura fisiko-kimikoa , parametro andana bati esker estimatzen da: azota, fosforea, ekai zintzilikatuak, oxigenozko eskaera biologikoak, pH, etab. Jatorri ezberdin izan daitezke: - araztegietako botakinak, - laborantza lurren higadura, - industria jatorrizko isurkiak,... Les résultats des analyses 2014-2015 : 10 campagnes d’analyse ont été effectuées en 2014-2015 sur chacune des 16 stations de suivi du Syndicat. Les résultats indiquent une bonne qualité de l’eau avec parfois des dépassements de seuils pour certains paramètres (matières en suspension, nitrates, demande chimique en oxygène). 2014-2015eko azterketen emaitzak: 10 azterketa kanpaina iragan dira 2014-2015ean, sindikatuko 16 ur-lagin hartze gune bakoitzean. Azterketa guneetako emaitzek uraren kalitate on bat erakustera ematen dute, parametro batzutan hein batzu gaindituz (zintzilitako ekaiak, nitrato, oxigenozko eskaera biologikoak). La qualité bactériologique - Kalitate bakteriologikoa La contamination bactériologique de l’eau est due à la présence de bactéries fécales, qui proviennent des excréments d’animaux et de l’homme. Diverses origines sont possibles : - station d'épuration mal dimensionnée, - habitation non ou mal raccordée au réseau, - ruissellement de fumier ou de lisier, - épandage en condition non favorable, - bétail qui s'abreuve dans le cours d’eau,… Uraren kutsadura bakteriologikoa, abereen eta gizaki gorozkietatik da - tozen gorozki bakterien ondorioa da, Jatorri ezberdin izan daitezke: - araztegi handiegiak, - saneamendu sareari gaizki edo lotuak ez diren bizitegiak, - itegi edo ongarri zurrupitak, - ongarri barreatze ez egokiak, - erreketan edaten duten kabalak..
    [Show full text]
  • GR 10 : Hendaye - St-Jean-Pied-De-Port 1Re Partie, De L’Océan Aux Montagnes Basques
    GR 10 : Hendaye - St-Jean-Pied-de-Port 1re partie, de l’océan aux montagnes basques FICHE TECHNIQUE 2018 I randonnée itinérante liberté I 7 jours, 6 nuits, 6 jours de marche Le tronçon d’Hendaye à Saint Jean Pied de Port, qui fait partie de la ► Repères grande traversée ouest-est des Pyrénées, offre une variété de paysages Début du séjour : le jour 1 dans l’après-midi à spécifiques du Pays Basque nichés au cœur des Pyrénées Atlantiques. Hendaye (64). Ici, peut-être plus qu’ailleurs, en allant vers l’est, les paysages traversés Fin du séjour : le jour 7 en fin d’après-midi à St par le GR 10 ont une originalité et une entité que vous ne retrouverez pas. Jean Pied de Port (64). Hébergement : en chambre, en hôtel (4 nuits) et en gîte (2 nuits). On ne décline pas le Pays Basque en terme de haute montagne et de Niveau 3 : en moyenne 750 m de dénivelé positif sommets, mais plutôt en décrivant des charmes et une originalité culturelle et 6 heures de marche par jour. exceptionnelles. De collines en petits sommets, des noms magiques tels Portage : affaires pour la journée Dossier de voyage : topo-guide, cartographie que Sare, Ainhoa, Dancharia, évoquent des villages aux tons vifs et précise, traces GPS chatoyants, bâtis dans la plus pure tradition basque. Plus loin, les villages de Bidarray puis de Saint Etienne de Baigorry sur fond de la somptueuse Prix à partir de 585 € crête de grès rose d’Iparla vous conduiront, par le cheminement de l’illustre Supplément chambre individuelle : 110 € Réduction à partir de 6 personnes, nous consulter GR10, jusqu’aux portes de Saint Jean Pied de Port, capitale historique du Dates : départ possible tous les dimanches d’avril Pays Basque.
    [Show full text]
  • Anciennes Activités Minières Et Métallurgiques En Zone Frontalière
    Anciennes activités minières et métallurgiques en zone frontalière. Une prospection autour de la vallée de Baïgorry GILLES PARENT urant trois années consécutives, de 2002 à 2004, une prospection a été D conduite dans une région frontalière pastorale dont le passé minier et métallurgique surprend à plusieurs titres. En effet, parmi les activités que l’- Histoire avait retenues, outre les forges hydrauliques à réduction directe qui furent nombreuses dans toutes les Pyrénées, on dénombrait pas moins de quatre hauts fourneaux établis entre la fin du XVIIe siècle et le début du XIXe. Deux d’entre eux étaient d’ailleurs des hauts fourneaux doubles (Eugui et Orbaiceta en Navarre) et constituaient le cœur de véritables usines apparte- nant à la Couronne d’Espagne et destinées à fabriquer de l’armement. Du cuivre et parfois de l’argent associé ont été produits par quatre fon- deries, aux XVIIIe et XIXe siècles. Si la plupart de ces fonderies eurent une vie éphémère (10 ans) et avaient sombré dans l’oubli, celle de Baïgorry/Banca connut une plus longue existence et acquit une telle renommée en France sous l’Ancien Régime, que l’écho de son activité était parvenu jusqu’au XXe siècle. Les divers établissements métallurgiques, forges, usines et fonderies de l’époque moderne, tiraient leurs ressources de filons identifiés et parfois con- sidérablement exploités au moins dès l’Antiquité, comme l’ont démontré les sondages et fouilles archéologiques menés depuis bientôt dix ans en vallée de Baïgorry et vallée d’Ossès, à Banca et Saint-Martin d’Arrossa. La prospection de ces dernières années a dévoilé l’existence d’un grand nombre d’exploitations de minéralisations variées.
    [Show full text]
  • COMMUNES HAD OLORON À Compter Du 01/02/2016
    REPARTITION DES COMMUNES/HAD AQUITAINE COMMUNES HAD ORTHEZ COMMUNES HAD OLORON COMMUNES HAD PAU COMMUNES HAD BAYONNE à compter du 01/02/2016 à compter du 18/12/2015 AAST ABIDOS ACCOUS AHAXE-ALCIETTE-BASCASSAN ABERE ABITAIN AGNOS AHETZE ANDOINS ABOS AINHARP AICIRITS-CAMOU-SUHAST ANOS ANDREIN ALCAY-ALCABEHETY-SUNHARETTE AINCILLE ARBUS ANOYE ALOS-SIBAS-ABENSE AINHICE-MONGELOS ARESSY ARGAGNON ANCE AINHOA ARRIEN ARGELOS ANGAIS ALDUDES ARTIGUELOUTAN ARGET ANGOUS AMENDEUIX-ONEIX ARTIGUELOUVE ARNOS ARAMITS AMOROTS-SUCCOS ASSAT ARRICAU-BORDES ARAUJUZON ANGLET AUSSEVIELLE ARROSES ARAUX ANHAUX BALEIX ARTHEZ-DE-BEARN AREN ARANCOU BARINQUE ARTIX ARETTE ARBERATS-SILLEGUE BEDEILLE ARZACQ-ARRAZIGUET ARRAST-LARREBIEU ARBONNE BENTAYOU-SEREE ASTIS ARROS-DE-NAY ARBOUET-SUSSAUTE BERNADETS ATHOS-ASPIS ARTHEZ-D'ASSON ARCANGUES BILLERE AUBIN ARUDY ARHANSUS BIZANOS AUBOUS ASASP-ARROS ARMENDARITS BUROS AUDAUX ASSON ARNEGUY CASTEIDE-DOAT AUGA ASTE-BEON AROUE-ITHOROTS-OLHAIBY CASTERA-LOUBIX AURIAC AUBERTIN ARRAUTE-CHARRITTE ESCOUBES AURIONS-IDERNES AUSSURUCQ ASCAIN ESLOURENTIES-DABAN AUTERRIVE AYDIUS ASCARAT ESPECHEDE AUTEVIELLE-SAINT-MARTIN-BIDEREN BALIROS AYHERRE GABASTON AYDIE BARCUS BANCA GELOS BAIGTS-DE-BEARN BARZUN BARDOS HIGUERES-SOUYE BALANSUN BAUDREIX BASSUSSARRY IDRON BALIRACQ-MAUMUSSON BEDOUS BAYONNE LABATUT BARRAUTE-CAMU BENEJACQ BEGUIOS LAMAYOU BASSILLON-VAUZE BEOST BEHASQUE-LAPISTE LAROIN BASTANES BERROGAIN-LARUNS BEHORLEGUY LEE BELLOCQ BESCAT BERGOUEY-VIELLENAVE LESCAR BERENX BEUSTE BEYRIE-SUR-JOYEUSE LESPOURCY BESINGRAND BIDOS BIARRITZ LOMBIA BETRACQ
    [Show full text]
  • Hier Des Charges IG Pierre D'arudy
    Pierre d'Arudy GI, specifications hier des charges IG Pierre d’Arudy 1. ------IND- 2019 0568 F-- EN- ------ 20191217 --- --- PROJET PIERRE D’ARUDY GEOGRAPHICAL INDICATION ‘ARUDY, a soul engraved in stone’ Claude Aussant, Mayor of Arudy Specifications p. 1 Pierre d'Arudy GI, specifications hier des charges IG Pierre d’Arudy Table of contents INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 4 I. Name .................................................................................................................................................... 6 II. Product concerned .............................................................................................................................. 6 A. Product description ..................................................................................................................... 6 B. Products covered ......................................................................................................................... 8 III. Demarcation of the geographical area or associated specific place .................................................. 8 IV. The quality, reputation, traditional knowledge or other characteristics possessed by the product in question is essentially attributable to its geographical area or specific place ...................................... 15 A. Specificity of the geographical area .........................................................................................
    [Show full text]
  • Irouléguy: Wo Der Tannat König Ist
    Irouléguy: wo der Tannat König ist Früher war Irouléquy kein Kleinod an der Grenze, sondern mit den Rebflächen in Spanien verbunden. Lang ziehen sich in Irouléguy die grünen Streifen zwischen Himmel und Erde. Auf Terrassen erklimmen sie steile Hänge mit Glimmerschiefer, rotem Sandstein, Keuper und Kalk. Rote Rosen wachen vor den Reihen mit uralten Stöcken im Vorland der Pyrenäen. Bereits seit der Römerzeit wird in dieser versteckten Südostecke von Südwestfrankreich Wein angebaut. Geschützt vor den kalten Nordwinden, reifen am Spalier vor allem rote Trauben wie Achéria, wie die Basken ihren Cabernet Franc nennen, und Cabernet Sauvignon. Doch vor allem Bordeleza, Tannat. Keine andere Traube entwickelt so viel Procyanidin wie sie. Power-Traube Tannat Drei bis vier Wochen lang steht sie in der französischen Basse-Navarre an der Grenze zu Spanien auf der Maische, wird im alten Holz ausgebaut – und ist mit jedem Schluck Gesundheit. Dies sagen nicht nur die rund 60 Winzer im kleinsten Weinbaugebiet Frankreichs, sondern auch die Ärzte. Procyanidin beugt Herz- und Kreislauferkrankungen vor und fängt freie Radikale. Das viel Gutes im Wein von Irouléguy steckt, wussten schon die Mönche des Augustiner-Klosters von Roncesvalles (baskisch: Orreaga). Sie begann ab 1120 den systematischen Anbau von Wein. Auf den Hügeln von Irouléguy ließen sie in 200 bis 400 m Höhe die ersten Reben pflanzen. Dazu gründete die Abtei ein Priorat am Standort des heutigen Friedhofs. Rosen zeigen, ob es dem Wein gut geht – und die Rebstöcke frei von Befall sind. Die Haupttraube von Irouléguy: Tannat. Himmlische Pilger-Tropfen Die Abtei Roncesvalles selbst lag auf dem höchsten Punkt des Jakobsweges nach Compostela.
    [Show full text]