Roots of Andalusian Islamic Medicine in the European Civilisation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Roots of Andalusian Islamic Medicine in the European Civilisation Bull. Ind. Inst. Hist Med. Vol. XXII pp. 23 to 34 ROOTS OF ANDALUSIAN ISLAMIC MEDICINE IN THE EUROPEAN CIVILISATION SAMIR YAHIA El·GAMMAl'!: ABSTRACT In the 11th century B.C., the Phoenicians set foot on the Eastern coast of the Iberian peninsula and established several colonies such as Oadiz and Tar tusa, follcwed by Greeks in the 6th century B.C .• then by the Carthagenians in the 3rd century B.C , then by the Romans a century later. Thus a mixture of all these civilisations was Originated. In the 5th century A.D., Spain was invaded by the 1st Germanic wave. followed by the Eastern Goths who ruled till the Islamic conquest in 711 A.D. A new Islamic Caliphate was formed (when the Omayad Prince Abdul Rahman fled to Andalusia in 755 A.D.), with Cordova as its capital. The golden era of Islamic Andalusia be qan under the rule of Caliph Abdul Rahman III \912-961 A.D.), where rnanv cultural centres were established s peciallv in Granada, Cordova, Seville. Toledo etc., which attracted the attention of the European scientists, who came to learn more about t .,ese advanced sciences, and consequently translated all the Islamic sciences including medicine, pharmacy etc. int o Latin. The most famous pioneer in tr ans lation was Gerard of Cr emon a (of Italian origin), followed by many others, thus all the Is'amic sciences h "ped the Europeans to find their way out from the dark days of the Medieval ages towa.ds the Renaissance era. The Arabs of the 10th and 11th Europe heard about the Arabs' great centuries emancipated their scientific development in sciences specially in efforts from dependency on foreign medicine, pharmacy, geography, che- research. Their golden age of scien- mistry, mathematics ... etc.. along whole ces and literature found its way into of the Islamic Empire from the Indian Europe as early as the 11th century bordo to the Atlantic ocean. Many AD., mainly through Spain (Andalu- Europeans joined its scientific centres, sia), Palermo (Sicily), Salerno (Italy), so as tJ learn as much 6sp':Jssible and the Crusade wars. about these sciences, and hence The Latin-speaking people of became devoted disciples to the ~Phaima~:st. Researcher "1 the History of Madic.ne & Pb arrnacv , P.O. Box 136 Maadi, Cairo. EgYPt. 24 Bull. Ind. tnst . Hl st. Med. Vol. XXII famous Moslem professors in every localised renaissance movement in the field. 9th century A.D., when Alusen (735- 804 A.D.) and his pupil Mores (775- In Sicily, the effect of the Arab- 856 A.D.) tried to translate some of Islamic sciences was bigger and grea- the Greek books into Latin but were ter, but intermittent and distorted, not very successful. whereas in Salerno and Andalusia, the effect was stronger and most Also the Italian states tried during beneficial. the 10th century A.D. to send a num- ber of scientific expeditions to Cons- During the medieval ages in tantinople so as to obtain some of the Europe, the people felt great hunger Greek scientific manuscripts for the to knowledge and sciences, but were purpose of translating them into not satisfied with the books which Latin, but failed out. were in possession of the monks, and so were forced to direct their atten So, all the Arab-Islamic sciences tion to the Arab books and their trans- were destined to reach Europe only lations of the Greek scientific heritage. after few centuries through the Cru- sades, Salerno, Palermo and Anda Although these Greek books were lusia. All these channels were pou preserved in the European monasterial ring in the European cities of the nor- libraries, yet the monks were not thern west of the Rhine river, thus the aware of its value due to their igno- Renaissance schools were established rance of the Greek language, and also in Germany, Switzerland, France, due to the deserted location of some England, Holland ... etc. of these monasteries and difficulty to reach them by many scholars. An Concerning Andalusia, the Spa example of this difficulty, was the nish civilisation goes back far into the famous book on Astronomy "Magiste" stone age. Then the Phoenicians which was written by the famous Ale- arrived crossing the strait of Gibraltar xandrian astronomer Ptolemy (3rd cen- and establised many coastal colonies tury B.C.), and was known to the such as Qadiz and Tartus during the Arabs by the name "AI-Magiste". 11th century B. C. The ancient This valuable book was available in Greeks, also a famous sea-faring several copies in the Europian monas- nation like the Phoenicians formed teriallibraries, but was not recognised many colonies in Spain in the 6th cen- or identified except from its Arabic tury B.C., then the Carthagenians translation. settled later in the 4th century B.C. on the eastern coast of Spain and The German states witnessed a along the Balearic islands. Later on, Roots of Andetusien tstemic Medicine=-Semir Yahia £I-Gammal 25 most of the Iberian peninsula and the Andalusia (after his escape from the Balearic isles were occupied by Hamil- massacre of the Omayads by the car, king of the Carthaqenians in the Abbasids in Damascus), and founded 3rd century B.C. But after the defeat an independent Arab Caliphate in of their king Hanibal in the 3rd Punic Spain. Cordova was chosen as the War by the rising Roman Empire, the capital of the new Islamic Caliphate, Carthaqenians were driven out in 133 and its golden age was during the B.C. and so Spain became a Roman reign of Abdul Rahman III (912-· colony. 961 A.D.). Many Roman scientists, philoso- At the begining of the 11th cen- phers, historians were reported to have tury A.D., the Omayad dynasty in migrated to Spain, chief among them Andalusia broke up into 27 petty were Seneca and Quinelian. independent states. Due to the re-conquest of the Christians under In 409 A.D., the first wave of Ger- the leadership of king Alphonso IV, manic invasion took place followed the Islamic Andalusian kings dernan- by the first West Gothic wave. ded the help of the Morabitin kings of north Africa. but were defeated. Then the Arabs, who in 711 A.D., Again, in 1176 A.D., the Mowahhadin under the leadership of Tareq ibn came to help in the Andalusian wars, Zeyad crossed the strait of Gibraltar but were also defeated. King Alp- and defeated king Fredrick the last of honso VIII in 1212 A.D. could drive the western Goths and captured Cor- the Moslems out of most of Spain dova. The commandor Mousa ibn with the exception of the strong king- Nosaer joined Tareq in 712 A.D. and dom of Granada, but at last in 1492 both completed the occupation of A.D., it surrendered to the united Southern Spain. During the next few forces of Ferdinand and Isabella, and years, the whole of the Iberian penin- so Spain returned once more to the sula became under Islamic rule, with hands of the Christians. the exception of Austurias and Bas- ques where the Christians gathered In Andalusia, there occured the and kept preparing for the re-conquest biggest and most important centre for of Spain. The Arabs crossed the contacts between the Arab Islamic Pyrenees mountains but were defea- sciences and the European ideas, ted in the battle of Tour-Poitiers in covering a period of about eight 732 A.D. by Charles Martel. centuries (from711-1492A.D.). The most famous Islamic cities in which In 755 A.D., the Omayad prince Arabic sciences prospered greatly Abdul Rahman Al-Ornawv reached were Cordova, Seville and Granada, 25 Bull. Ind. tnst, Hist. Med. Vol. XXII and to a lesser extent Toledo and hardly a boy or a girl who could not Castille. There, the strongest inter- read or write. mingle between the Spanish and Islamic cultures was fortified by the Such civilisation could not fail to every-day life of both populations and produce famous physicians and philo- also due to the great efforts of the sophers comparable to those of the Ornavad Caliphs and the Tawaef Orient. Rhazes, Haly Abbas, Avicenna kings, which helped the Christians, ...etc. had compares in Abulcasis, Jews and Moslems to participate Avenzoar, Averroes ... etc. together in acqainting the Latins with the Arab- Uamic culture. Islamic medicine came to a stand still about 1250 A.D., when super- Andalusia during the Islamic rule, stitior.s crept in. fl aurished in agriculture, mineralogy, commerce, industry as well as in Of the leading Islamic physicians medicine, pharmacy ... etc. also the and philosophers of Andalusia were: cities of Cordova, Seville, Granada, 1. lbn Wafid (997-1074A.D.), known Toledo ... etc. became very prosperous to the Latins as Abenguefit. He was in economy as well as in culture, born in Toledo, wrote a treatise which learning, art ..etc. (one can still detect was translated into Latin entitled lslarnic culture in the present popula- "De Medicamentis Sirnplicibus." tion speciallv in Granada). 2. lbn Maimun (Mousa Ibn Imran) During the reign of the Andalu- (11351204 A.D.), known to the sian Caliphs Abdul Rahman III, AI- Latins as Maimonides. He was born Hakam and AI-Mansour (from 912- in southern Spain and spent most of 1002 A. D ), the city of Cordova (or his life in Cairo, serving the Egyptian Carta- Tuba as was called by the king Saladin and his sons. He was Phoenicians) contained not less than a physician and a philosopher and 200,000 houses, one million inhabi- had advanced ideas on hygiene. tants, 600 inns, 900 baths, 600 mos- ques with preparatory schools attached 3.
Recommended publications
  • 375 Wilson, EJ, Dinkha, S., Hunayn Ibn Ishaq's
    REVIEW ESSAY Wilson, E.J., Dinkha, S., Hunayn Ibn Ishaq’s “Questions on Medicine for Students”. Transcription and Translation of the Oldest Extant Syriac Version (Vat. Syr. 192). Studi e testi, 459. Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 2010. xxiii + 615 pp., facsims. GRIGORY KESSEL, PHILIPPS UNIVERSITÄT - MARBURG “Opuscule couvrant seulement quelques feuillets de manuscrits, l’Isagoge se trouve au centre de difficultés de tous ordres et continue à faire l'objet de multiples interprétations.”1 This statement was pronounced by Danielle Jacquart, a prominent historian of Medieval medicine, with regard to a Latin version of the medical treatise Questions on Medicine for Students (hereafter: Questions), the Syriac text of which is provided in the volume under review. As the review will demonstrate, the Syriac version of the text despite its undisputed importance, is also not destined to occupy the place it deserves, but this time it is because of the printed edition. unayn ibn Isāq (808-873) is a chief representative of the Greek-Arabic translation movement that produced a whole body of translations of Greek scientific literature.2 Being mainly involved in translation activity, unayn also authored a number of original treatises, many of which (written in both Syriac and Arabic) fell into oblivion. The disappearance of texts produced by unayn does not provide evidence for their lack of popularity in the following centuries. Quite to the contrary, the literary production of Ḥunayn laid a foundation (taking into consideration only the field of medicine) for the development of medical science not only in the Islamic East but also, although to a less extent, in the Latin West.
    [Show full text]
  • Recent Developments in the Study of Arabic Philosophy and Its Impact on the West
    Recent Developments in the Study of Arabic Philosophy and Its Impact on the West: with special reference to South Italy and Sicily from Alfanus to Frederick nn Charles Burnett In respect to Arabic/Islamic philosophy, the time seems to be ripe for making syntheses. As has often been observed before, there is a major problem as to whether the subject that one is dealing with should be called 'Arabic' or 'Islamic'. The choice of adjective reflects different attitudes to the subject matter, as is exemplified in two major works in preparation. In Turkey Alparslan Acikgenc is writing a history of Islamic philosophy, in the conviction that a philosophical attitude and the basics of philosophical terminology are established already in the Meccan surahs of the Qur'an, and was developed in the Medinan surahs. This native Islamic philosophy can be seen in the kalam (dialectical theology), and it was the preexistence of lively philosophical interest and discussion that made Arabic scholars inquisitive about Greek philosophy. Greek philosophy, which they referred to as (quot­ ing Acikgenc) 'falsafa' was merely an episode, a subsection, of Islamic philosophy: the word was 'reserved exclusively for the manner of Greek, more specifically, Aristotelian philosophizing' whereas 'within Islamic civilization kalam was used to refer to what we call today philosophy'. On the other hand Richard Taylor and Peter Adamson are preparing 'the Cambridge Companion to Arabic philosophy.' This is conspicuous for its lack of contributers from the Islamic world (the nearest
    [Show full text]
  • Downloaded File
    See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/329572822 Interpretation in Muslim Philosophy Book · January 2012 CITATIONS READS 0 323 1 author: Abduljaleel Alwali United Arab Emirates University 3 PUBLICATIONS 0 CITATIONS SEE PROFILE All content following this page was uploaded by Abduljaleel Alwali on 11 December 2018. The user has requested enhancement of the downloaded file. Interpretation in Muslim Philosophy By Prof. Abdul Jaleel Kadhim Al Wali Philosophy Department Faculty of Humanities and Social Sciences United Arab Emirates University Al Ain Abu Dhabi UAE Phone: +971-50-663-6703 [email protected] Abstract Muslim philosophers had been preoccupied with the question of interpretation since the Islamic Philosophy was first developed by its founder Al Kindi till its interpretative maturity by Ibn Rushd who represents the maturity of rationalism in Islamic Arab philosophy. Rational option was the most suitable for Arab Muslim civilization as it expresses the vitality of civilization and its ability to interact with other contemporary civilizations and trends. Islamic philosophy interpretation themes are various as they adopted the following terms: 1. Interpreting the approval of the Greek philosophy in Muslim culture. 2. Interpreting the relationship between religion and philosophy. 3. Interpreting the relationship between Mind and Mind ( Plato and Aristotle ) 4. Interpreting the relationship between nature and Metaphysics. The goals of interpretation for Muslim philosophers are different as Al Kind pointed that they are oriented towards the Greek philosophy in general and towards religion and philosophy in particular while Al Farabi pointed that they are oriented towards the Greek philosophy in general and towards Plato and Aristotle.
    [Show full text]
  • The History of Arabic Sciences: a Selected Bibliography
    THE HISTORY OF ARABIC SCIENCES: A SELECTED BIBLIOGRAPHY Mohamed ABATTOUY Fez University Max Planck Institut für Wissenschaftsgeschichte, Berlin A first version of this bibliography was presented to the Group Frühe Neuzeit (Max Planck Institute for History of Science, Berlin) in April 1996. I revised and expanded it during a stay of research in MPIWG during the summer 1996 and in Fez (november 1996). During the Workshop Experience and Knowledge Structures in Arabic and Latin Sciences, held in the Max Planck Institute for the History of Science in Berlin on December 16-17, 1996, a limited number of copies of the present Bibliography was already distributed. Finally, I express my gratitude to Paul Weinig (Berlin) for valuable advice and for proofreading. PREFACE The principal sources for the history of Arabic and Islamic sciences are of course original works written mainly in Arabic between the VIIIth and the XVIth centuries, for the most part. A great part of this scientific material is still in original manuscripts, but many texts had been edited since the XIXth century, and in many cases translated to European languages. In the case of sciences as astronomy and mechanics, instruments and mechanical devices still extant and preserved in museums throughout the world bring important informations. A total of several thousands of mathematical, astronomical, physical, alchemical, biologico-medical manuscripts survived. They are written mainly in Arabic, but some are in Persian and Turkish. The main libraries in which they are preserved are those in the Arabic World: Cairo, Damascus, Tunis, Algiers, Rabat ... as well as in private collections. Beside this material in the Arabic countries, the Deutsche Staatsbibliothek in Berlin, the Biblioteca del Escorial near Madrid, the British Museum and the Bodleian Library in England, the Bibliothèque Nationale in Paris, the Süleymaniye and Topkapi Libraries in Istanbul, the National Libraries in Iran, India, Pakistan..
    [Show full text]
  • Theories of the Soul Vs. Medical Knowledge: Averroës As an Authority in Thirteenth-Century France
    Theories of the Soul vs. Medical Knowledge: Averroës as an Authority in Thirteenth-Century France Heather Thornton McRae, University of Missouri The intellectual florescence of thirteenth-century France, and Paris in particular, was vibrant, yet it confronted scholastic thinkers with a range of both new and continuing problems. The most famous of the continuing problems was the how to fully reconcile Aristotelian philosophy with revealed scripture. Both had lengthy commentary traditions that complicated the attempt. Christian doctrine had the four Church Fathers as well as key medieval works, such as Peter Lombard’s Sentences, while Aristotle had commentaries from both the late antique and Islamic worlds as well as Christian commentaries for those few works available in Latin in the early Middle Ages. The most famous of the Muslim Aristotelian scholars in Europe was Ibn Rushd, known in Latin as Averroës, or often simply The Commentator. A twelfth-century Andalusi Islamic jurist, physician, theologian, and philosopher, Averroës presented curious and thoughtful scholars, such as Albertus Magnus, with the difficult question of how to use and learn from the knowledge that Averroës provided while not stumbling over his religiously problematic positions. At the heart of this conflict was the changing notion of auctoritas (authority). As late as the early twelfth century, men like William of St. Thierry were writing that knowledge was acquired through the intellect while auctoritas was exclusively the means for acquiring faith. 1 However, this long-held view changed at the turn of the twelfth century, which saw the end to what is sometimes called the Age of Authority, because men noted that authority was the weakest form of proof, as Thomas Aquinas observes time and again in his famous Summa 1 Heinrich Fichtenau, Heretics and Scholars in the High Middle Ages: 1000-1200, trans.
    [Show full text]
  • The Importance of Translation Mathematics Old Script ABSTRACT
    Malaysian Journal of Mathematical Sciences 3(1): 55-66 (2009) The Importance of Translation Mathematics Old Script 1Shahrul Nizam Ishak, 2Noor Hayati Marzuki, 3Jamaludin Md. Ali School of Mathematical Sciences, Universiti Sains Malaysia, Pulau Pinang, Malaysia E-mail: [email protected], [email protected], [email protected] ABSTRACT In this paper, a concise discussion of the text study will be carried out by focusing on the significant of Malay mathematics old script translation. We also discuss the importance of the translation work that need to emphasize. Stages of the translation period based on history knowledge also been highlighted. An example of the translation from Rau ḍat al-Ḥuss āb f ī ‘Ilm al-Ḥis āb that was written by Malay ‘Ulama 1 in 1307H/1893M is also shown here. The book was printed in Egypt and has been used in teaching and learning among the student at the Holy Mosque ( Masjid al- Har ām). Therefore, from this work hope that the introduction of the book presented here is sufficient to stimulate interest in readers and researchers to embark and investigate the beauty and the power of script translation in providing more knowledge especially in the mathematics education area. Keywords: Mathematics Translation, Old Script, Rau ḍat al-Ḥuss āb. INTRODUCTION The amount of translation into Arabic from Greek, Syrian, Persian and Sanskrit was at its peak during the ninth and tenth century. ‘Ulama of Islam, Christianity, Judaism and even Zoroastrianism were employed in the translation and writing new scientific masterpieces. In the course of time the works of Euclid, Ptolemy, Aristotle, Apollonius, Archimedes, Heron, Diophantus and the Hindus were accessible in Arabic.
    [Show full text]
  • House of Wisdom
    House of Wisdom ,romanized: Bayt al-Ḥikmah), alsoبيت الحكمة :The House of Wisdom (Arabic known as the Grand Library of Baghdad, refers to either a major Abbasid public academy and intellectual center in Baghdad or to a large private library belonging to the Abbasid Caliphs during the Islamic Golden Age.[1][2] The House of Wisdom is the subject of an active dispute over its functions and existence as a formal academy, an issue complicated by a lack of physical evidence following the collapse of the Abbasid Caliphate and a reliance on corroboration of literary sources to construct a narrative. The House of Wisdom was founded either as a library for the collections of the Caliph Harun al-Rashid in the late 8th century (then later turned into a public academy during the reign of Al-Ma'mun) or was a private collection created by Al-Mansur (reign 754–775) to house rare books and collections of poetry in both Arabic and Persian.[1][3] The House of Wisdom and its contents were destroyed in the Siege of Baghdad in 1258, leaving very little in the way of archaeological evidence for the House of Wisdom, such that most knowledge about it is derived from the works of contemporary scholars of the era such as Al-Tabari and Ibn al-Nadim. The House of Wisdom existed as a part of the major Translation Movement taking place during the Abbasid Era, translating works from Greek and Syriac to Arabic, but it is unlikely that the House of Wisdom existed as the sole center of such work, as major translation efforts arose in Cairo and Damascus even earlier than
    [Show full text]
  • Al-Kindi, a Ninth-Century Physician, Philosopher, And
    AL-KINDI, A NINTH-CENTURY PHYSICIAN, PHILOSOPHER, AND SCHOLAR by SAMI HAMARNEH FROM 9-12 December, I962, the Ministry of Guidance in Iraq celebrated the thousandth anniversary of one of the greatest intellectual figures of ninth century Baghdad, Abui Yuisuf Ya'qiib ibn Ishaq al-Kind? (Latin Alkindus).1 However, in the aftermath ofthis commendable effort, no adequate coverage of al-Kindl as a physician-philosopher ofardent scholarship has, to my knowledge, been undertaken. This paper, therefore, is intended to shed light on his intel- lectual contributions within the framework of the environment and time in which he lived. My proposals and conclusions are mainly based upon a study of al-Kindi's extant scientific and philosophical writings, and on scattered information in the literature of the period. These historical records reveal that al-Kindi was the only man in medieval Islam to be called 'the philosopher of the Arabs'.2 This honorary title was apparently conferred upon him as early as the tenth century if not during his lifetime in the ninth. He lived in the Abbasids' capital during a time of high achievement. As one of the rare intellectual geniuses of the century, he con- tributed substantially to this great literary, philosophic, and scientific activity, which included all the then known branches of human knowledge. Very little is known for certain about the personal life of al-Kind?. Several references in the literary legacy ofIslam, however, have assisted in the attempt to speculate intelligently about the man. Most historians of the period confirm the fact that al-Kindl was of pure Arab stock and a rightful descendant of Kindah (or Kindat al-Muliuk), originally a royal south-Arabian tribe3.
    [Show full text]
  • Science in the Medieval Islamic World Was the Science Developed And
    Science in the medieval Islamic world was the science developed and practised during the Islamic Golden Age under the Umayyads of Córdoba, the Abbadids of Seville, the Samanids, the Ziyarids, the Buyids in Persia, the Abbasid Caliphate and beyond, spanning the period roughly between 786 and 1258. Islamic scientific achievements encompassed a wide range of subject areas, especially astronomy, mathematics, and medicine. Medieval Islamic science had practical purposes as well as the goal of understanding. For example, astronomy was useful for determining the Qibla, the direction in which to pray, botany had practical application in agriculture, as in the works of Ibn Bassal and Ibn al-'Awwam, and geography enabled Abu Zayd al- Balkhi to make accurate maps. Islamic mathematicians such as Al- Khwarizmi, Avicenna and Jamshīd al-Kāshī made advances in algebra, trigonometry, geometry and Arabic numerals. Islamic doctors described diseases like smallpox and measles, and challenged classical Greek medical theory. Al-Biruni, Avicenna and others described the preparation of hundreds of drugs made from medicinal plants and chemical compounds. Islamic physicists such as Ibn Al-Haytham, Al-Bīrūnī and others studied optics and mechanics as well as astronomy, criticised Aristotle's view of motion. The significance of medieval Islamic science has been debated by historians. The traditionalist view holds that it lacked innovation, and was mainly important for handing on ancient knowledge to medieval Europe. The revisionist view holds that it constituted a scientific revolution. Whatever the case, science flourished across a wide area around the Mediterranean and further afield, for several centuries, in a wide range of institutions.
    [Show full text]
  • "Brief Bibliographic Guide in Medieval Islamic Philosophy and Theology
    BRIEF BIBLIOGRAPHICAL GUIDE IN MEDIEVAL AND POST-CLASSICAL ISLAMIC PHILOSOPHY AND THEOLOGY (2019-2020) Thérèse-Anne Druart The Catholic University of America I cannot thank enough all the scholars who kindly sent me information, and in particular those, who provided me with a copy or scan of their publications or of tables of contents of collective works. They are true scholars and true friends. I also wish to thank very much colleagues, who patiently checked the draft of this installment and provided supplementary information. Their invaluable help was a true work of mercy and scholarship. Collective Works or Collections of Articles Ansari, Hassan & Schmidtke, Sabine, Studies in Medieval Islamic Intellectual Traditions. Atlanta, GA: Lockwood Press, 2017, 495 pp., ISBN 9781937040918; e-bk 9781937040925 [updates of items previously published]. Avicenna – ein Universalgelehrter. Eine Gegenwärtige Analyse des Prinzen der Philosophen Ibn Sīnā, ed. by Merdan Günes (Veröffentlichungen des Instituts für Islamische Theologie der Universität Osnabrück 008). Osnabrück: Vandenhoeck & Ruprecht, 2020, 169 pp., ISBN 9783847111047. La conoscenza scientifica nell’Alto Medioevo (Spoleto, 25 aprile – 1 maggio 2019) 2 vol. (Settimane di Studio della Fondazione, Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo 67). Spoleto: Fondazione Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, 2020, 1196 pp., ISBN 9788868092832. Contre Galien. Critiques d’une autorité médicale de l’Antiquité à l’âge moderne, ed. by Antoine Pietrobelli (Sciences techniques 21). Paris: Honoré Champion, 2020, 302 pp., ISBN 9782745353269. La dottrina dell’analogia dell’essere nella “Metafisica” di Aristotele e i suoi sviluppi nel pensiero tardo-antico e medievale, ed. by Rita Salis (Subsidia Mediaevalia Patavina 14).
    [Show full text]
  • LEGACY of ARABIC MEDICINE the Hippocratic Aphorisms in the Arabic Medical Tradition – Written by Peter E
    LEGACY OF ARABIC MEDICINE The Hippocratic Aphorisms in the Arabic Medical Tradition – Written by Peter E. Pormann, UK Extreme bodily fitness is dangerous in the to this conundrum was the invention of quotation shows. In the present article, we case of athletes. For when they have reached the medical aphorism in the so-called explore how the Hippocratic Aphorisms the highpoint in their fitness, they are unable Hippocratic Corpus. These aphorisms are became so popular in Arabic that more to preserve and maintain this state. Since pithy and memorable sayings that convey than 20 authors between the 10th and they are unable to maintain it, they cannot important insights in abbreviated form. 16th century wrote sometimes quite long become fitter. It therefore only remains for For instance the first and most famous commentaries on them. To understand the them to slip into a worse state. Hippocratic aphorism says, “Life is short, Arabic interest in aphorisms, we first have –A Hippocratic aphorism (i. 3) in Arabic the art is long, the [right] time is fleeting, to look at their history in antiquity. translation experience dangerous and decision difficult” (i. 1); or to take a more typical example, “If HIPPOCRATIC CORPUS How does one teach medicine? And a pregnant woman suffers from a lot of The famous figure of Hippocrates is more specifically, how does one remember diarrhoea, then there is the danger that mostly known to doctors today because what to do in particular cases? These are she will miscarry” (v. 34). These aphorisms of the Hippocratic Oath. Like the Oath, the age-old questions that have preoccupied are attributed to Hippocrates, the ‘father of Aphorisms, together with more than 50 medical practitioners from antiquity until medicine’ and became incredibly popular in other works attributed to Hippocrates, form today.
    [Show full text]
  • Brief Bibliographic Guide in Medieval Islamic Philosophy and Theology
    BRIEF BIBLIOGRAPHICAL GUIDE IN MEDIEVAL ISLAMIC PHILOSOPHY AND THEOLOGY (2010-2011) Thérèse-Anne Druart The Catholic University of America I cannot thank enough all the scholars who kindly sent me information and, in particular, those who provided me with a copy of their publications or photocopies of tables of contents of collective works. Collective Works or Collections of Articles Albertus Magnus und der Ursprung der Universitätsidee. Die Begegnung der Wissenschaftskulturen im 13. Jahrhundert und die Entdeckung des Konzepts der Bildung durch Wissenschaft, ed. by Ludger Honnefelder. Berlin: Berlin University Press, 2011, 560 pp., ISBN 9783862800070. Angeli: Ebraismo, Cristianesimo, Islam, ed. by Giorgio Agamben & Emanuele Coccia. Vicenza: Neri Pozza, 2012 pp., ISBN 978885400648 [Islamic section ed. by Olga Lizzini & Samuela Pagani, pp. 1453-2012]. Christlicher Norden-Muslimischer Süden. Ansprüche und Wirklichkeiten von Christen, Juden und Muslimen auf der Iberischen Halbinsel im Hoch-und Spätmittelalter, ed. by Matthias M. Tischler & Alexander Fidora (Erudiri Sapientia 7). Munster: Aschendorff, 2011, 789 pp., ISBN 9783402104279. Classical Foundations of Islamic Educational Thought: A Compendium of parallel English- Arabic texts, ed. by Bradley J. Cook with Fathi H. Malkawi (Islamic Translation Series). Provo, Utah: Brigham Young University Press, xviii-307+241 (Arabic) pp., ISBN 978-0-8425-2763-7. De las Pasiones en la Filosofía Medieval. Actas del X Congreso Latinoamericano de Filosofía Medieval, ed. by Giannina Burlando B. Santiago. Chile: Pontifica Universidad Católica de Chile, Instituto de Filosofía & Société Internationale pour l’Étude de la Philosophie Médiévale, 2009, 459 pp., ISBN 9789563198515. Expertus sum. L’expérience par les sens dans la philosophie naturelle médiévale. Actes du colloque international de Pont-à-Mousson (5-7 février 2009), ed.
    [Show full text]