Irouléguy: Wo Der Tannat König Ist

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Irouléguy: Wo Der Tannat König Ist Irouléguy: wo der Tannat König ist Früher war Irouléquy kein Kleinod an der Grenze, sondern mit den Rebflächen in Spanien verbunden. Lang ziehen sich in Irouléguy die grünen Streifen zwischen Himmel und Erde. Auf Terrassen erklimmen sie steile Hänge mit Glimmerschiefer, rotem Sandstein, Keuper und Kalk. Rote Rosen wachen vor den Reihen mit uralten Stöcken im Vorland der Pyrenäen. Bereits seit der Römerzeit wird in dieser versteckten Südostecke von Südwestfrankreich Wein angebaut. Geschützt vor den kalten Nordwinden, reifen am Spalier vor allem rote Trauben wie Achéria, wie die Basken ihren Cabernet Franc nennen, und Cabernet Sauvignon. Doch vor allem Bordeleza, Tannat. Keine andere Traube entwickelt so viel Procyanidin wie sie. Power-Traube Tannat Drei bis vier Wochen lang steht sie in der französischen Basse-Navarre an der Grenze zu Spanien auf der Maische, wird im alten Holz ausgebaut – und ist mit jedem Schluck Gesundheit. Dies sagen nicht nur die rund 60 Winzer im kleinsten Weinbaugebiet Frankreichs, sondern auch die Ärzte. Procyanidin beugt Herz- und Kreislauferkrankungen vor und fängt freie Radikale. Das viel Gutes im Wein von Irouléguy steckt, wussten schon die Mönche des Augustiner-Klosters von Roncesvalles (baskisch: Orreaga). Sie begann ab 1120 den systematischen Anbau von Wein. Auf den Hügeln von Irouléguy ließen sie in 200 bis 400 m Höhe die ersten Reben pflanzen. Dazu gründete die Abtei ein Priorat am Standort des heutigen Friedhofs. Rosen zeigen, ob es dem Wein gut geht – und die Rebstöcke frei von Befall sind. Die Haupttraube von Irouléguy: Tannat. Himmlische Pilger-Tropfen Die Abtei Roncesvalles selbst lag auf dem höchsten Punkt des Jakobsweges nach Compostela. Der Camino Francés nach Santiago de Compostela begann im französischen Dorf Saint-Jean-Pied-de-Port (baskisch: Donibane Garazi). Er endete nach 25 km Fußmarsch und 800 Höhenmetern auf und ab im spanischen Örtchen Orreaga-Roncesvalles. Der dortigen Abtei oblag es, die Pilger zu versorgen. Die frommen Wanderer erhielten drei Tage lang kostenlos Kost und Logis, konnten sich mit warmem Wasser waschen, einen Haarschnitt erhalten und ihre Schuhe reparieren lassen. Da sauberes Trinkwasser knapp war, kam Wein auf den Tisch. Dazu pflanzten die Mönche von Ronceveaux Weinreben in den Hügeln von Irouléguy. Neben Wein kultivierten die Mönche auch Nuss und Apfel. Im Herbst kelterten aus den knackigen Früchten „sagardo“, Cidre. Die Flucht der Mönche Der Pyrenäenvertrag (Tratado de los Pireneos, 1659) beendete die endlosen Grenzkriege zwischen Frankreich und Kastilien. Und vertrieb die Mönche. Die Dörfler übernahmen die Rebhänge. Sie führen seitdem auf 230 Hektar Rebland in 15 Gemeinden den Weinbau fort. Anhaux, Ascarat, Bidarray, Irouleguy, Ispoure, Jaxu, Ossés, Saint-Étienne-de-Baigorry, Saint- Martin-d’Arrossa – lauter winzige Winzerdörfer und doch groß im Kommen. Bergwein der Basken Der einzige Wein aus den Bergen des Baskenlandes ist seit 1970 geschützt als AOC. Seit einigen Jahren erobert er Pariser Edellokale, begeistert den Präsidenten – und lässt Weinpäpste neugierig in den äußersten Südosten des Südwestens von Frankreich blicken. Jurançon bei Pau, ja, das war ihnen ein Begriff. Aber Iroléquy? Die Basken freut’s, und trinken am liebsten selbst ihre Tropfen. Für eine Weltkarriere ist das Terrain zu klein. Die Arbeit im Weinberg ist anstrengend. Und wie einst 100 Prozent manuell. 5.500 bis 6.000 Hektoliter ziehen die örtlichen Winzer jährlich auf Flasche. 70 Prozent sind Rotwein, 20 Prozent Roséwein und zehn Prozent Weißwein aus Hondarri Zuri (Corbu Blanc), Xuri Zerratu (Petit Courbu), Izhiriota (Gros Maseng) und Izkiriota Itipia (Petit Maseng). Spät, erst im Oktober, beginnt die Weinlese in Iroléquy. In Iroléquy ist der Weinbau noch 100 Prozent Handarbeit. Die Winzer von Irouléguy Domaine Abotia Ab 1895 züchteten die Errecarts Schweine und verkauften sie nach Pamplona. Im frühen 20. Jahrhunderte sattelten sie auf Weinbau um, kehrten dann aber zur Tierzucht zurück. Milchkühe, Schweine – in den 1980er-Jahren war solch eine reine Tierzucht nicht mehr lukrativ. Jean-Claude und Louisette Errecart ersetzten die Kühe durch Reben, ergänzten die Schweinezucht mit Rebgärten. Ihre terrassierten Parzellen erstrecken sich auf zehn Hektar mit lehmigen, schluffigen und steinigen Böden im Schatten des Pic d’Arradoy. Ihr Sohn Peio, seit 2001 mit im Team, führte weiße Rebsorten in Sortiment ein. • 64220 Ispoure, Tel. 05 59 37 03 99 Domaine Améztia Die Costeras sind eigentlich Schafbauern. Ihr Ossau-Iraty ist ein großartiger AOC-Käse! Doch Wein können sie auch. 2001 vinifizierte Jean-Louis Costrea seinen ersten Jahrgang in der AOC Irouléguy. 2013 übergab er die Weinherstellung an seinen Neffen Gexan. Seit 2015 unterstützt ihn sein Bruder Eñau. Gemeinsam bauen sie heute auf acht Hektar in drei separaten Parzellen hauptsächlich Tannat und Gros Manseng an. Ein Drittel der Rotweine reift 18 Monate in alten Fässern aus französischer Eiche zur Vollendung. Die restlichen Rot- sowie alle Weißweine kommen in Edelstahltanks. • Guermiette, 64430 Saint-Étienne-de-Baïgorry, Tel. 06 73 01 27 58, https://domaine- ameztia.com Domaine Arretxea Michel Riouspeyrous hatte in den 1980er-Jahren Zweifel, ob Weinbauer wirklich ein sicherer Job sein würde. So hat er erst ein wenig studiert, ist viel zwischen Senegal und Argentinien umher gereist … und wurde schließlich Lehrer für Landwirtschaft. Doch das familiäre Erbe saß tief. Der Großvater war Winzer gewesen, seine Frau Thérèse Winzertochter aus dem Elsass. Michel hängt das Lehrerdasein an den Nagel. Er begann den Weinbau bei null. Und anders als die Vorfahren. Bewusst lokal und biodynamisch. Seit 1998 macht er das nun, und ziemlich erfolgreich. Inzwischen ist auch sein Sohn Iban ins Unternehmen eingestiegen. Auch als Trio sind sie innovativ. Gemeinsam mit der baskischen Töpferei Goicoechea haben die Riouspeyrous das „Dolium“ wieder in den baskischen Weinbau eingeführt und gären und lagern wie vor 3000 Jahren den Wein in der bauchigen Amphore. • 64220 Irouléguy, Tel. 05 59 37 33 67 Domaine Brana Die Wurzeln dieses Weinguts liegen in einem Weinhandel, den Pierre-Etienne Brana 1897 in Ustaritz begonnen hatte. Sein Sohn Jean fügte dem Handel den eigenen Weinberg hinzu: 19 ha bester Böden mit Sandstein, Kalkstein und Ton in den Gemeinden Ispoure und Bussunaritz. Sein Sohn Étienne hatte andere Pläne. Gemeinsam mit seiner Frau Adrienne gründete er die Destillerie, bepflanzte einen Obsthain mit Williamsbirnenbäumen, und stellt seitdem Gins, Liköre und Lebenswasser aus Früchten her. Inzwischen haben ihre Kinder Martine und Jean den Familienbetrieb übernommen. Martine zaubert beim Brennen mit Früchten, Gewürzen und Kräutern. Jean hat die Rebgärten zukunftsfit gemacht und für den Betrieb das höchste französische Siegel für Nachhaltigkeit und Umweltschutz erhalten (HVE/Haute Valeur Environnementale, Stufe 3). • 3 Bis, Avenue du Jaï-Alaï, 64220 Saint-Jean-Pied-de-Port, Tel. 05 59 37 00 44, www.brana.fr Domaine Etxegaraya Zu Füßen des Jara liegt das Etxegaraya-Gut. Seit 1850 betreibt die Familie Hillau heute in fünfter Generation Weinbau auf sieben Hektar. Auf den Terrassen wachsen ausschließlich Tannat, Cabernet Sauvignon und Cabernet Franc – und das an sehr alten Stöcken! • Marianne Hillau, Domaine Etxegaraya, 64430 Saint-Étienne-de-Baïgorry, Tel. 05 59 37 23 76, https://domaine-etxegaraya.fr Domaine Gutizia Das jüngste Weingut der Appellation ist – auch – eine touristische Attraktion. Sébastien Clauzel und seiner Partnerin Cécile Saba, die es 2011 gemeinsam gegründet haben, organisieren zweimal pro Woche interaktive Besichtigung für Erwachsene und Kinder. Wer mag, kann bei ihm im Mobil Home übernachten! • quartier Leisparz, 64430 Saint-Étienne-de-Baïgorry, Tel. 05 59 37 52 84, www.gutizia.fr Domaine Ilarria Im Dorfzentrum von Irouléguy fällt es euch bestimmt gleich auf, das alte, typische Haus der Basse-Navarre mit seinem weißen Putz, den grünen Fensterläden, Blumentöpfen vor der Fassade, Bottichraum und Keller voller Fässer. Sein Name Ilarria erinnert an eine Moorlandschaft: Iri (Ort) larria (Moore). Vom 30 ha großen Grundstück hat Peio Espil zehn Hektar mit Reben bepflanzt – zwei Hektar mit den weißen Trauben Petit Mangan und Courbu), acht in Rot (45% Tannat, 35% Cabernet Franc, 20% Cabernet Sauvignon). Alle Rebgärten sind natürlich begrünt. Einzig Schafe bearbeiten den Boden. Das sorgt zwar anfangs für niedrige Erträge (25 Hektoliter/Hektar), zeigt sich aber in späteren Jahren im Glas. Schwefel kommt nur bei der Füllung in den Wein, und das minimal. Oder gar nicht, wie beim Irouléguy Rouge sans sulfites ajoutés. • Bourg, 64220 Irouléguy, Tel. 05 59 37 23 38, http://domaine-ilarria.fr Die Genossenschaftskellerei mit ihrer neu gestalteten espace découverte für Besucher findet ihr seit 1952 in Saint-Étienne-de-Baigorry. Rund 90 Weinbauern liefern ihre Lese dorthin, wo die Trauben verarbeitet, abgefüllt und verkauft werden. Wie, das verraten Führungen. Fast die gesamte Produktion von rund 650.000 Flaschen bleibt im Land. Nur fünf Prozent der Tropfen werden ins Ausland exportiert. • Route de Saint-Jean-Pied-de-Port, 64430 Saint-Etienne-de-Baïgorry, Tel. 04 68 32 46 34, www.cave-irouleguy.com.
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Plan De Prévention Du Risque Inondation De La Nive Et De Ses
    PREFET DES PYRENEES-ATLANTIQUES Plan de Prévention du Risque Inondation de la Nive i et de ses affluents PPRCommune d’Uhart-Cize (64) Rapport de présentation : Partie I Etude d’aléas DOCUMENT APPROUVE PAR ARRETE PREFECTORAL LE Direction Départementale des Territoires et de la Mer Service Aménagement, Urbanisme et Risques Unité Prévention des Risques Naturels et Technologiques Cité administrative – Boulevard Tourasse – CS 57577 – 64032 PAU Cedex PPRI DES COMMUNES D'ASCARAT, ISPOURE, SAINT-JEAN-PIED-DE-PORT ET UHART-CIZE Commune d'Uhart-Cize - Note de présentation Rapport n° : 15F-171-RS-3 Révision n° : A Date : 15/03/2018 Votre contact : Adrien GELLIBERT [email protected] ISL Ingénierie SAS - SUD-OUEST 15 rue du Maréchal Harispe 64500 - Saint-Jean de Luz FRANCE Tel. : +33.5.59.85.14.55 Fax : +33.5.59.85.33.16 www.isl.fr PPRI des communes d'Ascarat, Ispoure, Saint-Jean-Pied- de-Port et Uhart-Cize Commune d'Uhart-Cize - Note de présentation Visa Document verrouillé du 15/03/2018. Chef de Révision Date Auteur Superviseur Commentaire Projet A 15/03/2018 AGE AGE JSA AGE : GELLIBERT Adrien JSA : SAVATIER Jérémy PPRI des communes d'Ascarat, Ispoure, Saint-Jean-Pied- de-Port et Uhart-Cize Commune d'Uhart-Cize - Note de présentation SOMMAIRE PREAMBULE ________________________________________ 1 1 LA CRUE DU 4 JUILLET 2014 ET LES CRUES HISTORIQUES _ 3 1.1 ANALYSE PLUVIOMETRIQUE DE L’EVENEMENT DU 4 JUILLET 2014 __ 3 1.1.1 ANALYSE DES DONNEES PLUVIOMETRIQUES DISPONIBLES _________________ 3 1.1.2 SYNTHESE DE L’EVENEMENT DU 4 JUILLET 2014 ________________________
    [Show full text]
  • A Complete Description of This Tour
    CA21 Basque Pyrénées CosyLa and budgetCaminade walking holidays in France Season From end of April to mid-October. We recommend you to book this tour 3 or 4 months before the departure date if you plan to walk it in summer time. Great demand and few rooms! Difficulty: grade 4 You walk more than 8 hours a day in mountains. Total ascent a day could be more than 1,000 m. It’s quite challenging and you must have a high level of fitness. The trail is well marked with red and white GR signs except on some summits where there is no waymarking and no track in spring. But it easy to follow the line of crests towards the next pass and quickly you will see the path again! Itinerary 7-day and 6-night self-guided walking holidays Day 1 : Arrival at SAINT JEAN PIED DE PORT. The chief town of Basse Navarre is located at the base of the Roncevaux pass in a charming and lush pocket. The upper part of the city, encircled by fortified walls and the citadel – a fortification which had been built to prevent the Spanish invasions – were developed on the two banks of the Nive River. The city holds a rich patrimony which includes la prison des Evêques (Bishops’ Jail), la maison des états de Navarre, and the Romanesque bridge…that you shall not want to miss. Half-board accommodation in a two-star hotel. Day 2 : SAINT JEAN PIED DE PORT - ST ETIENNE DE BAÏGORRY (7 hour walk – Ascent : 900 meters).
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Liste Des SAAD
    15/09/2020 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.) et/ou des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale Habilitation à l'aide sociale départementale www.le64.fr TI = Type d'interventions réalisables AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des bénéficiaires P = Prestataire -- M = Mandataire de l'aide sociale départementale Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention Postal Centre Mercure P AS A.D.M.R. ADOUR ET NIVE 64600 ANGLET 05 59 59 44 75 Département des Pyrénées-Atlantiques 25 avenue Jean Léon Laporte M CCAS 2 avenue Belle Marion AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 P Ville d’ANGLET Centre Communal d'Action Sociale Pôle Solidarité Association Uniquement en garde de nuit itinérante AS Les Lucioles 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, BAYONNE, ANGLET) et périphérie GARDE DE NUIT ITINERANTE proche Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile M Bâtiment l’alliance - 3 rue du pont de AZAE COTE BASQUE 64600 ANGLET 05 59 58 29 50 P Département des Pyrénées-Atlantiques
    [Show full text]
  • Règlement Du Service Public De Prévention Et De Gestion Des
    Règlement du service public de prévention et de gestion des déchets ménagers et assimilés ANNEXE N°1 Liste et coordonnées des Maisons de la Communauté de la Communauté d’Agglomération Pays Basque Version décembre 2019 La Communauté d’Agglomération Pays Basque est née de la fusion des 10 intercommunalités du Pays Basque. Elles deviennent des Maisons de la Communauté. 2 Communauté d'Agglomération Pays Basque Correspondance Maisons de la Communauté / Communes Maisons de la Communauté Communes Aïcirits Camou Suhast Amendeuix Oneix Amorots Succos Arberats Sillègue Arbouet Sussaute Aroue Ithorots Olhaïby Arraute Charritte Beguios Behasque Lapiste Beyrie sur Joyeuse Domezain Berraute Amikuze Etcharry 35 Rue du Palais de Justice, 64120 Saint-Palais Gabat Téléphone : 05 59 65 74 73 Garris [email protected] Ilharre Du lundi au vendredi de 08h30 à 12h30 et de Labets Biscay 13h30 à 17h30 Larribar Sorhapuru Lohitzun Oyhercq Luxe Sumberraute Masparraute Méharin Orègue Orsanco Osserain Rivareyte Pagolle Saint Palais Uhart Mixe Pays de Bidache Arancou 1 allée du parc des sports Bardos 64520 Bidache Bergouey Viellenave 05 59 56 05 11 [email protected] Bidache Came Du lundi au vendredi de 09h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Guiche Sames Côte Basque-Adour Bidart Centre Technique de l'Environnement Anglet 17 avenue Adour 64600 Anglet Tél. : 05 59 57 00 00 Bayonne dechets.cotebasqueadour@communaute- Biarritz paysbasque.fr Du lundi au vendredi 8H00 à 12H30 et de 13H30 à Boucau 18H00 3 Arcangues Bassussarry
    [Show full text]
  • Le Car Express
    vers Dax 7 vers Dax M/D CHRONOPLUS 7 T1 2 4 5 6 30 32 38 46 48 50 52 Adour 1 Adour 2 LANDES Le Car Express Tarnos Biarrotte CAR EXPRESS 26 3 11 12 13 14 CHRONOPLUS T1 4 5 6 Boucau RÉGIONAL 7 26 M/D 36 38 44 46 52 A63 SNCF / TER HEGOBUS 51 53 54 TGV Sames 12 Puyoo 51 Anglet 12 Guiche CAR EXPRESS 3 BAYONNE HEGOBUS 3 Urcuit 809 39 41 43 45 47 49 51 SNCF / TER A64 51 TGV St-Pierre- Lahonce CAR EXPRESS d’Irube Urt 12 Bardos 11 Bidache Mouguerre Came 3 BIARRITZ Briscous Orthez SNCF / TER 13 51 TGV HEGOBUS Bidart 11 31 33 35 37 39 Villefranque Guéthary Arbonne Arancou M/D CAR EXPRESS Arcangues La Bastide-Clairence 13 3 Bassussarry 14 809 SNCF / TER Bergouey- Ahetze Viellenave 51 TGV SAINT-JEAN- Jatxou DE-LUZ Ustaritz Ayherre Orègue Hasparren 13 15 Arraute- Ilharre Halsou Charritte Masparraute 13 HENDAYE Ciboure 15 Labets- Gabat Urrugne St-Pée- Larressore 3 sur-Nivelle CAMBO- Bonloc Isturits Amorots- Biscay Aïcirits- PYRÉNÉES- Espelette 14 Succos Arbouet- A63 LES-BAINS HEGOBUS Camou- Osserain- Ascain 49 Luxe- Suhast Sussaute ATLANTIQUES Irun Biriatou 49 11 Rivareyte CAR EXPRESS Sumberraute 45 Mendionde St-Martin- Amendeuix- Souraïde 14 15 d'Arberoue Béguios Oneix Sare Itxassou CAR EXPRESS Arbérats- 47 PROXIMITÉ 15 10 11 Garris Sillègue Louhossoa St-Esteben 13 Méharin M/D Ainhoa 57 59 PROXIMITÉ SAINT- Etcharry Beyrie- SNCF / TER Hélette 55 PALAIS 62 sur-Joyeuse Domezain- Macaye RÉGIONAL Berraute Armendarits Béhasque- Aroue- 11 Lichos 809 M/D Lapiste Ithorots- Index et légende Larribar- Olhaïby Sorhapuru Iholdy 15 Orsanco Charritte-de-Bas Arrast-
    [Show full text]
  • 3B2 to Ps Tmp 1..96
    1975L0271 — EN — 14.04.1998 — 014.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COUNCIL DIRECTIVE of 28 April 1975 concerning the Community list of less-favoured farming areas within the meaning of Directive No 75/268/EEC (France) (75/271/EEC) (OJ L 128, 19.5.1975, p. 33) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Council Directive 76/401/EEC of 6 April 1976 L 108 22 26.4.1976 ►M2 Council Directive 77/178/EEC of 14 February 1977 L 58 22 3.3.1977 ►M3 Commission Decision 77/3/EEC of 13 December 1976 L 3 12 5.1.1977 ►M4 Commission Decision 78/863/EEC of 9 October 1978 L 297 19 24.10.1978 ►M5 Commission Decision 81/408/EEC of 22 April 1981 L 156 56 15.6.1981 ►M6 Commission Decision 83/121/EEC of 16 March 1983 L 79 42 25.3.1983 ►M7 Commission Decision 84/266/EEC of 8 May 1984 L 131 46 17.5.1984 ►M8 Commission Decision 85/138/EEC of 29 January 1985 L 51 43 21.2.1985 ►M9 Commission Decision 85/599/EEC of 12 December 1985 L 373 46 31.12.1985 ►M10 Commission Decision 86/129/EEC of 11 March 1986 L 101 32 17.4.1986 ►M11 Commission Decision 87/348/EEC of 11 June 1987 L 189 35 9.7.1987 ►M12 Commission Decision 89/565/EEC of 16 October 1989 L 308 17 25.10.1989 ►M13 Commission Decision 93/238/EEC of 7 April 1993 L 108 134 1.5.1993 ►M14 Commission Decision 97/158/EC of 13 February 1997 L 60 64 1.3.1997 ►M15 Commission Decision 98/280/EC of 8 April 1998 L 127 29 29.4.1998 Corrected by: ►C1 Corrigendum, OJ L 288, 20.10.1976, p.
    [Show full text]
  • Horaires D'été Tarifs ST -ETIENNE-DE
    Plan Plannormal normal réduit de réduit 35,35% de > échelle35,35% au > 36,7451e échelle au 36,7451e Plan normal réduit de 35,35% > échelle au 36,7451e Le Car Express Le Car Express Plan normal réduit de 35,35% > échelle au 36,7451e Le Car Express Le Car Express Index et légende des lignes Le car Express 3 BAYONNE ST-JEAN-DE-LUZ HENDAYE 10 ST-ETIENNE-DE-BAÏGORRY ST-PALAIS 11 BAYONNE ST-PALAIS TARDETS-SORHOLUS 12 BAYONNE URT SAMES 13 BAYONNEIndex HASPARREN et STlégende-ESTEBEN Index et légende 14 BAYONNE CAMBO-LES-BAINS ESPELETTE 15 CAMBO-LES-BAINSdes lignes HASPARREN IHOLDY des lignes 16 UREPEL ST-MARTIN-D’ARROSA Le réseauLe Chronoplus car Express Le car Express T1 2 4 5 6 30 32 34 36 38 40 42 44 46 483 50BA52YOAdNNEIndexour 1 Ad our ST 2-JEAN-DE-L et légendeUZ HENDAYE 3 BAYONNE ST-JEAN-DE-LUZ HENDAYE 10 ST-ETIENNE-DE-BAÏGORRY ST-PALAIS Le réseau Hegobus 10 ST-ETIENNE-DE-BAÏGORRY ST-PALAIS 11 BAYONNEdes STlignes-PALAIS TARDETS-SORHOLUS 11 31 33 35 37 1239 41BA43YO45NNE47 49 UR51 T SAMES BAYONNE ST-PALAIS TARDETS-SORHOLUS tMap 12 BAYONNE URT SAMES 13 BAYONNELe ca HASPr ExpresARRENs ST-ESTEBEN 13 BAYONNE HASPARREN ST-ESTEBEN Les lignes de14 ProBAYOximitNNEé CAMBO-LES-BAINS ESPELETTE 3 BAYONNE ST-JEAN-DE-LUZ HENDAYE 15 CAMBO-LES-BAINS HASPARREN IHOLDY 14 BAYONNE CAMBO-LES-BAINS ESPELETTE 53 55 57 59 10 ST-ETIENNE-DE-BAÏGORRY ST-PALAIS eurs de OpenStree 15 CAMBO-LES-BAINS HASPARREN IHOLDY 16 UREPEL 11 STBA-MARYONNETIN-D’ ST-PARROSAALAIS TARDETS-SORHOLUS 12 16 Les lignes routières régionalesBAYONNE URT SAMESontribut UREPEL ST-MARTIN-D’ARROSA
    [Show full text]
  • Nafarroa Behereko Herri Izendegia (I)
    122 NAFARROA BEHEREKO HERRI IZENDEGIA (I) I. Herrien euskal izena Euskal izena Izen ofiziala Herritar izena Ahatsa Ahaxe ahatsar Aiherra Ayherre aihertar Ainhize Ainhice ainhiztar Aintzila Aincille aintzildar Aldude Les Aldudes aldudar Altzieta Alciette altzietar Anhauze Anhaux anhauztar Arberoa Arbéroue arberoar Arhantsusi Arhansus arhantsusiar, arhantsusitar Armendaritze Armendarits armendariztar Arnegi Arnéguy arnegitar Arrosa Saint-Martin-d’Arrosa arrosatar Arroze Arros arroztar Azkarate Ascarat azkaratear Azme Asme azmetar Baigorri Saint-Etienne-de-Baïgorry baigorriar Banka Banca bankar Bastida 1 Labastide-Clairence bastidar Bazkazane Bascassan bazkazandar Behorlegi Béhorléguy behorlegitar Bidarrai Bidarray bidarraitar Bunuze Bunus bunuztar Buztintze Bustince buztintzear Donaixti Saint-Just donaixtiar Donamartiri Saint-Martin-d’Arbéroue donamartiritar Donazaharre Saint-Jean-le-Vieux donazahartar Donibane Garazi Saint-Jean-Pied-de-Port donibandar, donibanegaraztar 2 Donoztiri Saint-Esteben donoztiritar Duzunaritze Bussunarits duzunariztar Eiheralarre Saint-Michel eiheralartar Ezterenzubi Estérençuby ezterenzubitar Gamarte Gamarthe gamartear Garazi Cize garaztar Heleta Hélette heletar 1 Izen hau Euskal Herrian dagoen beste Bastida-tik bereizi behar denean, honela erabiliko da: – Izenburu gisa: Bastida Arberoa. – Testuetan, deklinaturik eman behar denean: Bastida Arberoako eliza berritu dute. 2 Donibanegaraztar, Donibane Garazikoak beste donibandarrengandik eta, uhartegaraztar Uharte Garazikoak beste uhartearrengandik, bereizte- ko
    [Show full text]
  • Inventaire De La Flore Des Pyrénées-Atlantiques
    2016 INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 Avec le soutien financier de : INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 sur les parties piémont et littoral (bilan des travaux menés en 2016 par le CBN PMP sur la partie du massif pyrénéen non présenté ici) ________________________________________________________ REDACTION Franck HARDY INVENTAIRE DE TERRAIN CBNSA Franck HARDY, Josselin DUFAY, Nicolas LEBLOND, Pierre LAFON, Anthony LE FOULER, Kévin ROMEYER DIRECTION SCIENTIFIQUE ET COORDINATION Grégory CAZE SAISIE DES DONNEES, CONCEPTION DES CARTES, VALIDATION SCIENTIFIQUE Maria-Noëlle PEDEMAY, Fanny FRAUCIEL, Franck HARDY, Josselin DUFAY (saisie des données) Jean-Raphaël LEGALLAIS, Jean-Brieuc LEHÉBEL-PERON (conception des cartes) Nicolas LEBLOND, Franck HARDY (validation des données) RELECTURE Grégory CAZE, Laurence PERRET ________________________________________________________ Avertissement Ce travail s’inscrit dans le cadre d’un programme pluriannuel planifié sur 5 ans (2014-2018). Le présent document ne constitue qu’une note d’étape présentant le bilan succinct des travaux menés en 2016. Il intègre des éléments d’analyse d’enjeux à titre informatif et provisoire, cette note d’étape n’ayant pas vocation à intégrer de bilan analytique approfondi. Remerciements - le Département des Pyrénées-Atlantiques, en particulier François ESNAULT pour son suivi technique ; - la DREAL Nouvelle-Aquitaine, la Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine et la Ville de Saint-Jean-de-Luz ; - l’ensemble des personnes ayant contribué à l’amélioration des connaissances par le signalement d’observations et dont on trouvera la liste en annexe. Référencement bibliographique HARDY F., DUFAY J., CAZE G. & LEBLOND N., 2016 - Inventaire de la flore sauvage des Pyrénées-Atlantiques, bilan des travaux menés en 2016 – Conservatoire Botanique National Sud-Atlantique, 19 pages + annexes.
    [Show full text]
  • 32818 01.Pdf
    SUBDIALECTO BAIGORRIANO VARIEDAD DE BAÏGORRY VIZCAYA SOULE GUIPUZCOA ALAVA NAVARRA Septentrional Ossès Propia Meridional 37 VARIEDAD DE BAÏGORRY Introducción En la variedad de Baïgorry, incluía las poblaciones de Anhaux, Arneguy, Ascarat, Irouléguy, Lasse y Valcarlos, que, tal como indicamos en el “Prólogo”, hemos excluido del dialecto bajo-navarro occidental e incluido en el bajo- navarro oriental. Con esta inclusión y de acuerdo con el número de vascófonos que las citadas poblaciones tenían en 1970-72, según nuestro recuento de aquella época, hay que deducir 1.700 vascófonos de la cifra de 8.100, dada por nosotros [Contribución a la Dialectología de la lengua vasca,t. I, p. 215]; cifra en la habíamos contado los vascófonos de todas las poblaciones incluidas por Bonaparte en la variedad de Baïgorry. A continuación indicamos el número de vascófonos de cada uno de los pueblos excluidos por nosotros de la variedad de Baïgorry: Anhaux 282 vascófonos Arneguy 440 “ Ascarat 250 “ Irouléguy 220 “ Lasse 361 “ Valcarlos 550 “ Con estas exclusiones, la variedad de Baïgorry contaría, en números redondos, con unos 6.000 vascófonos , en la citada época. En las Tablas I-IV se examinan comparativamente formas empleadas en los pueblos y en algunos barrios de la varie- dad de Baïgorry, correspondientes a flexiones verbales con objeto indirecto de primera persona del singular Tabla I (pre- sente) y Tabla II (pasado), objeto indirecto de primera persona del plural Tabla III (presente) y Tabla IV (pasado). Las flexiones con objetos indirectos de segundas personas, del singular y del plural, son todas ellas indefinidas. Al no existir, en este caso, formas alocutivas, que son las que presentan principalmente las diferencias más señala- das entre las formas utilizadas en unos pueblos y en otros, no tienen interés para nuestro estudio.
    [Show full text]