Benvenuti Nel Canton Glarona Inhaltsverzeichnis Sommario

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Benvenuti Nel Canton Glarona Inhaltsverzeichnis Sommario Italienisch Benvenuti nel canton Glarona Inhaltsverzeichnis Sommario 1 Willkommen Benvenuti 4 2 Integration Integrazione 6 3 Aufenthaltsbewilligung und Permesso di dimora e 8 Integrationsvereinbarung accordo d’integrazione 4 Rechte und Pflichten Diritti e doveri 10 5 Arbeit Lavoro 12 6 Deutsch lernen Imparare il tedesco 16 7 Kinderbetreuung und Assistenza ai bambini e 18 Vorschulerziehung istruzione prescolare 8 Schule Scuola 20 9 Aus- und Weiterbildung Istruzione e formazione continua 24 10 Wohnen & Alltag: gut zu wissen Abitare e quotidianità: informazioni utili 26 1 1 Umwelt- Abfallentsorgung Ambiente e smaltimento dei rifiuti 28 1 2 Gesundheit- Assicurazione sanitaria e 30 Krankenpflegeversicherung delle cure medico-sanitarie 13 Soziale Sicherheit Sicurezza sociale 34 1 4 Freizeit - Begegnung Tempo libero - Aggregazione 36 1 5 Kultur Cultura 38 1 6 Mobilität Mobilità 40 1 7 Die Schweiz La Svizzera 42 1 8 Der Kanton Glarus Il canton Glarona 46 1 9 Adressen & Links Indirizzi e link 48 Willkommen Benvenuti 1 1 Liebe Neuzuzügerinnen und Neuzuzüger Care nuove concittadine e cari nuovi concittadini Wir heissen Sie herzlich willkommen. Es freut uns, dass Sie sich entschieden Vi diamo un caloroso benvenuto. Siamo felici che abbiate scelto di vivere nel haben in unserem Kanton zu wohnen. nostro cantone. Der Kanton Glarus bietet seinen Bewohnerinnen und Bewohnern in einer wun- Il canton Glarona mette a disposizione dei propri abitanti interessanti possi- derschönen Landschaft attraktive Arbeits- und Wohnangebote. Für Interess- bilità per lavorare ed abitare in un contesto paesaggistico meraviglioso. Gli ierte finden das ganze Jahr über verschiedene kulturelle Anlässe statt. Für Frei- interessati possono trovare una vasta offerta di iniziative culturali. Per le attività zeitaktivitäten stehen zahlreiche Vereine, Sportanlagen, Winter- und Sommer- del tempo libero, numerose sono le associazioni, le strutture sportive, le attività sportmöglichkeiten zur Auswahl. sportive invernali ed estive tra cui scegliere. Staatsangehörige aus über 90 Ländern leben in unserem Kanton und bere- Nel nostro cantone vivono cittadini provenienti da oltre 90 paesi che arricchi- ichern die kulturelle und sprachliche Vielfalt. Eine gute Verständigung zwischen scono la diversità culturale e linguistica del territorio. Per garantire una buona den verschiedenen Bevölkerungsgruppen erfordert von jedem Einzelnen die Be- comprensione fra i diversi gruppi demografici è necessario che il singolo dimo- reitschaft sich für ein friedliches Zusammenleben einzusetzen. stri la propria disponibilità ad impegnarsi per una convivenza pacifica. Um sich am neuen Wohnort möglichst rasch zu integrieren, ist es unabdingbar Per integrarsi più rapidamente possibile in un nuovo paese, è assolutamente möglichst schnell die hier gesprochene Landessprache zu erlernen. Dies erleich- necessario imparare la lingua parlata dai locali. In questo modo è più facile tert Ihnen Kontakte zu knüpfen, Auskünfte einzuholen und sich am gesellschaft- allacciare contatti, reperire informazioni e prendere parte alla vita sociale. Sfrut- lichen Leben zu beteiligen. Nutzen Sie die zahlreichen Deutschlernangebote in tate i numerosi corsi di lingua tedesca offerti nel nostro cantone! unserem Kanton! La presente brochure contiene molte informazioni che vi aiuteranno a gestire Die vorliegende Broschüre enthält viele Informationen, die Ihnen die Bewälti- più facilmente la quotidianità nel vostro nuovo luogo di residenza. gung des Alltags an Ihrem neuen Wohnort erleichtern werden. Vi auguro un buon inizio nel nostro cantone. Ich wünsche Ihnen einen guten Start in unserem Kanton. Consigliere di stato Benjamin Mühlemann Regierungsrat Benjamin Mühlemann Direttore del Dipartimento dell’educazione e della cultura del canton Glarona Vorsteher des Departements Bildung und Kultur des Kantons Glarus 4 5 Integration Integrazione 2 2 Wenn Sie als ausländische Person dau- Die Fachstelle Integration ist für die In- Se provenite da un altro paese e desi- L’integrazione nel canton Glarona com- erhaft in der Schweiz leben möchten, ist tegrationsförderung im Kanton Glarus derate vivere in Svizzera a lungo, è im- pete al Servizio specializzato per l’inte- es wichtig, dass Sie so gut wie möglich zuständig. Sie fördert und unterstützt portante riuscire ad integrarsi al meglio. grazione, che si occupa di promuovere integriert sind. Dies ist entscheidend Projekte zur sprachlichen und sozialen Questo è fondamentale non solo per il e sostenere progetti per l’integrazione nicht nur für das individuelle Wohlbefin- Integration. Sie informiert und berät vostro benessere personale, ma anche linguistica e sociale. Infatti, offre infor- den, sondern auch für die Gewährleistung die ausländische und die einheimische per garantire la parità di opportunità. mazioni e consulenza a stranieri e locali, der Chancengleichheit. Voraussetzung für Be-völkerung sowie Behörden in den Be- Premessa per un’integrazione efficace è ma anche alle istituzioni, relativamente a eine erfolgreiche Integration ist das Er- langen der Integration. l’apprendimento della lingua locale. Con questioni d’integrazione. lernen der lokalen Sprache. Mit guten una buona conoscenza del tedesco sarà Deutschkenntnissen ist es für Sie einfa- Fachstelle Integration più semplice prendere parte alla vita eco- Servizio specializzato per cher, am wirtschaftlichen, kulturellen und Gerichtshausstrasse 25 nomica, culturale e sociale. l’integrazione gesellschaftlichen Leben teilzunehmen. 8750 Glarus Gerichtshausstrasse 25 Tel: 055 646 62 26 8750 Glarus Mail: [email protected] Tel: 055 646 62 26 Mail: [email protected] Maria Elena Bischofberger: Peru, Ennenda Hani Figoutz: Indonesien, Mollis Integration bedeutet für mich, sich dem Integration bedeutet für mich, sich Land in dem man lebt, anzupassen. gegenseitig zu respektieren. Per me integrazione significa adattarsi al Per me integrazione significa rispettarsi paese in cui si vive. a vicenda. 6 7 Aufenthaltsbewilligung und Permesso di dimora e Integrationsvereinbarung accordo d’integrazione 3 3 Anmeldung Was Sie unbedingt beachten müssen: – Längere Auslandaufenthalte müssen Notificazione dell’arrivo Cos’è importante sapere: – Soggiorni all’estero più lunghi devo- In die Schweiz zuziehende Personen ha- beim Einwohneramt und der Fachstelle Le persone che si trasferiscono in Sviz- no essere notificati presso l’ufficio ben sich innert 14 Tagen beim Einwoh- – An- und Abmeldungen, Adressände- Migration gemeldet werden. (Kapitel 3) zera devono registrarsi presso l’ufficio – Le notificazioni di arrivi e partenze, i anagrafe e l’Ufficio della migrazione neramt ihrer Wohngemeinde anzumelden. rungen und weitere Mutationen (z.B. anagrafe del proprio comune di domici- cambi d’indirizzo ed altre modifiche (capitolo 3). Geburt, Änderung des Aufenthaltszwe- – Ein Antrag auf Verlängerung oder Er- lio entro 14 giorni. (ad es. nascita, cambio dello scopo del Aufenthaltsbewilligung und ckes) sind beim Einwohneramt Ihrer neuerung der Bewilligung muss spä- soggiorno) devono essere comunicate – La richiesta di prolungamento o rinno- Familiennachzug Wohngemeinde zu tätigen. (Kapitel 18) testen 14 Tage vor Ablauf derselbigen Permesso di dimora e ricongiun- all’ufficio anagrafe del proprio comune vo del permesso deve essere inoltrata beim Einwohneramt erfolgen. gimento familiare di domicilio (capitolo 18). all’ufficio anagrafe non oltre 14 giorni Für die Regelung der Aufenthaltsbewilli- – Bei Vorsprache auf Ämtern müssen dalla scadenza della stessa. gung sowie bei Fragen rund um den Fa- Sie einen amtlichen Ausweis vorlegen. Fachstelle Migration Il permesso di dimora e le questioni rela- – Quando ci si presenta agli uffici è ne- miliennachzug ist die Fachstelle Migration Postgasse 29 tive al ricongiungimento familiare sono re- cessario mostrare un documento d’i- Ufficio della migrazione zuständig. Nähere Informationen finden – Es besteht die Pflicht zur wahrheits- 8750 Glarus golamentate dall’Ufficio della migrazione. dentità ufficiale. Postgasse 29 Sie zudem unter www.gl.ch getreuen Auskunft. (z.B. über in der Tel. 055 646 68 90 Maggiori informazioni al sito www.gl.ch 8750 Glarus Heimat zurückgelassene Kinder) Mail: [email protected] – Vige l’obbligo di fornire informazioni Tel. 055 646 68 90 Integrationsvereinbarung Accordo d’integrazione veritiere (es. rispetto ad eventuali figli Mail: [email protected] Personen aus Nicht-EU-Ländern, welche – Kantonswechsel: Ausländer haben sich Le persone provenienti da paesi extra UE, rimasti in patria). sich nicht auf das Freizügigkeitsabkom- bei der bisherigen Gemeinde abzumel- che non possono avvalersi dell’Accordo men zwischen der Schweiz und der EU den. Vor einem Kantonswechsel haben sulla libera circolazione delle persone tra – Cambio di cantone: gli stranieri devono berufen können, müssen eine Vereinba- Ausländer aus Nicht-EU-Ländern beim Svizzera e Unione Europea, devono sot- notificare la partenza presso il comu- rung unterzeichnen, in der sie sich da- neuen Kanton um eine Bewilligung zu toscrivere un accordo in cui s’impegna- ne in cui hanno risieduto fino a quel zu verpflichten, innerhalb von maximal ersuchen. no a imparare il tedesco entro tre anni momento. Prima di cambiare cantone, drei Jahren Deutsch (Niveau A2 ¾) zu (livello A2 3⁄4) e a frequentare un corso gli stranieri di paesi extra UE devono lernen sowie einen Integrationskurs mit sull’integrazione superando un test finale. richiedere un’autorizzazione presso il Abschlusstest zu absolvieren. nuovo cantone. 8 9 Rechte und Pflichten Diritti e doveri 4 4 Das
Recommended publications
  • Fahrrad Und Ebikerouten Im Glarnerland
    Fahrrad­ und E­Bike­Routen im Glarnerland. Andere sind grösser, doch nur wenige Regionen sind so vielfältig und kontrastreich wie das Glarnerland. Umgeben von der beeindruckenden Bergwelt treffen reizvolle Gegen­ sätze aufeinander: Hier die traditionsreiche Industriekultur, dort die erhabene Bergwelt mit dem UNESCO Welterbe, der Tektonikarena Sardona, welche mit der Glarner Haupt­ überschiebung die Entstehungsgeschichte der alpinen Bergwelt aufzeigt. Das familienfreundliche Braunwald, Elm und das Martinsloch oder der pittoreske Klönta­ lersee: Im Glarnerland gibt es nicht nur viel Faszinierendes, sondern auch Unbekanntes zu entdecken. Und bekannte Namen gibt es noch und noch: Das Elmer Citro liebt jedes Kind, berüchtigt im wahrsten Sinne ist der würzige Schabziger, legendär die Skisport­ ikone Vreni Schneider. Übrigens: Das weltberühmte Bircher­Müesli trat seinen Siegeszug von Braunwald aus an. Trotzdem geht es hier immer noch sehr bodenständig und familiär zu. So kehrt man – auch schon nach einem Tag – völlig entspannt in den Alltag zurück. Nachstehend eine Auswahl der beliebtesten Fahrradtouren im Glarnerland. Talalpsee auf dem Kerenzerberg Routenvorschlag ➀ Näfels – Mühlehorn – Kerenzerberg (Talalpsee) – Näfels Start/Ziel: Näfels das Glärnischmassiv. Vorbei geht es am Signalisation: Bis Mühlehorn führt die Dorfteil Beglingen und dann ins Tal nach Strecke auf der Alpenpanorama Route 4, Mollis. Weiterfahrt zum Ausgangspunkt anschliessend via die untenstehende lintharena sgu. Routen beschreibung. Distanz: 39 km Tipp 1 Höhendifferenz: 858 m / 858 m (inkl. Tipp 1) Abstecher zum malerischen Talalpsee. Fahrzeit: 4 ¾ h Von der Talstation der Sesselbahn führt Karte eine schmale, durchgehend geteerte Berg­ strasse in ca. 5 km zum Talalpsee. Die klei­ Routenbeschreibung ne, direkt am See gelegene Alpwirtschaft Von der lintharena sgu auf dem Linth­ Talalpsee (Tel.
    [Show full text]
  • Verein Auswärtiger Liegenschaftsbesitzer in Braunwald
    VAL aktuell Nr. 60 | Juni 2018 VAL-Info Verein auswärtiger Liegenschaftsbesitzer in Braunwald VAL-Info 2018 | 1 Inhaltsverzeichnis Nr. 60 – Juni 2018 3 Wichtige Termine und Telefonnummern 4 Vorstand und Delegierte 6 Grusswort des Präsidenten 7 Die Redaktion meldet sich zu Wort 8 VAL Braunwald zum traditionellen Austausch mit Glarus Süd 10 Informationen aus dem Dorfverein Braunwald 11 VAL-Frage an: Corine Mauch, Stadtpräsidentin von Zürich 12 5 Jahre Bsinti 16 Musikwoche Braunwald 19 Rück- und Ausblick vom Tourismusbüro 22 Via Glaralpina – ein neues Projekt im Glarnerland 23 Buchtipp «Das Bündel Zeit» 24 Wenig begangene Wege in und um Braunwald 26 Häuser in Braunwald 28 VAL-Interview mit Nicola Forster 30 Gedicht Kurt Meier 31 Amtsblatt & Pressespiegel Wichtige Termine für Ihre Agenda Alle wichtigen Termine finden Sie unter: www.braunwald.ch/de/aktuell/veranstaltungen Wichtige Telefonnummern in Braunwald Automatische Auskunft über Braunwald 055 653 65 75 Taxi, Transporte Schuler 055 643 11 34/47 Braunwald-Klausenpass Tourismus 055 653 65 65 Taxi, Transporte Schumacher 079 631 40 88 Braunwaldbahn Linthal 055 653 50 30 Schumi-trans 079 631 40 88 Braunwaldbahn Bergstation 055 653 50 38 Kiosk 055 643 15 30 Sportbahnen Braunwald 055 653 65 61 Zweifel Getränke AG | Fax 653 14 58 055 643 19 47 Gondelbahn Grotzenbüel 055 643 37 02 Schneesportschule Braunwald 079 215 21 25 Post Braunwald 055 643 16 05 Der Wassermann ( HP. Koallick ) 076 767 48 49 Zahnarzt Linthal, Dr. Heigl 055 643 18 55 Technische Betriebe Glarus Süd 058 611 90 00 Medizinische Notfallnummer 0844 55 66 55 Jürgen Dangel, TBGS für Braunwald 058 611 90 94 Bergarztpraxis Braunwald 055 643 29 29 Gemeinde Glarus Süd 058 611 91 11 Rettungsdienst REGA 1414 Kessler Sport 055 643 22 22 SAC Rettungsstation Linthal-Braunwald Dorfbäckerei Thomas Gallati 079 466 60 27 ( Nummer von Thomas Küng ) 079 218 62 39 Dorfladen ( + Fax ) 055 643 17 00 Schwettiberg-Lädeli ( + Fax ) 055 643 19 65 Weitere Meldestelle : Sanitär Stüssi AG.
    [Show full text]
  • 72.512 Ziegelbrücke - Näfels-Mollis - Mollis Stand: 30
    FAHRPLANJAHR 2020 72.512 Ziegelbrücke - Näfels-Mollis - Mollis Stand: 30. Oktober 2019 200 202 204 206 208 210 212 214 216 218 SBB SBB SBB SBB SBB SBB SBB SBB SBB SBB Ziegelbrücke, Bahnhof Süd 6 04 7 04 8 04 9 04 10 04 11 04 12 04 13 04 14 04 15 04 Niederurnen, Ziegelbrückstr. 6 06 7 06 8 06 9 06 10 06 11 06 12 06 13 06 14 06 15 06 Oberurnen, Feuerwehrplatz 6 10 7 10 8 10 9 10 10 10 11 10 12 10 13 10 14 10 15 10 Näfels, Lintharena 6 12 7 12 8 12 9 12 10 12 11 12 12 12 13 12 14 12 15 12 Näfels, Post 6 14 7 14 8 14 9 14 10 14 11 14 12 14 13 14 14 14 15 14 Näfels-Mollis, Bahnhof 6 18 7 18 8 18 9 18 10 18 11 18 12 18 13 18 14 18 15 18 Näfels-Mollis, Bahnhof 6 25 7 25 8 25 9 25 10 25 11 25 12 25 13 25 14 25 15 25 Mollis, Vorderdorf 6 29 7 29 8 29 9 29 10 29 11 29 12 29 13 29 14 29 15 29 Filzbach, Sportzentrum Obstalden, Post 220 222 224 226 428 228 230 430 97705 97709 SBB SBB SBB SBB SBB SBB SBB SBB Bah Bah Ziegelbrücke, Bahnhof Süd 16 04 17 04 18 04 19 04 20 04 20 04 21 04 21 04 1 04 2 40 Niederurnen, Ziegelbrückstr.
    [Show full text]
  • Highlights Im Glarnerland
    Highlights im Glarnerland Entdecken Sie zahlreiche Ausflugsziele in Ihrer Nähe. Heute haben Sie eine gute Entscheidung getroffen – Sie sind im Glarnerland, dem Tal der familiären Ferienorte, natürlichen Freizeitparks und charakteristischen Berge. Ein erfrischtes Gemüt und einen erholten Geist gibt es schon ab einem Tag Glarnerland. Doch «je lenger dassd bliibsch, desto besser tuäts». Piz Segnas Tschingelhörner Hausstock Bifertenstock Tödi Clariden Glatten Klausenpass Kistenpass Fisetenpass Gross Kärpf Piz Segnas Tschingelhörner Hausstock Bifertenstock Tödi Clariden Bergbahnen mit Ausflugszielen Ortstock Martinsloch Kärpfscharte Kalktrittli Sportbahnen Braunwald Urnerboden 1 Sportbahnen Elm 7 • Riesenwald – Familienthemenweg • Zwerg-Bartli-Erlebnisweg – Klausenpass • Mountaincart- und Trottiplausch Familien themenweg Leglerhütte Eggstock • Höhenweg: Obererbs – Ämpächli • Klettersteige Braunwald Tschinglen-Alp Obererbs Gross Kärpf Fisetengrat • Kinderspielplatz und Trottiplausch Tschinglenbahn, Elm Schabell Gumen Muttsee 12 Ortstock Tierfehd Martinsloch Limmerensee 2 Wildmadfurggeli • Rundwanderung Firstboden mit Luftseilbahn Braunwald Kärpfscharte 8 Chalchtrittli Urnerboden UNESCO-Welterbe Sardona Einkehr in Tschinglen-Wirtschaft Luchsingen – Brunnenberg • Rundwanderung Braunwald – Seblengrat • UNESCO-Erlebnis mit Martinsloch Leglerhütte Grotzenbüel Eggstöcke und Tschingelhörnern Oberblegisee Tschinglen-Alp 5 Obererbs • ELMER Citro Quellenweg • E-Mountainbike Panoramatour Ämpächli Linthal Braunwaldalp Schabell Tierfehd Gumen Schwettiberg
    [Show full text]
  • Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-001
    Anhang Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-001 Ortschaft: 8865 Bilten Strasse: Hauptstrasse Kreuzung/Bezeichnung: Haupt-/Linth-Escherstrasse Koordinaten: 47.1406, 9.0329 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-002 Ortschaft: 8865 Bilten Strasse: Linth-Escherstrasse Kreuzung/Bezeichnung: Höhe SmartMarkt Koordinaten: 47.1493, 9.0323 5 Meter nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Reg. Nr.: 33.03 / Seite 2/2 Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-003 Ortschaft: 8865 Bilten Strasse: Landstrasse Kreuzung/Bezeichnung: Land-/Niederrietstrasse Koordinaten: 47.1602, 9.0026 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter 20 Meter nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Reg. Nr.: 33.03 / Seite 2/2 Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-004 Ortschaft: 8867 Niederurnen Strasse: Badstrasse Kreuzung/Bezeichnung: gegenüber Schiesstand Koordinaten: 47.1319, 9.0480 5 Meter nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Reg. Nr.: 33.03 / Seite 2/2 Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-005 Ortschaft: 8867 Niederurnen Strasse: Ziegelbrückstrasse Kreuzung/Bezeichnung: Wiese römisch-katholische Kirche Koordinaten: 47.1276, 9.0554 3 Meter Aussenkante Trottoir nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Reg. Nr.: 33.03 / Seite 2/2 Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-006 Ortschaft: 8867 Niederurnen Strasse: Hauptstrasse Kreuzung/Bezeichnung: Hauptstrasse / Gerbiweg Koordinaten: 47.1211, 9.0544 3 Meter Aussenkante Trottoir B a nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Reg. Nr.: 33.03 / Seite 2/2 Gemeinde Glarus Nord Nr. GLN-007 Ortschaft: 8867 Niederurnen Strasse: Eternitstrasse Kreuzung/Bezeichnung: Haupt-/Eternitstrasse Koordinaten: 47.1199, 9.0581 5 Meter 20 Meter 10 Meter 20 Meter ab Aussenradius 20 Meter nicht erlaubte Fläche Temporäre Reklame Reg.
    [Show full text]
  • Kerenzerberg
    HHH SAMSTAG, 15. JULI 2017 WANDERUNGEN IN DER SCHWEIZ 2017/18 SAMSTAG, 15. JULI 2017 T1 VERSCHIEBEDATUM: SONNTAG, 16. JULI 2017 KERENZERBERG ) 0006 7 A1 B ( © swisstopo 3 KERENZERBERG — EIN WANDERVORSCHLAG VON MONIKA HOLLENSTEIN 5 4 Auf historischem Pfad über 2 dem Walensee Unsere Wanderung beginnt in Mollis, einem ruhigen Ort im Glarner Unterland. Wir steigen zwischen Hecken und Trockenmauern hinauf durch den Bitterwald nach Filzbach, das wie auf einem Balkon am Rande des Kerenzerberges gelegen ist. Die mit Steinmauern gesäumten 1 Pfade und das Fundament eines alten Wachtturmes beweisen, dass wir auf einem ehemaligen Saum pfad wandern. Dieser war damals für die vor uns liegenden Dörfer der einzige Zugang zum Hauptort Glarus. Unter uns fliesst der Escherkanal durch die Linthebene in den Walensee. Vor über 200 Jahren hat man so die immer wiederkehrende Versumpfung und die Überschwem- mungen in Weesen korrigiert. Nach dem Durchqueren des Ortes Filzbach, wo das Sport- zentrum des Kantons Zürich liegt, senkt sich der Weg hinunter nach Obstalden. Auf der flachen Wegstrecke zum Weiler Walenguflen bietet sich vor uns immer wieder ein wunderschönes 1 KM Panorama auf Amden, die dahinter liegenden Berge, die Churfirsten und den Walensee. Jetzt tauchen wir ein ins wildromantische Mühlibachtal, das einige Überraschungen bereithält. Hier Näfels → Filzbach → Mühlehorn sei nur verraten, dass wir sogar durch ein Felsloch schreiten werden. Im malerischen Mühle- Stationen Dauer/h Gesamt/h Auf einen Blick horn am Walensee beenden wir unsere Wanderung. 1 Näfels 0:00 Schwierigkeit HHH/T1 2 Vor dem Wald 1:20 1:20 Distanz 13,0 km Abkürzung: Möglich. 3 Filzbach 0:40 2:00 Aufstieg 590 m Verpflegung: Aus dem Rucksack.
    [Show full text]
  • OSTWIND–Zürcher Verkehrsverbund
    OSTWIND–Zürcher Verkehrsverbund 116 Uhwiesen Schloss Laufen a. Rh. Mannenbach- Dachsen Berlingen Salenstein Wildensbuch Benken ZH Etzwilen Neubrunn- Grenzstein Steckborn Ulmenhof 162 954 Salenstein Rheinau Stein am Rhein Hörhausen Stammheim Eschenz Hörhausen Fruthwilen Rudolfingen Trüllikon Hö Freihof Hochstr. Guntalingen rh Marthalen a usen Fischbach TG Oerlingen Truttikon Waltalingen 952 Mammern Post Ossingen Oberstamm- Homburg Marthalen heim Raperswilen Lanzenneunforn Illhart Nussbaumen Engwilen 161 Bornhausen Unterhörstetten Rafz 115 Oberneunforn 953 Connyland Sonterswil Wil ZH Kalchrain Dettighofen 958 920 Hüttwilen Dotnacht Kleinandelfingen Müllheim Wagerswil Herdern Pfyn Hüntwangen Buch Engwang Hugelshofen Andelfingen Niederneunforn 114 Weckingen Wigoltingen Gütighausen Warth Wasterkingen Adlikon Kartausen Märstetten 124 Dietingen Ittingen Weiningen Felben- Hüttlingen- Hüntwangen-Wil Rüdlingen Wellhausen Mettendorf Ottoberg Thalheim Uesslingen Müllheim- Berg Klarsreuti Altikon Wigoltingen 924 113 Flaach Volken Dorf 921 Buchberg 160 Weinfelden Kaiserstuhl AG Thalheim-Altikon Horgenbach Amlikon Kehlhof Henggart Ellikon 923 Humlikon an der Thur Frauenfeld 922 Bissegg Zweidlen Berg am MaureLeimbach Eglisau Irchel Dägerlen Fimmelsberg Bussnang Erlen Dinhard Marktplatz Bänikon Bürglen Rickenbach ZH Islikon Oppikon n Buch am Aesch bei Lustdorf Strohwilen Teufen Lüdem Rothenhausen Weiach Irchel Neftenbach 163 Oberwil Thundorf h Glattfelden Sulgen Hettlingen Murkart Friltschen Seuzach Gachnang Gerlikon 919 Reuti 118 Windlac Stettfurt Märwil
    [Show full text]
  • Sommererlebnis Glarnerland Un Été Dans Le Canton De Glaris Summer Experience Glarnerland
    Sommererlebnis Glarnerland Un été dans le canton de Glaris Summer Experience Glarnerland Bergbahnen | Téléphériques | Cable Cars Wandern | Randonner | Hiking Velo | Vélo | Bike Familien | Familles | Families Indoor Kultur | Culture | Culture DE Die Sportbahnen Elm und Braunwald führen Gäste direkt DE In 19 Etappen das Glarnerland umwandern, das ermöglicht DE Willkommen im Bike-Valley: Mit Renn- DE Braunwald ist mit dem Märchenhotel, dem Zwerg- DE Die Lintharena (5) bietet mit der Boulder- und Kletterhalle DE In Elm und im Landesplattenberg Engi (11) wird vom ins Wandergebiet – ebenso wie die Luftseilbahn Niederurnen die Via Glaralpina. Daneben gibt es etliche Bergseen, Höhen- velos geht es über den Pragel- oder den Bartli-Erlebnisweg und dem Kinderklettersteig der Familienort Programm für Schlechtwettertage. Abtauchen kann man ab Schiefer erzählt, in Ennenda von der «letzten Hexe» Anna Göldi - Morgenholz (2), die Kerenzerberg- (4) und die Aeugstenbahn wege oder andere Highlights zu entdecken. Wer höher hinaus Klausenpass, mit E-Bikes macht man die Nr. 1 im Glarnerland. In Elm entdecken Familien den Elmer November 2021 im neu renovierten Schwimmbad nebenan, (7). Der Freulerpalast (5) punktet mit der Landesausstellung. (8). Mehr Höhenmeter-Service gibt es in die Weissenberge will, nimmt sich eine SAC Hütte vor oder lässt sich von Berg- Panoramatour in Braunwald oder peilt die Citro Quellenweg oder den Riesenwald beim Kinderparadies ein solches bietet auch das Sportzentrum Kerenzerberg. Neu- In Glarus gibt es Stadtführungen, das Landsgemeinde-Pop- (10), auf Mettmen, die Tschinglenalp (13), Richtung führern oder Wanderleiterinnen führen. Bischofalp in Elm an. Auf einem Mountain- Ämpächli (12). Auf dem Kerenzerberg erwartet einen der gierige erkunden das House of Läderach (1) oder lernen die up-Museum, das Kunsthaus und das Stadt-Open-Air Sound Oberblegisee (14), Limmern (16) oder vom Urnerboden auf bike empfiehlt sich der Flowtrail (19) von Drachenspielplatz.
    [Show full text]
  • Recycling-Kalender 2021
    Öffnungszeiten Sammelstellen Abfuhrplan Bilten Fallen Strassensammlungen mit Feiertagen zusammen, so werden die Abfälle am nächsten offiziellen Sammeltag abgeführt. Werkhof Sägenstrasse 11 Dienstag 09.30 – 11.00 Uhr Donnerstag 09.30 – 11.00 Uhr Sammeldaten Kehricht / Sperrgut Verkaufsstellen Sperrgutmarken Samstag 09.30 – 11.00 Uhr ausgenommen Fest- und Feiertage Bereitstellung ab 07.00 Uhr Bilten Denner Satellit, Hauptstrasse 8 Niederurnen Werkhof Bahnhofstrasse 1 Bilten Montag und Donnerstag Niederurnen Apollo, Brugghof 7 Montag 13.00 – 14.00 Uhr Drogerie Singer, Ziegelbrückstrasse 7 Dienstag 13.00 – 14.00 Uhr Niederurnen Dienstag und Freitag Welldro AG, Ziegelbrückstrasse 19 Recycling-Kalender 2021 Mittwoch 13.00 – 14.00 Uhr, 18.00 – 19.00 Uhr Post, Ziegelbrückstrasse 21 Donnerstag 13.00 – 14.00 Uhr Oberurnen Montag und Donnerstag Freitag 13.00 – 14.00 Uhr Oberurnen Louis Müller, Poststrasse 30 Samstag 09.30 – 11.00 Uhr ausgenommen Fest- und Feiertage Näfels Dienstag und Freitag Näfels Elektroshop, im Dorf 17 Oberurnen Mollis Dienstag und Freitag Post, Bahnhofstrasse 5 Landstrasse 20a Dienstag 09.30 – 11.00 Uhr Filzbach Mittwoch Mollis Hager, Spar Supermarkt, Bahnhofstrasse 4 Donnerstag 09.30 – 11.00 Uhr Samstag 09.30 – 11.00 Uhr ausgenommen Fest- und Feiertage Obstalden Mittwoch Filzbach Winmärt, Lebensmittel, Kerenzerbergstrasse 28 Näfels Mühlehorn Mittwoch Obstalden Dorfladen, Kerenzerbergstrasse 25 Werkhof Burgstrasse 17 Montag 14.00 – 15.00 Uhr Dienstag 14.00 – 15.00 Uhr Sammeldaten Grünabfälle Sammeldaten Papiersammlungen Mittwoch 14.00 – 15.00 Uhr, 18.00 – 19.00 Uhr Donnerstag 14.00 – 15.00 Uhr Bereitstellung ab 07.00 Uhr – wie für Hauskehrichtabfuhren Bilten Freitag 14.00 – 15.00 Uhr Die Termine werden im Glarus Nord Anzeiger und auf der Homepage Mittwoch 20.
    [Show full text]
  • Welcome to the Canton of Glarus Inhaltsverzeichnis Table of Contents
    Englisch Welcome to the canton of Glarus Inhaltsverzeichnis Table of contents 1 Willkommen Welcome 4 2 Integration Integration 6 3 Aufenthaltsbewilligung und Residence permit and 8 Integrationsvereinbarung integration agreement 4 Rechte und Pflichten Rights and obligations 10 5 Arbeit Work 12 6 Deutsch lernen Learning German 16 7 Kinderbetreuung und Child care and education 18 Vorschulerziehung of pre-school children 8 Schule School 20 9 Aus- und Weiterbildung Basic and further training 24 10 Wohnen & Alltag: gut zu wissen Living & everyday life: good to know 26 1 1 Umwelt- Abfallentsorgung Environment - Waste disposal 28 1 2 Gesundheit- Health- 30 Krankenpflegeversicherung medical care insurance 13 Soziale Sicherheit Social security 34 1 4 Freizeit - Begegnung Leisure - Interaction 36 1 5 Kultur Culture 38 1 6 Mobilität Mobility 40 1 7 Die Schweiz Switzerland 42 1 8 Der Kanton Glarus The canton of Glarus 46 1 9 Adressen & Links Addresses & Links 48 Willkommen Welcome 1 1 Liebe Neuzuzügerinnen und Neuzuzüger Dear New Residents Wir heissen Sie herzlich willkommen. Es freut uns, dass Sie sich entschieden We wish you a warm welcome. We are delighted that you have decided to live haben in unserem Kanton zu wohnen. in our canton. Der Kanton Glarus bietet seinen Bewohnerinnen und Bewohnern in einer wun- The canton of Glarus, with its beautiful scenery, offers its inhabitants attractive derschönen Landschaft attraktive Arbeits- und Wohnangebote. Für Interess- working and living choices. Various events are held all year round for culture ierte finden das ganze Jahr über verschiedene kulturelle Anlässe statt. Für Frei- lovers. Numerous associations, sports facilities, winter and summers sports zeitaktivitäten stehen zahlreiche Vereine, Sportanlagen, Winter- und Sommer- activities are available.
    [Show full text]
  • SEBA Gene Conservation Units (EUFORGEN) Proposal for Selction of Candidate Gene Conservation Units (GCU) for Scattered Broadleav
    SEBA Gene conservation units (EUFORGEN) page 1 / 2 Proposal for selction of candidate gene conservation units (GCU) for scattered broadleaves in Switzerland attrib Record ID Entry Latin species name Bewertu Notes on qualification Type of Canton Region Municipality Forest Provenance Notes on location Notes on Type of ex situ National Notes on juristic Longitude Latitude Digita Altitude Main river River last levelTotal area Total area Year(s) of Number Average Genotype Average number Average Share in Type of marker(s) Notes on ute Numb ng pot. population Region responsable Conservation Registration aspects X coordinate Y coordinate lizatio (m) tributary stand (ha) region establish of number s of trees (nr/ha) number of total basal genetic er GCU 1 structure partners Unit Number n of (ha) ment genotype of ramets originate trees (nr/ha) area (%) information Phase in situ GIS s per from ## ID_rec ID_id ID_nr ID_spec_name QU_pro QU_note LO_pop_typ LO_kt LO_reg LO_muni LO_for LO_prov LO_note LO_partner_not JU_exSitu_type JU_nat_nr JU_note SI_lon_X SI_lon_Y SI_di SI_alt SI_river_mai SI_river_lastl ST_stand ST_regio ST_date ST_geno ST_rame ST_regio ST_spec_dens ST_spec_d ST_spec_s GE_markers_type GE_note 603 IN-ACEPL-CHE-03 3 Acer platanoides 1 high regional density, population size C region GL Nordalpen Region Glarner Unterland (5 0 Swiss Northern 0 0 0 0 0 728000 219500 (Y) 420- Rhein Linth, Limmat 0 78 km2 0000 10'000 >2 >1 - 0 and quality (SEBA1) due to the Gemeinden): Bilten, Niederunren, Alps 1000 influence of Foehn (warm and dry wind Oberurnen,
    [Show full text]
  • Schabziger Höhenweg
    Schabziger Höhenweg Mit Wanderschuhen dem ältesten Markenprodukt derWelt auf der Spur Schabziger – der Kräuterkäse Kerenzerberg, Mullern und Fronalp – ein kleines Paradies Am Tor zum Glarnerland liegen die beiden Sport- und Erholungs gebiete aus dem Glarnerland Kerenzerberg und Mullern-Fronalp. Wandern, Biken, Gleitschirmfliegen, Schabziger, der berühmte Kräuterkäse aus dem «Zigerschlitz» – wie das Ski- und Schneeschuhtouren, Langlaufen und Pistenskifahren – hier Glarnerland liebevoll genannt wird – war, ist und bleibt das Glarner ist das Angebot rund ums Jahr für Individualisten genauso vielfältig wie Traditionsprodukt schlechthin. Schon am 24. April 1463, vor 550 Jahren, für Familien mit Kindern. Trotz guter Infrastruktur ist das Gebiet nicht genehmigten die Bürger der Glarner Landsgemeinde mit viel Weitsicht überlaufen. Hier findet man vor allem Ruhe, Erholung und eine intakte ein Gesetz über die Produktion und Vermarktung des heutigen Kult - Natur. Die Aussicht auf den Walensee, in die abwechslungsreiche Berg - produktes. Der Schabziger ist weltweit bekannt und beliebt und wird kulisse und weit hinein in die Linthebene, sind einfach grandios. in über dreissig Länder exportiert. Schabziger entsteht aus entrahmter Kuhmilch und Schabzigerklee. Dieser Boxhornklee verleiht dem fettfreien Käse seinen einzig artig- würzigen Geschmack sowie die aussergewöhnliche grüne Farbe. Tradi - tionell wird der Schabziger über Teigwaren gerieben, als Schab ziger- butter zu Gschwellten (Pellkartoffeln) oder auf Brot als «Zigerbrüütli» (Brot mit Zigerbutter garniert) gegessen. Der Einsatz des Schabzigers ist Unterwegs vor einer der zehn Infotafeln. Im Hintergrund die Alp Habergschwänd. unbegrenzt, ob ins Fondue, übers Raclette, als Gewürz in Kräuterbutter zu Grilladen oder zum Verfeinern von Saucen und Dressings. Transport Der eiweiss reiche Käse gehört in jede moderne Küche. Sportbahnen Kerenzerberg.
    [Show full text]