Mise En Page 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mise En Page 1 Juillet 20 16 Uz taila La qualité physico-chimique - Kalitate fisiko-kimikoa La pollution physico-chimique de l’eau est évaluée à l’aide d’un ensemble de paramètres : azote, phosphore, matières en suspension, demande biologique en oxygène, pH, etc. Diverses origines sont possibles : - rejets de station d'épuration, - lessivage des sols agricoles, - effluents d'origine industrielle,… Uraren kutsadura fisiko-kimikoa , parametro andana bati esker estimatzen da: azota, fosforea, ekai zintzilikatuak, oxigenozko eskaera biologikoak, pH, etab. Jatorri ezberdin izan daitezke: - araztegietako botakinak, - laborantza lurren higadura, - industria jatorrizko isurkiak,... Les résultats des analyses 2014-2015 : 10 campagnes d’analyse ont été effectuées en 2014-2015 sur chacune des 16 stations de suivi du Syndicat. Les résultats indiquent une bonne qualité de l’eau avec parfois des dépassements de seuils pour certains paramètres (matières en suspension, nitrates, demande chimique en oxygène). 2014-2015eko azterketen emaitzak: 10 azterketa kanpaina iragan dira 2014-2015ean, sindikatuko 16 ur-lagin hartze gune bakoitzean. Azterketa guneetako emaitzek uraren kalitate on bat erakustera ematen dute, parametro batzutan hein batzu gaindituz (zintzilitako ekaiak, nitrato, oxigenozko eskaera biologikoak). La qualité bactériologique - Kalitate bakteriologikoa La contamination bactériologique de l’eau est due à la présence de bactéries fécales, qui proviennent des excréments d’animaux et de l’homme. Diverses origines sont possibles : - station d'épuration mal dimensionnée, - habitation non ou mal raccordée au réseau, - ruissellement de fumier ou de lisier, - épandage en condition non favorable, - bétail qui s'abreuve dans le cours d’eau,… Uraren kutsadura bakteriologikoa, abereen eta gizaki gorozkietatik da - tozen gorozki bakterien ondorioa da, Jatorri ezberdin izan daitezke: - araztegi handiegiak, - saneamendu sareari gaizki edo lotuak ez diren bizitegiak, - itegi edo ongarri zurrupitak, - ongarri barreatze ez egokiak, - erreketan edaten duten kabalak... Les résultats des analyses 2014-2015 : 10 campagnes d’analyse ont été effectuées en 2014-2015 sur chacune des 16 stations de suivi du Syndicat. La qualité bactériologique de l’eau est bonne au niveau des sources (Esterençuby, Lecumberry) et sur le Baztan à Bidarray. Elle est cependant passable sur la majorité des stations, mauvaise sur la Nive d’Arnéguy à Arnéguy et très mauvaise sur la Mouline à Louhossoa. 2014-2015eko azterketen emaitzak: 10 azterketa kanpaina iragan dira 2014-2015ean, sindikatuko 16 ur-lagin hartze gune bakoitzean. Uraren kalitate bakteriologikoa ona da iturburuetan (Ezterenzubi, Lekunberri) eta Baztan errekan Bidarrain. Bizkitartean nahikoa da ur-lagin hartze gune gehienetan, txarra da Arnegiko Errobian Arnegin, eta arras txarra Mulin errekan, Luhuson. Par te mps de pluie - Aro euritsuz Evolution de la qualité de l'eau sur les 16 stations Par te mps sec - Ur kalitatearen bilakaera 2002tik 2015era, Aro idorrez *Un indice s’échelonnant de 0 à 100 est calculé sur la base des résultats des paramètres analysés. Il permet d’évaluer la qualité de l’eau selon 5 classes, de très mauvaise à très bonne. 1 Nive de Béhérobie à Esterençuby Beherobiko Errobia Ezterenzubin (Code 200150 kodea) - 2 Nive de Béhérobie à Saint-Michel - Beherobiko Errobia Eiheralarren (Code 200120 kodea) Nive de Béhérobie à Saint-Jean-Pied-de-Port - Beherobiko Errobia Donibane Garazin (Code 200100 kodea) 3 (Station suivie depuis 2010 - 2010etik geroz segitua den estazioa) Laurhibar à Lecumberry - Lauribarra Lekunberrin (Code 200118 kodea) 4 (Station suivie depuis 2010 - 2010etik geroz segitua den estazioa) de suivi du bassin versant de la Nive de 2002 à 2015 * Errobi isurdiko 16 ur-lagin hartze guneetan * * 0 tik 100era mailakatuaden indizea kalkulatua da, aztertuak diren parametroen emaitzak oinarritzat hartuz. Horri esker uraren kalitatea 5 mailetan sailka daiteke, oso txarretik, oso onera. 5 Laurhibar à Saint-Jean-le-Vieux - Lauribarra Donazaharren (Code 200115 kodea) 6 Arzubi à Ispoure - Arzubia Izpuran (Code 200110 kodea) 7 Nive d’Arnéguy à Arnéguy - Arnegiko Errobia Arnegin (Code 200080 kodea) 8 Nive d’Arnéguy à Ascarat - Arnegiko Errobia Azkaraten (Code 200050 kodea ) Par te mps de pluie - Aro euritsuz Evolution de la qualité de l'eau sur les 16 stations Par te mps sec - Ur kalitatearen bilakaera 2002tik 2015era, Aro idorrez *Un indice s’échelonnant de 0 à 100 est calculé sur la base des résultats des paramètres analysés. Il permet d’évaluer la qualité de l’eau selon 5 classes, de très mauvaise à très bonne. 9 Nive des Aldudes à Saint-Martin-d’Arrossa - Aldudeko Errobia Arrosan (Code 199600 kodea) 10 Lakako Erreka à Ossès - Lakako Erreka Ortzaizen (Code 199450 kodea) 11 Baztan à Bidarray - Baztan erreka Bidarrain (Code 199250 kodea) 12 La Mouline à Louhossoa - Mulin Erreka Luhuson (Code 199200 kodea) de suivi du bassin versant de la Nive de 2002 à 2015 * Errobi isurdiko 16 ur-lagin hartze guneetan * * 0 tik 100era mailakatuaden indizea kalkulatua da, aztertuak diren parametroen emaitzak oinarritzat hartuz. Horri esker uraren kalitatea 5 mailetan sailka daiteke, oso txarretik, oso onera. Laxia à Itxassou - Latsia Itsasun (Code 199150 kodea) 13 (Station suivie depuis 2010 - 2010etik geroz segitua den estazioa) 14 Nive à Cambo-les-Bains - Errobia Kanbon (Code 199120 kodea) 15 Latsa à Larressore - Latsa Larresoron (Code 198770 kodea) 16 Nive à Bayonne - Errobia Baionan (Code 198600 kodea) Actions du Syndicat pour améliorer la qualité des eaux superficielles du bassin versant de la Nive Sindikatuaren ekintzak Errobi arro isurdiko azaleko uren kalitatea hobetzeko 7 5 3 4 1 2 6 8 9 1 Réhabilitation de stations d'épuration via le 4 Gestion, entretien et restauration des cours 7 Errekak’Eau : journée d’animation sur la Nive contrat de bassin de la Nive 2015-2018 d’eau : plantation et entretien de ripisylve, Errekak’Eau: animazio eguna Errobian Araztegien zaharberritzeak Errobiko arro isurdiko suppression des décharges sauvages, gestion 2015-2018ko hitzarmenaren bitartez d’embâcles et d’atterrissements problématiques 8 Carpe Diem : sensibilisation du public aux Ur erreken kudeaketa, mantentze eta berre - déchets 2 Développement de l’agriculture biologique sur zartze: ripisilba landatze eta mantentze, legez kan - Carpe Diem: publikoa hondakinei buruz le bassin de la Nive (site pilote Eau et Bio) poko zikintegien kentzea, ur-trabaguneen eta lur sentsibilizatzea Laborantza biologikoaren garapena Errobiko aurdikigune arazogarrien kudeaketa arro isurdian (Ur eta Bio entsegu gunea) 9 Ateliers pédagogiques : sensibilisation de plus 5 Suppression des rejets directs en cours d'eau de 4000 élèves de la vallée aux thématiques 3 Amélioration des pratiques agricoles : Erreketarako botakin sargaitzen kentzea de l’eau compostage et bâchage du fumier, installations de 6 Tailer pedagogikoak: ibarrako 4000 ikasleen pompes à museau, diagnostics agricoles Opération Nive zéro déchet : nettoyage de cours sentsibilizatzea uraren gaiaz Laborantza alorreko ohituren hobetzea: ongarria - d'eau du territoire ) ren konpostatzea eta estalkitzea, mutur ponpak Nive Zero déchet operazioa: lurraldeko erreken 9 6 7 2 lekuan ezartzeak, laborantza diagnostikoak garbiketa 7 2 9 1 6 0 : Y U G E H o l o t t r e B ( A I E K R O ® 27, allée de Cambo 64600 ANGLET - ANGELU - Tél. 05 59 93 46 46 - [email protected] - www.bassin-versant-nive.com Rendez-vous sur la page Facebook du Syndicat mixte du bassin versant de la Nive - Errobi arro isurdiko sindikatuaren Facebook orrian hitzordua .
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • A Complete Description of This Tour
    CA21 Basque Pyrénées CosyLa and budgetCaminade walking holidays in France Season From end of April to mid-October. We recommend you to book this tour 3 or 4 months before the departure date if you plan to walk it in summer time. Great demand and few rooms! Difficulty: grade 4 You walk more than 8 hours a day in mountains. Total ascent a day could be more than 1,000 m. It’s quite challenging and you must have a high level of fitness. The trail is well marked with red and white GR signs except on some summits where there is no waymarking and no track in spring. But it easy to follow the line of crests towards the next pass and quickly you will see the path again! Itinerary 7-day and 6-night self-guided walking holidays Day 1 : Arrival at SAINT JEAN PIED DE PORT. The chief town of Basse Navarre is located at the base of the Roncevaux pass in a charming and lush pocket. The upper part of the city, encircled by fortified walls and the citadel – a fortification which had been built to prevent the Spanish invasions – were developed on the two banks of the Nive River. The city holds a rich patrimony which includes la prison des Evêques (Bishops’ Jail), la maison des états de Navarre, and the Romanesque bridge…that you shall not want to miss. Half-board accommodation in a two-star hotel. Day 2 : SAINT JEAN PIED DE PORT - ST ETIENNE DE BAÏGORRY (7 hour walk – Ascent : 900 meters).
    [Show full text]
  • Pyrenees Atlantiques
    Observatoire national des taxes foncières sur les propriétés bâties 13 ème édition (2019) : période 2008 – 2013 - 2018 L’observatoire UNPI des taxes foncières réalise ses estimations à partir de données issues du portail internet de la Direction générale des finances publiques (https://www.impots.gouv.fr) ou de celui de la Direction générale des Collectivités locales (https://www.collectivites-locales.gouv.fr). En cas d’erreur due à une information erronée ou à un problème dans l’interprétation des données, l’UNPI s’engage à diffuser sur son site internet les données corrigées. IMPORTANT ! : les valeurs locatives des locaux à usage professionnel ayant été réévaluées pour le calcul de l’impôt foncier en 2017, nos chiffres d’augmentation ne sont valables tels quels que pour les immeubles à usage d’habitation. Précautions de lecture : Nos calculs d’évolution tiennent compte : - de la majoration légale des valeurs locatives , assiette de la taxe foncière (même sans augmentation de taux, les propriétaires subissent une augmentation de 4,5 % entre 22013 et 2018, et 14,6 % entre 2008 et 2018) ; - des taxes annexes à la taxe foncière (taxe spéciale d’équipement, TASA, et taxe GEMAPI), à l’exception de la taxe d’enlèvement des ordures ménagères (TEOM). Précisions concernant les taux départementaux 2008 : En 2011 la part régionale de taxe foncière a été transférée au département. Pour comparer avec 2008, nous additionnons donc le taux départemental et le taux régional de 2008. Par ailleurs, nos calculs d’évolution tiennent compte du fait que, dans le cadre de cette réforme, les frais de gestion de l’Etat sont passés de 8 % à 3 % du montant de la taxe foncière, le produit des 5 % restants ayant été transféré aux départements sous la forme d’une augmentation de taux.
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Liste Des SAAD
    15/09/2020 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.) et/ou des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale Habilitation à l'aide sociale départementale www.le64.fr TI = Type d'interventions réalisables AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des bénéficiaires P = Prestataire -- M = Mandataire de l'aide sociale départementale Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention Postal Centre Mercure P AS A.D.M.R. ADOUR ET NIVE 64600 ANGLET 05 59 59 44 75 Département des Pyrénées-Atlantiques 25 avenue Jean Léon Laporte M CCAS 2 avenue Belle Marion AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 P Ville d’ANGLET Centre Communal d'Action Sociale Pôle Solidarité Association Uniquement en garde de nuit itinérante AS Les Lucioles 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, BAYONNE, ANGLET) et périphérie GARDE DE NUIT ITINERANTE proche Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile M Bâtiment l’alliance - 3 rue du pont de AZAE COTE BASQUE 64600 ANGLET 05 59 58 29 50 P Département des Pyrénées-Atlantiques
    [Show full text]
  • Règlement Du Service Public De Prévention Et De Gestion Des
    Règlement du service public de prévention et de gestion des déchets ménagers et assimilés ANNEXE N°1 Liste et coordonnées des Maisons de la Communauté de la Communauté d’Agglomération Pays Basque Version décembre 2019 La Communauté d’Agglomération Pays Basque est née de la fusion des 10 intercommunalités du Pays Basque. Elles deviennent des Maisons de la Communauté. 2 Communauté d'Agglomération Pays Basque Correspondance Maisons de la Communauté / Communes Maisons de la Communauté Communes Aïcirits Camou Suhast Amendeuix Oneix Amorots Succos Arberats Sillègue Arbouet Sussaute Aroue Ithorots Olhaïby Arraute Charritte Beguios Behasque Lapiste Beyrie sur Joyeuse Domezain Berraute Amikuze Etcharry 35 Rue du Palais de Justice, 64120 Saint-Palais Gabat Téléphone : 05 59 65 74 73 Garris [email protected] Ilharre Du lundi au vendredi de 08h30 à 12h30 et de Labets Biscay 13h30 à 17h30 Larribar Sorhapuru Lohitzun Oyhercq Luxe Sumberraute Masparraute Méharin Orègue Orsanco Osserain Rivareyte Pagolle Saint Palais Uhart Mixe Pays de Bidache Arancou 1 allée du parc des sports Bardos 64520 Bidache Bergouey Viellenave 05 59 56 05 11 [email protected] Bidache Came Du lundi au vendredi de 09h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Guiche Sames Côte Basque-Adour Bidart Centre Technique de l'Environnement Anglet 17 avenue Adour 64600 Anglet Tél. : 05 59 57 00 00 Bayonne dechets.cotebasqueadour@communaute- Biarritz paysbasque.fr Du lundi au vendredi 8H00 à 12H30 et de 13H30 à Boucau 18H00 3 Arcangues Bassussarry
    [Show full text]
  • Le Car Express
    vers Dax 7 vers Dax M/D CHRONOPLUS 7 T1 2 4 5 6 30 32 38 46 48 50 52 Adour 1 Adour 2 LANDES Le Car Express Tarnos Biarrotte CAR EXPRESS 26 3 11 12 13 14 CHRONOPLUS T1 4 5 6 Boucau RÉGIONAL 7 26 M/D 36 38 44 46 52 A63 SNCF / TER HEGOBUS 51 53 54 TGV Sames 12 Puyoo 51 Anglet 12 Guiche CAR EXPRESS 3 BAYONNE HEGOBUS 3 Urcuit 809 39 41 43 45 47 49 51 SNCF / TER A64 51 TGV St-Pierre- Lahonce CAR EXPRESS d’Irube Urt 12 Bardos 11 Bidache Mouguerre Came 3 BIARRITZ Briscous Orthez SNCF / TER 13 51 TGV HEGOBUS Bidart 11 31 33 35 37 39 Villefranque Guéthary Arbonne Arancou M/D CAR EXPRESS Arcangues La Bastide-Clairence 13 3 Bassussarry 14 809 SNCF / TER Bergouey- Ahetze Viellenave 51 TGV SAINT-JEAN- Jatxou DE-LUZ Ustaritz Ayherre Orègue Hasparren 13 15 Arraute- Ilharre Halsou Charritte Masparraute 13 HENDAYE Ciboure 15 Labets- Gabat Urrugne St-Pée- Larressore 3 sur-Nivelle CAMBO- Bonloc Isturits Amorots- Biscay Aïcirits- PYRÉNÉES- Espelette 14 Succos Arbouet- A63 LES-BAINS HEGOBUS Camou- Osserain- Ascain 49 Luxe- Suhast Sussaute ATLANTIQUES Irun Biriatou 49 11 Rivareyte CAR EXPRESS Sumberraute 45 Mendionde St-Martin- Amendeuix- Souraïde 14 15 d'Arberoue Béguios Oneix Sare Itxassou CAR EXPRESS Arbérats- 47 PROXIMITÉ 15 10 11 Garris Sillègue Louhossoa St-Esteben 13 Méharin M/D Ainhoa 57 59 PROXIMITÉ SAINT- Etcharry Beyrie- SNCF / TER Hélette 55 PALAIS 62 sur-Joyeuse Domezain- Macaye RÉGIONAL Berraute Armendarits Béhasque- Aroue- 11 Lichos 809 M/D Lapiste Ithorots- Index et légende Larribar- Olhaïby Sorhapuru Iholdy 15 Orsanco Charritte-de-Bas Arrast-
    [Show full text]
  • Communes Du Perimetre Lead
    LISTE DES COMMUNES CONSTITUTIVES DU GAL MONTAGNE BASQUE Le Périmètre LEADER Montagne basque est constitué de 111 communes rassemblant au total 80 228 habitants (données INSEE 2011) : Nombre d'habitants Nom de la commune N° INSEE (INSEE 2011) AHAXE-ALCIETTE-BASCASSAN 64008 286 AINCILLE 64011 135 AINHARP 64012 145 AINHICE-MONGELOS 64013 163 AINHOA 64014 673 ALCAY-ALCABEHETY-SUNHARET 64015 231 ALDUDES 64016 355 ALOS-SIBAS-ABENSE 64017 293 AMOROTS-SUCCOS 64019 231 ANHAUX 64026 319 ARHANSUS 64045 73 ARMENDARITS 64046 386 ARNEGUY 64047 241 AROUE-ITHOROTS-OLHAIBY 64049 247 ARRAST-LARREBIEU 64050 96 ARRAUTE-CHARRITTE 64051 381 ASCAIN 64065 4079 ASCARAT 64066 315 AUSSURUCQ 64081 252 AYHERRE 64086 987 BANCA 64092 333 BARCUS 64093 714 BEGUIOS 64105 262 BEHORLEGUY 64107 76 BERROGAIN-LARUNS 64115 126 BEYRIE-SUR-JOYEUSE 64120 511 BIDARRAY 64124 658 BIRIATOU 64130 1114 BONLOC 64134 370 BUNUS 64150 159 BUSSUNARITS-SARRASQUETTE 64154 170 BUSTINCE-IRIBERRY 64155 90 CAMBO LES BAINS 64160 6577 CAMOU-CIHIGUE 64162 102 CARO 64166 183 CHARITTE-DE-BAS 64187 247 CHERAUTE 64188 1106 ESPELETTE 64213 2006 ESPES-UNDUREIN 64214 504 ESTERENCUBY 64218 357 ETCHEBAR 64222 68 GAMARTHE 64229 123 GARINDEIN 64231 516 GOTEIN-LIBARRENX 64247 447 HASPARREN 64256 6139 HAUX 64258 90 HELETTE 64259 709 HOSPITAL-ST-BLAISE (L') 64264 265 HOSTA 64265 75 IBARROLLE 64267 98 IDAUX-MENDY 64268 83 IHOLDY 64271 554 IRISSARRY 64273 866 IROULEGUY 64274 341 ISPOURE 64275 606 ISTURITS 64277 458 ITXASSOU 64279 2018 JAXU 64283 165 JUXUE 64285 219 LABASTIDE-CLAIRENCE 64289 1010 LACARRE 64297 163
    [Show full text]
  • Nafarroa Behereko Herri Izendegia (I)
    122 NAFARROA BEHEREKO HERRI IZENDEGIA (I) I. Herrien euskal izena Euskal izena Izen ofiziala Herritar izena Ahatsa Ahaxe ahatsar Aiherra Ayherre aihertar Ainhize Ainhice ainhiztar Aintzila Aincille aintzildar Aldude Les Aldudes aldudar Altzieta Alciette altzietar Anhauze Anhaux anhauztar Arberoa Arbéroue arberoar Arhantsusi Arhansus arhantsusiar, arhantsusitar Armendaritze Armendarits armendariztar Arnegi Arnéguy arnegitar Arrosa Saint-Martin-d’Arrosa arrosatar Arroze Arros arroztar Azkarate Ascarat azkaratear Azme Asme azmetar Baigorri Saint-Etienne-de-Baïgorry baigorriar Banka Banca bankar Bastida 1 Labastide-Clairence bastidar Bazkazane Bascassan bazkazandar Behorlegi Béhorléguy behorlegitar Bidarrai Bidarray bidarraitar Bunuze Bunus bunuztar Buztintze Bustince buztintzear Donaixti Saint-Just donaixtiar Donamartiri Saint-Martin-d’Arbéroue donamartiritar Donazaharre Saint-Jean-le-Vieux donazahartar Donibane Garazi Saint-Jean-Pied-de-Port donibandar, donibanegaraztar 2 Donoztiri Saint-Esteben donoztiritar Duzunaritze Bussunarits duzunariztar Eiheralarre Saint-Michel eiheralartar Ezterenzubi Estérençuby ezterenzubitar Gamarte Gamarthe gamartear Garazi Cize garaztar Heleta Hélette heletar 1 Izen hau Euskal Herrian dagoen beste Bastida-tik bereizi behar denean, honela erabiliko da: – Izenburu gisa: Bastida Arberoa. – Testuetan, deklinaturik eman behar denean: Bastida Arberoako eliza berritu dute. 2 Donibanegaraztar, Donibane Garazikoak beste donibandarrengandik eta, uhartegaraztar Uharte Garazikoak beste uhartearrengandik, bereizte- ko
    [Show full text]
  • Inventaire De La Flore Des Pyrénées-Atlantiques
    2016 INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 Avec le soutien financier de : INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 sur les parties piémont et littoral (bilan des travaux menés en 2016 par le CBN PMP sur la partie du massif pyrénéen non présenté ici) ________________________________________________________ REDACTION Franck HARDY INVENTAIRE DE TERRAIN CBNSA Franck HARDY, Josselin DUFAY, Nicolas LEBLOND, Pierre LAFON, Anthony LE FOULER, Kévin ROMEYER DIRECTION SCIENTIFIQUE ET COORDINATION Grégory CAZE SAISIE DES DONNEES, CONCEPTION DES CARTES, VALIDATION SCIENTIFIQUE Maria-Noëlle PEDEMAY, Fanny FRAUCIEL, Franck HARDY, Josselin DUFAY (saisie des données) Jean-Raphaël LEGALLAIS, Jean-Brieuc LEHÉBEL-PERON (conception des cartes) Nicolas LEBLOND, Franck HARDY (validation des données) RELECTURE Grégory CAZE, Laurence PERRET ________________________________________________________ Avertissement Ce travail s’inscrit dans le cadre d’un programme pluriannuel planifié sur 5 ans (2014-2018). Le présent document ne constitue qu’une note d’étape présentant le bilan succinct des travaux menés en 2016. Il intègre des éléments d’analyse d’enjeux à titre informatif et provisoire, cette note d’étape n’ayant pas vocation à intégrer de bilan analytique approfondi. Remerciements - le Département des Pyrénées-Atlantiques, en particulier François ESNAULT pour son suivi technique ; - la DREAL Nouvelle-Aquitaine, la Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine et la Ville de Saint-Jean-de-Luz ; - l’ensemble des personnes ayant contribué à l’amélioration des connaissances par le signalement d’observations et dont on trouvera la liste en annexe. Référencement bibliographique HARDY F., DUFAY J., CAZE G. & LEBLOND N., 2016 - Inventaire de la flore sauvage des Pyrénées-Atlantiques, bilan des travaux menés en 2016 – Conservatoire Botanique National Sud-Atlantique, 19 pages + annexes.
    [Show full text]
  • 32818 01.Pdf
    SUBDIALECTO BAIGORRIANO VARIEDAD DE BAÏGORRY VIZCAYA SOULE GUIPUZCOA ALAVA NAVARRA Septentrional Ossès Propia Meridional 37 VARIEDAD DE BAÏGORRY Introducción En la variedad de Baïgorry, incluía las poblaciones de Anhaux, Arneguy, Ascarat, Irouléguy, Lasse y Valcarlos, que, tal como indicamos en el “Prólogo”, hemos excluido del dialecto bajo-navarro occidental e incluido en el bajo- navarro oriental. Con esta inclusión y de acuerdo con el número de vascófonos que las citadas poblaciones tenían en 1970-72, según nuestro recuento de aquella época, hay que deducir 1.700 vascófonos de la cifra de 8.100, dada por nosotros [Contribución a la Dialectología de la lengua vasca,t. I, p. 215]; cifra en la habíamos contado los vascófonos de todas las poblaciones incluidas por Bonaparte en la variedad de Baïgorry. A continuación indicamos el número de vascófonos de cada uno de los pueblos excluidos por nosotros de la variedad de Baïgorry: Anhaux 282 vascófonos Arneguy 440 “ Ascarat 250 “ Irouléguy 220 “ Lasse 361 “ Valcarlos 550 “ Con estas exclusiones, la variedad de Baïgorry contaría, en números redondos, con unos 6.000 vascófonos , en la citada época. En las Tablas I-IV se examinan comparativamente formas empleadas en los pueblos y en algunos barrios de la varie- dad de Baïgorry, correspondientes a flexiones verbales con objeto indirecto de primera persona del singular Tabla I (pre- sente) y Tabla II (pasado), objeto indirecto de primera persona del plural Tabla III (presente) y Tabla IV (pasado). Las flexiones con objetos indirectos de segundas personas, del singular y del plural, son todas ellas indefinidas. Al no existir, en este caso, formas alocutivas, que son las que presentan principalmente las diferencias más señala- das entre las formas utilizadas en unos pueblos y en otros, no tienen interés para nuestro estudio.
    [Show full text]
  • GR 10 : Hendaye - St-Jean-Pied-De-Port 1Re Partie, De L’Océan Aux Montagnes Basques
    GR 10 : Hendaye - St-Jean-Pied-de-Port 1re partie, de l’océan aux montagnes basques FICHE TECHNIQUE 2018 I randonnée itinérante liberté I 7 jours, 6 nuits, 6 jours de marche Le tronçon d’Hendaye à Saint Jean Pied de Port, qui fait partie de la ► Repères grande traversée ouest-est des Pyrénées, offre une variété de paysages Début du séjour : le jour 1 dans l’après-midi à spécifiques du Pays Basque nichés au cœur des Pyrénées Atlantiques. Hendaye (64). Ici, peut-être plus qu’ailleurs, en allant vers l’est, les paysages traversés Fin du séjour : le jour 7 en fin d’après-midi à St par le GR 10 ont une originalité et une entité que vous ne retrouverez pas. Jean Pied de Port (64). Hébergement : en chambre, en hôtel (4 nuits) et en gîte (2 nuits). On ne décline pas le Pays Basque en terme de haute montagne et de Niveau 3 : en moyenne 750 m de dénivelé positif sommets, mais plutôt en décrivant des charmes et une originalité culturelle et 6 heures de marche par jour. exceptionnelles. De collines en petits sommets, des noms magiques tels Portage : affaires pour la journée Dossier de voyage : topo-guide, cartographie que Sare, Ainhoa, Dancharia, évoquent des villages aux tons vifs et précise, traces GPS chatoyants, bâtis dans la plus pure tradition basque. Plus loin, les villages de Bidarray puis de Saint Etienne de Baigorry sur fond de la somptueuse Prix à partir de 585 € crête de grès rose d’Iparla vous conduiront, par le cheminement de l’illustre Supplément chambre individuelle : 110 € Réduction à partir de 6 personnes, nous consulter GR10, jusqu’aux portes de Saint Jean Pied de Port, capitale historique du Dates : départ possible tous les dimanches d’avril Pays Basque.
    [Show full text]