Word Prosody in Slovene from a Typological Perspective
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Digraphs in Sava Mrkalj's Writing System
Digraphs in Sava Mrkalj’s Writing System Shuko Nishihara Abstract Sava Mrkalj is known for his role in the reformation of the writing sys- tem of the Serbian literary language, as he proposed the new Cyrillic writing system in his work Salo debeloga jera libo azbukoprotres [Fat of the Thick Jer, or Alphabet Reshuffling](henceforth, Fat of the Thick Jer) (1810). Compared to the system established by Vuk Karadžić, Mrkalj’s writing system is imperfect and transitional, because its alphabet system retains four digraphs (дь, ль, нь, and ть) against the phonemic principle of his reform. This article discusses how Mrkalj’s alphabet system main- tains consistency, reflecting his order of priority. Keywords: Serbian language, Cyrillic letters, Sava Mrkalj, language standardization, orthographic reform. 1. Introduction Modern standard Serbian orthography is based on the principle of one sound corresponding to one letter, and although exceptions exist, the language may be “read as it is written,” to use the words of Johann Christoph Adelung.1 Nineteenth-century Serbian linguist, folklorist, and 1 Johann Christoph Adelung (1732–1806), German grammarian and philolo- gist. His main works include Attempt at a Complete Grammatical-Critical Dic- tionary of the High German Dialect (1774–1786) and a German Grammar for - 65 - SHUKO NISHIHARA man of letters Vuk Karadžić2 is known for the modernization of the ver- nacular Serbian alphabet and the completion of the original form of its orthography, but it should be pointed out that Karadžić referred to Sava Mrkalj’s writing system for his linguistic reform. This article will show how Mrkalj’s writing system, put forth in Fat of the Thick Jer (1810), was linked to Karadžić’s orthography. -
MOTHER LANGUAGE DAY 1. What Is Your Mother Language / Native Language / First Language? 2. When Is Slovenian Mother Language
MOTHER LANGUAGE DAY 1. What is your mother language / native language / first language? 2. When is Slovenian Mother Language Day held? 3. What other kinds of languages do you know? 4. What is lingua franca? 5. How important is your mother language for you? 6. Why is it important to you? 7. Where do you use your mother language? 8. Which is the most commonly spoken foreign language? 9. When do we start learning a language ? 10. What can you express through a language? 11. Why are mother languages important? 12. Why is it important to know as many languages as possible? 13. Do you think it is important for you to know many languages? 14. Do you think that the Slovenian language is going to die out? Why / why not? 15. How many people speak Slovenian in Slovenia? And how many people throughout the world? 16. What other languages are spoken in Slovenia? 17. What kinds of languages are there? International Mother Language Day Friday, February 19, 2010, Special release At the 2002 population census, Slovene was spoken as the mother tongue by 87.8% of people living in Slovenia, while the languages of national minorities – Hungarian and Italian – were spoken by 0.2% of the population, the same as Romany. Multilingualism is a precondition for cultural diversity In 1999, UNESCO proclaimed 21 February the International Mother Language Day in memory of the protest and death of Bengalese students who 47 years before demanded equality for their language. In this way UNESCO wanted to draw attention to the need to preserve cultural and linguistic diversity of individual areas in the world. -
Knjižica Sažetaka
Knjižica sažetaka Slavofraz 2018. “Frazeologija, učenje i poučavanje” 19. – 21. travnja Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci 0 Slavofraz 2018. Organizacijski odbor Željka Macan (Rijeka), predsjednica ([email protected]) Sandra Jukić (Rijeka) Mihaela Matešić (Rijeka) Kristian Novak (Rijeka) Marija Turk (Rijeka) Sanja Zubčić (Rijeka) Programski odbor: Marija Turk (Rijeka), predsjednica ([email protected]) Branka Barčot (Zagreb) Dejan Durić (Rijeka) Željka Fink (Zagreb) Mateja Jemec Tomazin (Ljubljana) Vida Jesenšek (Maribor) Erika Kržišnik (Ljubljana) Željka Macan (Rijeka) Valerij Mokienko (Sankt-Peterburg) Heinrich Pfandl (Graz) Katerina Veljanovska (Skoplje) Ivana Vidović Bolt (Zagreb) Karol Visinko (Rijeka) Irena Vodopija Krstanović (Rijeka) Sanja Zubčić (Rijeka) Tajnica Skupa: Sandra Jukić ([email protected]) Idejno i grafičko rješenje: Luka Medak Konferenciju su podržali: Filozofski fakultet u Rijeci, Odsjek za kroatistiku, Riječka kroatistička škola, Turistička zajednica grada Rijeke, „Šta da?“ Kazalo Melita Aleksa Varga, Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt Towards a Croatian Paremiological Minimum / Optimum: A Work in Progress 1 Marinela Aleksovski Kako se pretvoriti u uho? 2 Branka Barčot, Tanja Milčić Arijadnina nit u ovladavanju frazemima na nastavi jezika 3 Agnieszka Będkowska-Kopczyk Phraseological units containing the lexical false friend frajer in Slavic languages: a lexico-semantic analysis with a pedagogical application 4 Jasminka Delova-Siljanova Фраземите во наставата: македонско-чешки паралели 5 Wolfgang Eismann Construction -
Exonyms – Standards Or from the Secretariat Message from the Secretariat 4
NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations. -
Egovernment in Slovenia
Country Profile Recent Developments Strategy Legal Framework Actors Who’s Who Infrastructure Services for Citizens Services for Businesses INSIDE WHAT’S eGovernment in Slovenia ISA2 Visit the e-Government factsheets online on Joinup.eu Joinup is a collaborative platform set up by the European Commission as part of the ISA² programme. ISA² supports the modernisation of the Public Administrations in Europe. Joinup is freely accessible. It provides an observatory on interoperability and e-Government and associated domains like semantic, open source and much more. Moreover, the platform facilitates discussions between public administrations and experts. It also works as a catalogue, where users can easily find and download already developed solutions. The main services are: • Have all information you need at your finger tips; • Share information and learn; • Find, choose and re-use; • Enter in discussion. This document is meant to present an overview of the eGoverment status in this country and not to be exhaustive in its references and analysis. Even though every possible care has been taken by the authors to refer to and use valid data from authentic sources, the European Commission does not guarantee the accuracy of the included information, nor does it accept any responsibility for any use thereof. Cover picture © Fotolia Content © European Commission © European Union, 2017 Reuse is authorised, provided the source is acknowledged. eGovernment in Slovenia March 2017 Edition 3.00 Country Profile ..................................................................................................... -
The Contribution of Czech Musicians to Nineteenth- and Early Twentieth-Century Musical Life in Slovenia
The Contribution of Czech Musicians to Nineteenth- and Early Twentieth-Century Musical Life in Slovenia Jernej Weiss Studies so far have not given a thorough and comprehensive overview of the activities of Czech musicians in the musical culture of Slovenia in the 19th and early 20th centuries. This article thus deals with the question of the musical, social and cultural influences of Czech musicians in Slovenia in the period discussed. More precisely: in which areas, how and to what extent did in particular the most important representatives of the Czech musicians in Slovenia contribute? The numerous Czech musicians working in Slovenia in the 19th and early 20th century actively co-created practically all areas of musical culture in Slovenia. Through their acti- vities they decisively influenced the musical-creative, musical-reproductive, musical-peda- gogical and musical-publicist areas, and strongly influenced the transition from a more or less musically inspired dilettantism to a gradual rise in terms of quality and quantity of musical culture in Slovenia. Those well-educated Czech musicians brought to Slovenia the creative achievements of musical culture in Czech lands. Taking into account the prevalent role of Czech musicians in Slovenia, there arises the question whether – with regard to the period in question – it might be at all reasonable to speak of “Slovenian Music History” or better to talk about “History of Music in Slovenia”. It is quite understandable that differences exist between music of different provenances; individual musical works are therefore not only distinguished by their chronological sequence and related changes in style, but also by different geographic or sociological (class, cultural, and even ethnic) backgrounds.1 Yet the clarity of these characteristics varies, for they cannot be perceived in precisely the same way or observed with the same degree of reliability in a musical work.2 In this respect, the national component causes considerable difficulties. -
The Julian Alps Slightly Smaller Than the U.S
Education Module #32 Week 31 – August 27, 2012 Page 1 Where are we now? Darren and Sandy are in Ljubljana, Slovenia, located at 46 N and 14 E. We have traveled approximately 32,791 miles (52,772 kilometers) from our starting point in California. Education Module #32 Week 31 – August 27, 2012 Page 2 People and Culture Slovenia was part of the Roman Empire in the first century B.C. and an element of the Holy Roman Empire. It belonged to the Habsburg Empire from the 14th century until the end of World War I in 1918. The Kingdom of the Serbs was formed with Slovenia, Montenegro, Serbia and Croatia in 1918. This name was changed to Yugoslavia in 1929. After World War II Slovenia was communist Yugoslavia’s most prosperous Lujubljana’s Dragon Bridge (source: Flickr.com/Alistair Young) republic. It declared its independence in 1991. About 10% of the country’s two million population lives in the capital city of Ljubljana. A famous landmark Did you know? is the “Zmajski Most” or Dragon Bridge. Legend says Lace -making in the town of Idrija is a Slovenian tradition. that the founder of Ljubljana killed a dragon, Products made from lace include napkins, curtains, bed symbolized by one of the four statues on the bridge. linens and clothes. The origins date back to the 17th The official language is Slovene. Slovenia’s historical century. Idrija opened a lace ties to Western Europe mean that Italian and school in 1876 and holds a lace festival each year. Hungarian are also widely spoken. -
Journal of Comparative Politics 2
Volume 4, Number 1, January 2011 CompaJ O U R N A Lr Oa F tive Politics ISSN 1338-1385 GG ANGEVALUATIONGOFGTHEGQUALITYGOFGIMPACTG ASSESSMENT:G THEGCASEGOFGSLOVAKIAGANDGSLOVENIA Katarína STAROŇOVÁ GG CENTRAL-EUROPEANGINTRA-SLAVICGDIPLOMACY:GG AGCOMPARATIVEGAPPROACH Boštjan UDOVIČ GG DIMENSIONSGOFGPARTYGELECTORALGPROGRAMMES:GG SLOVENIANGEXPERIENCE Simona KUSTEC LIPICER and Samo KROPIVNIK GG HYBRIDIZATIONGOFGDEMOCRACYGINGCENTRALGANDG EASTERNGEUROPE:G BETWEENG“IMPORTED”GDEMOCRATICGMODELGANDGINHERENTG POLITICALGCULTURE Cirila TOPLAK GG FORGTHEGCOMMONGGOOD:G COMBATINGGCORRUPTIONGINGNEWGEUGMEMBERGSTATES Lars JOHANNSEN and Karin HILMER PEDERSEN Journal of Comparative Politics 2 Editorial Team General Editor General Editor Miro Haček Peter Csányi Department of Political Science Pan European University Faculty of Social Sciences Institute of Political Science University of Ljubljana Tomášikova 20, 821 02 Kardeljeva ploščad 5, Ljubljana, Slovenia Bratislava, Slovakia [email protected] [email protected] Assistant Editor Irena Bačlija Department of Political Science Faculty of Social Sciences University of Ljubljana Kardeljeva ploščad 5, Ljubljana, Slovenia [email protected] JCP uses two-sided peer review process before publication. Those wishing to sub- mit papers should send their e-version to either of the General Editors at one of the addresses above in compliance with the Submission Guidelines. The views ex- pressed are neither those of either of co-publishers. Authors retain sole copyright. Articles appearing in JCP are -
Grains of Multiple Shapes and Colors Radio Marš Slovenia During The
Grains of multiple shapes and colors Radio Marš Slovenia During the International Year of Pulses, Seed Guardians set off for the mysterious world of large group of garden crops – pulses. Considering the fact that pulses have been in our diet for a long time (they appeared in the Slovenia region in the 17th century), we joined forces with the generation of our grandparents and set off on a real garden journey of knowledge of pulses in Slovenia. Pulses belong to a family that can be easily recognized by a pod, made of two shells or peels. The grains remain, after the green part dries out. They belong to the genera Fables, which also includes the most extensive and nutritionally most important family of legumes (Fabaceae). Plants from this order are easily recognized by their distinctive flower shape that resembles a butterfly. Pulses are important source of plant based proteins. They are also one of the plants that exhaust the ground only a little. Even though they get nutrients from the ground, they give nitrogen in return. Tuberous bacteria that collect and bind nitrogen are harbored in the root nodules, therefore the plants are at the same time green fertilizers for the garden. In our area the most common pulses are beans and peas. A little less often we decide do sow soybeans, broad beans, lentils and chickpeas. But this was not always the case. Pulses were in past very important part of nutrition. In the end of the 17th century in Carniola, at least two different sorts of beans, which joined broad beans, lentils and peas on the menu, were known. -
Codification of the Spoken Language: an Example of Contemporary Slovene
Hotimir Tivadar UDK 811.163.6:808.5 University of Ljubljana* CODIFICATION OF THE SPOKEN LANGUAGE: AN EXAMPLE OF CONTEMPORARY SLOVENE 1 INTRODUCTION Since its inception, the first books by Slovene Protestants in the 16 th century (Pri - mož Trubar, Jurij Dalmatin and others), the Standard Slovene language has played an important role in the forming of the Slovene nation. 1 Thus the Bible by Dalmatin (1584) was actually also a supra-regional Bible, used by Protestants and Catholics alike. A return to the standard language of the Slovene Protestants was seen also in the 19 th century, when the Slovene language began to be used more extensively in public. Since the second half of the 19 th century, beginning with the so-called “Spring of the Nations” in 1848, the language and its public use and manifestation became a very important factor in the creation of the Slovene nation. An important function of the literary language was its ability to unify and reach every Slovene, with only the origin of its speakers regionally defined. This supra-regional element, retained today as the Standard language used by the media and elsewhere, demonstrates a continued degree of linguistic unity throughout Slovenia. 2 THE FORMING OF SLOVENE ORTHOEPY Orthoepy is a “linguistic branch that searches for, and establishes, the best regular way to pronounce phonemes and their prosodic properties, which is the pronunciation (= reading) of both” (Toporišič 1992: 205). 2 Orthoepy had already begun to be estab - lished with the first written records and codification, a “literary” transformation of languages, which brought about discussion on the appropriateness of these first records, or the pronunciation of an individual written language. -
Historical Developments
Chapter 3: Historical Developments 3.1 LINGUISTic HISTORY OF HALOZE The Slovene dialect area of Haloze, which is located to the southeast of Ptuj along the present Slovene‑Croatian national border, is essentially part of the Pannonian Slovene dialect base (See map 3 below.), yet my own fieldwork in the area documents an unexpected phonological development in Haloze that connects it to an ancient Kajkavian Croatian vocalic merger (Lundberg 1999). Map 3: Dialect Map of Slovenia HUNGARY AUSTRIA G A Maribor F E ITALY A Koroška B Primorska Ljubljana C C Rovtarska B D Dolenjska E Gorenjska D F Štajerska G Panonska Croatia This chapter will provide an explanation for this unusual occurrence us‑ ing a synthesis of available historical data and dialect information. This 49 Grant H. Lundberg, Dialect Leveling in Haloze, Slovenia analysis will also provide insights on the historical development of the ethnic, linguistic and political border between Slovenia and Croatia as well as comment on the complexity of deciphering dialect data on and around national borders, where dialect material and ideological concerns are often intertwined.16 3.2 HISTORicAL PERSPECTIVE Most Slavists agree that the Slavs who would much later be known as the Czechs, Slovaks, Slovenes and Croatians entered the Pannonian plain and the alpine region just north of the Adriatic in the mid sixth century. They may have arrived in the Carpathian basin with some preexisting dialect divisions (See Ramovš 1933 and Andersen 1999.), but little is known about early linguistic distinctions among the Western South Slavs. It is true that the earliest kingdoms among these Slavs united parts of the Alpine and Pan‑ nonian regions.17 Samo’s seventh‑century kingdom united Bohemian and Alpine Slavs (Kos 1955: 77), and the ninth‑century Pannonian kingdoms of Pribina, Kocel and Greater Moravia also included these groups (Kos 1955: 116, Guldescu 98). -
DL Topic Report 3 2009 3Feb
DANISH TECHNOLOGICAL INSTITUTE Supporting Digital Literacy Analysis of Good Practice Initiatives Topic Report 3 Annexes Danish Technological Institute Centre for Policy and Business Analysis February 2009 1 DANISH TECHNOLOGICAL INSTITUTE Disclaimer The views expressed in this document are those of the authors and do not necessarily reflect those of the European Commission. Copyright © European Commission, 2009. Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. Authors: Knud Erik Hilding-Hamann Morten Meyerhoff Nielsen Jan Overgaard Kristian Pedersen Danish Technological Institute Centre for Policy and Business Analysis 2 DANISH TECHNOLOGICAL INSTITUTE Annexes Annex 1 - The 30 Good Practice Initiatives ............................................................................... 4 Annex 2 – Possible Benefits of Learning Digital Literacy Skills for Participants, An Inspiration List ........................................................................................................................ 248 Annex 3 – List of Initial 91 Potential Initiatives for Good Practice Selection ....................... 251 3 DANISH TECHNOLOGICAL INSTITUTE Annex 1 - The 30 Good Practice Initiatives 1 55pluss Data for Alle (55plus IT for All) ........................................................................... 5 2 Aangename Kennismaking met de Computer .................................................................. 15 3 Association of Hungarian NetWomen .............................................................................