The Slovenian Righteous Among Nations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Slovenian Righteous Among Nations THE SLOVENIAN RIGHTEOUS AMONG NATIONS To stand up against Nazi ideas of biologized “ethnicity” and antisemitism required a heroic disposition in individuals who did not allow themselves to have their basic humanity destroyed by such ideologies, even as the latter were backed by formidable political and religious power and sweepingly popular beliefs. The men and women presented in the first part of the book have already been recognised as Righteous Among Nations for their brave humanitarian acts during WWII, a title bestowed by the Yad Vashem World Center for Holocaust Research, Education, Documentation and Commemoration. Part Two brings the stories about people who were also saving Jews that were not recognised as Righteous yet, but some among them are candidates. THE SLOVENIAN RIGHTEOUS AMONG NATIONS Edited by 14 EUR Irena Šumi and Oto Luthar UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANCHORVATHLUDVIKCIGÜTŽILAVEC,FARTELJJULIJKONTLERCIRILPLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEKNEUMANNVERA,LUDVIKVALENTINČIČRUDIROTERMARTINALEVECMARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATHLUDVIKCIGÜTŽILAVEC,FARTELJJULIJKONTLERCIRILPLUT UROŠŽUNANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIKCIGÜTŽILAVEC,FARTELJJULIJKONTLERCIRILPLUT UROŠŽUNANDREJTUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIKVALENTINČIČRUDIROTERMARTINALEVECMARKOVIĆFRANCEPUNČUHANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČRUDIROTERMARTINALEVECMARKOVIĆFRANCEPUNČUHANDREJVENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA R AJŠEK NEUM ANN VER A, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER M ARTINA LEVEC M ARKOVIĆ FR ANCE PUNČUH ANDR EJ VENDR A MIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZOR A PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINALEVECMARKOVIĆFRANCEPUNČUHANDREJVENDRAMINCIRILKOTNIKELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠŽUNANDREJTUMPEJZORAPIČULINIVANBRESKVARLJUBICA,IVANŽUPANČIČOLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VER A, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FR ANCE PUNČUH ANDREJ VENDR AMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJVENDRAMINCIRILKOTNIKELIZABETASAVICAROŽANCHORVATHLUDVIKCIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FR ANCE PUNČUH ANDREJ VENDR AMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVARLJUBICA,IVANŽUPANČIČOLGARAJŠEKNEUMANNVERA,LUDVIKVALENTINČIČRUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETASAVICAROŽANCHORVATHLUDVIKCIGÜTŽILAVEC,FARTELJJULIJKONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČOLGARAJŠEKNEUMANNVERA,LUDVIKVALENTINČIČRUDIROTERMARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT pravicni-pred-zalist.indd 1 14/1/16 13:26:31 UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆFRANCEPUNČUHANDREJVENDRAMINCIRILKOTNIKELIZABETASAVICAROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUNANDREJTUMPEJZORAPIČULINIVANBRESKVARLJUBICA,IVANŽUPANČIČOLGARAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCEPUNČUHANDREJVENDRAMINCIRILKOTNIKELIZABETASAVICAROŽANCHORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUHANDREJVENDRAMINCIRILKOTNIKELIZABETASAVICAROŽANCHORVATHLUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULINIVANBRESKVARLJUBICA,IVANŽUPANČIČOLGARAJŠEKNEUMANNVERA,LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVARLJUBICA,IVANŽUPANČIČOLGARAJŠEKNEUMANNVERA,LUDVIKVALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA R AJŠEK NEUM ANN VER A, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER M ARTINA LEVEC M ARKOVIĆ FR ANCE PUNČUH ANDR EJ VENDR A MIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZOR A PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČOLGARAJŠEKNEUMANNVERA,LUDVIKVALENTINČIČRUDIROTERMARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK CIGÜT ŽILAVEC, FARTELJ JULIJ KONTLER CIRIL PLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANCHORVATHLUDVIKCIGÜTŽILAVEC,FARTELJJULIJKONTLERCIRILPLUT UROŠ ŽUN ANDREJ TUMPEJ ZORA PIČULIN IVAN BRESKVAR LJUBICA, IVAN ŽUPANČIČ OLGA RAJŠEK NEUMANN VERA, LUDVIK VALENTINČIČ RUDI ROTER MARTINA LEVEC MARKOVIĆ FRANCE PUNČUH ANDREJ VENDRAMIN CIRIL KOTNIK ELIZABETA SAVICA ROŽANC HORVATH LUDVIK
Recommended publications
  • 88/2005, Uradne Objave
    Uradni list Republike Slovenije Uradne objave Internet: http://www.uradni-list.si e-pošta: [email protected] Št. Ljubljana, torek ISSN 1318-9182 Leto XV 88 4. 10. 2005 Obrazložitev: Ker proti sklepu o začetku Sedež: Tržaška 11 a, 6230 POSTOJNA izbrisa ni bil vložen ugovor, je sodišče na Ustanovitelji: HALJITI SADIJE gospodi- Sodni register podlagi prvega odstavka 32. člena Zakona nja, Dobri dol b.š., GOSTIVAR, MAKEDO- o finančnem poslovanju podjetij (Ur. list RS, NIJA, odg. s svojim premož., vstop: 26. 3. št. 54/99 in 110/99) izdalo sklep o izbrisu 2001; HALITI MUSTAFA trgovec, Tržaška Sklepi o izbrisu po 33. členu gospodarske družbe iz sodnega registra. 11, 6230 POSTOJNA, osnovni vložek: 1.000 ZFPPod Pravni pouk: Zoper sklep je dopustna pri- SIT, ne odgovarja, vstop: 26. 3. 2001. tožba v roku 30 dni, ki začne teči: – za Obrazložitev: Ker proti sklepu o začetku gospodarsko družbo od vročitve sklepa o izbrisa ni bil vložen ugovor, je sodišče na izbrisu – za družbenika oziroma delničarja podlagi prvega odstavka 32. člena Zakona CELJE gospodarske družbe ali upnika gospodar- o finančnem poslovanju podjetij (Ur. list RS, ske družbe od objave sklepa o izbrisu v št. 54/99 in 110/99) odločilo, da se v izre- Sr-26308/05 Uradnem listu RS. Pritožba se vloži v dveh ku navedena gospodarska družba izbriše iz OKROŽNO SODIŠČE V CELJU je s izvodih pri tem sodišču. O pritožbi bo od- sodnega registra. Pravni pouk: Zoper sklep sklepom Srg št. 2005/01910 z dne 27. 9. ločalo višje sodišče. je dopustna pritožba v roku 30 dni, ki začne 2005 pod št.
    [Show full text]
  • From Slovenian Farms Learn About Slovenian Cuisine with Dishes Made by Slovenian Housewives
    TOURISM ON FARMS IN SLOVENIA MY WAY OF COUNTRYSIDE HOLIDAYS. #ifeelsLOVEnia #myway www.slovenia.info www.farmtourism.si Welcome to our home Imagine the embrace of green 2.095.861 surroundings, the smell of freshly cut PEOPLE LIVE grass, genuine Slovenian dialects, IN SLOVENIA (1 JANUARY 2020) traditional architecture and old farming customs and you’ll start to get some idea of the appeal of our countryside. Farm 900 TOURIST tourism, usually family-owned, open their FARMS doors and serve their guests the best 325 excursion farms, 129 wineries, produce from their gardens, fields, cellars, 31 “Eights” (Osmice), smokehouses, pantries and kitchens. 8 camping sites, and 391 tourist farms with Housewives upgrade their grandmothers’ accommodation. recipes with the elements of modern cuisine, while farm owners show off their wine cellars or accompany their guests to the sauna or a swimming pool, and their MORE THAN children show their peers from the city 200.000 how to spend a day without a tablet or a BEE FAMILIES smartphone. Slovenia is the home of the indigenous Carniolan honeybee. Farm tourism owners are sincerely looking Based on Slovenia’s initiative, forward to your visit. They will help you 20 May has become World Bee Day. slow down your everyday rhythm and make sure that you experience the authenticity of the Slovenian countryside. You are welcome in all seasons. MORE THAN 400 DISTINCTIVE LOCAL AND REGIONAL FOODSTUFFS, DISHES AND DRINKS Matija Vimpolšek Chairman of the Association MORE THAN of Tourist Farms of Slovenia 30.000 WINE PRODUCERS cultivate grapevines on almost 16,000 hectares of vineyards.
    [Show full text]
  • Memorial of the Republic of Croatia
    INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE CASE CONCERNING THE APPLICATION OF THE CONVENTION ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT OF THE CRIME OF GENOCIDE (CROATIA v. YUGOSLAVIA) MEMORIAL OF THE REPUBLIC OF CROATIA APPENDICES VOLUME 5 1 MARCH 2001 II III Contents Page Appendix 1 Chronology of Events, 1980-2000 1 Appendix 2 Video Tape Transcript 37 Appendix 3 Hate Speech: The Stimulation of Serbian Discontent and Eventual Incitement to Commit Genocide 45 Appendix 4 Testimonies of the Actors (Books and Memoirs) 73 4.1 Veljko Kadijević: “As I see the disintegration – An Army without a State” 4.2 Stipe Mesić: “How Yugoslavia was Brought Down” 4.3 Borisav Jović: “Last Days of the SFRY (Excerpts from a Diary)” Appendix 5a Serb Paramilitary Groups Active in Croatia (1991-95) 119 5b The “21st Volunteer Commando Task Force” of the “RSK Army” 129 Appendix 6 Prison Camps 141 Appendix 7 Damage to Cultural Monuments on Croatian Territory 163 Appendix 8 Personal Continuity, 1991-2001 363 IV APPENDIX 1 CHRONOLOGY OF EVENTS1 ABBREVIATIONS USED IN THE CHRONOLOGY BH Bosnia and Herzegovina CSCE Conference on Security and Co-operation in Europe CK SKJ Centralni komitet Saveza komunista Jugoslavije (Central Committee of the League of Communists of Yugoslavia) EC European Community EU European Union FRY Federal Republic of Yugoslavia HDZ Hrvatska demokratska zajednica (Croatian Democratic Union) HV Hrvatska vojska (Croatian Army) IMF International Monetary Fund JNA Jugoslavenska narodna armija (Yugoslav People’s Army) NAM Non-Aligned Movement NATO North Atlantic Treaty Organisation
    [Show full text]
  • Kronologija Sadržava Najbitnija Zbivanja I Događaje U Povijesti Razvoja Grada Karlovca Od Njegova Osnutka 1579
    Kronologija sadržava najbitnija zbivanja i događaje u povijesti razvoja grada Karlovca od njegova osnutka 1579. pa do 2000. godine. 16. stoljeće – stoljeće izgradnje U ožujku 1578. u Brucku na Muri plemstvo njemačkih i austrijskih zemalja donosi odluku da „negdje u Hrvatskoj treba izgraditi novu tvrđavu“ za obranu protiv turskih osvajanja. U lipnju se obavljaju pripreme za gradnju: izbor lokacije i plan gradnje, prikuplja se novac i radnici, traži voditelja građevinskih radova. U prosincu I. Ferenberg izvještava da je građevno povjerenstvo na čelu s predsjednikom Dvorskog ratnog savjeta F. Popendorfom donijelo odluku da će se nova tvrđava graditi na sutoku Kupe i Korane, podno grada Dubovca. Podignuti su i mostovi preko Kupe i Mrežnice. 1579, dana 13. srpnja, preko 1 000 radnika pod nadzorom građevnog povjerenstva i graditelja Martina Gambona te pod vojnom zaštitom počinje graditi novu tvrđavu. Tijekom kolovoza i rujna tvrđava počinje dobivati oblik šesterokrake zvijezde. Istovremeno se podižu i prvi vojni objekti, a izdane su i prve dozvole za izgradnju dviju kuća, prvih građana, plemića Jurja Švaračkoga i Bartola Juričića. U studenome su visoke vode Kupe i Korane prvi put poplavile još nedovršenu tvrđavu. Iz Ljubljane dolazi prvo naoružanje: 89 teških pušaka, 200 malih i 100 velikih bedemskih pušaka. 1580. U zimskim mjesecima traju pripreme za nastavak radova. Tijekom ožujka i travnja gradi se prva crkva, zgrada za čuvanje živežnih namirnica i oružarnica. U ljetnim mjesecima podižu se mostovi preko Mrežnice i Korane, a u rujnu je u gradu uređena prva vojna pekarnica. 1581. U travnju car Rudolf u svojoj rezidenciji u Pragu izdaje „gradu novom Karlovcu pod Dubovcem“ ispravu posebnih povlastica: vojnici koji u gradu podignu kuću nasljeđuju je s pravom vlasništva i pravom prvenstva, u svemu, pred drugim građanima.
    [Show full text]
  • Izlazi Prema Potrebi Broj 6. Godina XLVI. Karlovac, 11. Svibnja 2011. GRAD KARLOVAC GRADSKO VIJEĆE Str. 107. PRVA
    Izlazi prema potrebi Broj 6. Godina XLVI. Karlovac, 11. svibnja 2011. GRAD KARLOVAC GRADSKO VIJEĆE Str. 107. PRVA IZMJENA i dopuna Plana nabave roba, radova i usluga velike vrijednosti za 2011. godinu i Plan nabave roba, radova i usluga male vrijednosti za 2011. godinu 232. 108. ODLUKA o donošenju Izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Grada Karlovca 238. 109. ODLUKA o donošenju Izmjena i dopuna Generalnog urbanističkog plana grada Karlovca 334. 110. ODLUKA o donošenju Detaljnog plana uređenja „Mahično FV“ 418. 111. ODLUKA o odobrenju sklapanja ugovora o uređenju međuvlasničkih odnosa s tvrtkom Dubovac d.d. u odnosu na zemljište oznake k.č. br. 2315/1 u k.o. Karlovac 1 433. 112. ODLUKA o raspisivanju natječaja za prodaju poljoprivrednog zemljišta u vlasništvu Republike Hrvatske u k.o. Skakavac 434. 113. ODLUKA o prihvaćanju ponude za kupnju poljoprivrednog zemljišta u vlasništvu Republike Hrvatske u k.o. Trebinja 434. 114. ODLUKA o postupku nabave radova na rekonstrukciji postojeće građevine i uređenju okoliša zgrade u Karlovcu, Nehajeva 9 435. 115. ZAKLJUČAK o potvrdi Rješenja Gradonačelnika grada Karlovca KLASA: 020-04/11-01/30, Ur.broj: 2133/01-04/20-11-2 o raspodjeli sredstava na ime subvencija javnom gradskom prijevozu za 2011. godinu 435. 116. ZAKLJUČAK o prihvaćanju Izvješća o radu Zajednice tehničke kulture za 2010. godinu 436. 117. ZAKLJUČAK o prihvaćanju Izvješća o poslovanju Vatrogasne zajednice Grada Karlovca za 2010. godinu 437. 118. ZAKLJUČAK o prihvaćanju izvješća o radu za 2010. godinu tvrtke Zelenilo d.o.o. Karlovac 437. 119. ZAKLJUČAK o prihvaćanju izvješća o radu za 2010. godinu tvrtke Čistoća d.o.o.
    [Show full text]
  • II. IZMJENE I DOPUNE PROSTORNOG PLANA UREĐENJA OPĆINE KAMANJE Sa Smanjenim Sadržajem
    3. UVJETI KORIŠTENJA I ZAŠTITE PROSTORA 3A. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA TUMAČ ZNAKOVA REPUBLIKA SLOVENIJA DRŽAVNA GRANICA GRANICA OPĆINE OG 02 OG 03 1.1. PK 01 GRANICA NASELJA PK 01 EKOLOŠKA MREŽA CG 05 1.1. PODRUČJA EKOLOŠKE MREŽE VAŽNA M 1:25.000 GG 02 PRESEKA OZALJSKA ZA VRSTE I STANIŠNE TIPOVE S EG 16 HR2000642 - KUPA AP 03 MG 01 3.1. 10 ha ORLJAKOVO AP 01 GG 01 GG 03 OG 01 SP HR2001372 - PODRUČJE OKO ŠPILJE VRLOVKA AP 04 0 250 500 1000 AP 02 EG 15 KK 01 MALI VRH EG 14 Županija: Općina: KAMANJE KAMANJSKI 2.1. 4.3. R P POO PRIRODNA BAŠTINA GG 05 status zaštite KARLOVAČKA KAMANJE VELIKI VRH ZAŠTIĆENI DIJELOVI PRIRODE Naziv prostornog plana: KAMANJSKI EG 23-26 II. IZMJENE I DOPUNE SG 02CG 01SG 01MO 01 ZNAČAJNI PRIRODNI KRAJOBRAZ 4.2. 1.1. dolina rijeke Kupe PROSTORNOG PLANA UREĐENJA OPĆINE KAMANJE SA SMANJENIM SADRŽAJEM CG 02 1.2. šire područje vrha Vodenica EG 17-22 CG 03 Naziv kartografskog prikaza: REŠTOVO CG 04 ZNAČAJNI KULTIVIRANI KRAJOBRAZ PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA GG 04 2.1. Veliki Vrh Kamanjski - Mali Vrh Kamanjski, vinogradi i voćnjaci 2.2. Reštovo, vinogradi Broj kartografskog prikaza: Mjerilo kartografskog prikaza: SG 04 EG 04,06,09 3A. 1 : 25 000 2.2. GEOMORFOLOŠKI SPOMENIK PRIRODE SP 3.1. Spilja Vrlovka Odluka o izradi plana: Odluka predstavničkog tijela o donošenju plana: BRLOG OZALJSKI EG 01-03,05,07,08,10-13 KK 02 SG 03 VIDIKOVAC Glasnik Općine Kamanje 02/17 Glasnik Općine Kamanje 04/19 4.1.
    [Show full text]
  • Hišna Imena Kot Del Kulturne Dediščine
    ARTICLE IN PRESS TRADITIONAL HOUSE NAMES AS PART OF CULTURAL HERITAGE Klemen Klinar, Matjaž Geršič #Domačija Pәr Smôlijo v Srednjem Vrhu nad Gozd - Martuljkom The Pәr Smôlijo farm in Srednji Vrh above Gozd Martuljek KLEMEN KLINAR ARTICLE IN PRESS Traditional house names as part of cultural heritage DOI: 10.3986/AGS54409 UDC: 811.163.6'373.232.3(497.452) COBISS: 1.02 ABSTRACT: Traditional house names are a part of intangible cultural heritage. In the past, they were an important factor in identifying houses, people, and other structures, but modern social processes are decreasing their use. House names preserve the local dialect with its special features, and their motivational interpretation reflects the historical, geographical, biological, and social conditions in the countryside. This article comprehensively examines house names and presents the methods and results of collecting house names as part of various projects in Upper Carniola. KEYWORDS: traditional house names, geographical names, cultural heritage, Upper Carniola, onomastics The article was submitted for publication on November 15, 2012. ADDRESSES: Klemen Klinar Northwest Upper Carniola Development Agency Spodnji Plavž 24e, SI – 4270 Jesenice, Slovenia Email: [email protected] Matjaž Geršič Anton Melik Geographical Institute Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts Gosposka ulica 13, SI – 1000 Ljubljana, Slovenia Email: [email protected] ARTICLE IN PRESS 1 Introduction “Preserved traditional house names help determine historical and family conditions, social stratification and interpersonal contacts, and administrative and political structure. Immigration and emigration are very important aspects of social culture and they have left a strong trace in the house names in the Žiri area” (Zorko, cited in Stanonik 2005, frontispiece).
    [Show full text]
  • The Development Path of the Serbian Language and Script Matica Srpska – Members’ Society of Montenegro Department of Serbian Language and Literature
    Jelica Stojanović THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT MATICA SRPSKA – MEMBERS’ SOCIETY OF MONTENEGRO DEPARTMENT OF SERBIAN LANGUAGE AND LITERATURE Title of the original Serbian Edition: Jelica Stojanović, Put srpskog jezika i pisma, Belgrade, Srpska književna zadruga, 2017, The Blue Edition series For the publisher JELICA STOJANOVIĆ Editor DRAGO PEROVIĆ Translation NOVICA PETROVIĆ ©Матица српска – Друштво чланова у Црној Гори, Подгорица, 2020. Jelica Stojanović THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT Podgorica 2020 MILOš KOVAčEVIć THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT, MADE UP OF STRAY PATHS Only two years have passed from the two hundredth anni- versary of the beginning of Vuk Karadžić’s struggle for “intro- ducing the folk language in literature”, that is to say, from the introduction of the Serbian folk language in the Serbian literary language, or to put it in the more modern phrasing of today: the standard language. The beginning of that struggle is connected to the year 1814, when, in the royal city of Vienna, Vuk’s first grammar book came out: The Orthography of the Serbian Lan- guage Based on the Speech of the Common Folk, which dealt with resolving the three most important standard-related issues: a) the issue of the Serbian orthography, b) the issue of the morpho- logical structure of the Serbian language, and c) the issue of the name of the language and its national boundaries. Rare are the languages, if, indeed, there are any, which have had such a turbulent history of two hundred years. The histor- ical development of a language can be followed at two histor- ical levels: that of its internal and that of its external history.
    [Show full text]
  • Marko Frelih Marko 1910 30.7.13 21:35 2 3
    Marko Frelih terra sancta 1910 ISBN 978-961-93259-0-8 9 7 8 9 6 1 9 3 5 2 9 0 8 18,00 € PLATNICA - SVETA DEZELA tisk.indd 1 30.7.13 21:35 2 3 Marko Frelih Slika na naslovnici: Vhod v kapelo z Jezusovim grobom v cerkvi Božjega groba. Fotografija: Peter Naglič, september 1910. Front cover: Entrance to the chapel where Jesus is interred in the church of the Holy Sepulchre. Photo: Peter Naglič, September 1910. Slika na zadnji strani: Pogled na mošejo Kupola na skali iz cerkve Dominus Flevit na Oljski gori. Fotografija: Marko Frelih, marec 2013. Back cover: View of the Dome of the Rock from the Dominus Flevit church on the Mount of Olives. Photo: Marko Frelih, March 2013. 1910 CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 27-57(569.4)”1910” FRELIH, Marko Terra sancta 1910 : največje slovensko romanje v Sveto deželo = Terra sancta 1910 : the largest Slovene pilgrimage to the Holy land / Marko Frelih ; [angleški prevod Ljubica Klančar, Robert McKenzie ; fotografija Peter Naglič, Marko Frelih]. - Stična : Muzej krščanstva na Slovenskem, 2013 ISBN 978-961-93529-0-8 268187904 4 5 Izdal in založil / Published by: Muzej krščanstva na Slovenskem, Stična 17, 1295 Ivančna Gorica KAZALO Zanj / Represented by: CONTENTS Nataša Polajnar Frelih Avtor /Author: Marko Frelih Lektoriranje / Proofreading: Marta Anžlovar TERRA SANCTA 1910 - NAJVEČJE SLOVENSKO Angleški prevod / English translation: Ljubica Klančar, Robert McKenzie ROMANJE V SVETO DEŽELO 07 Recenzent / Reviewed by: 1700 let kasneje 07 Bojana Rogelj Škafar Fotografija / Photography: Šmarca – Jeruzalem 09 Peter Naglič, Marko Frelih V deželi večjega sonca 12 Oblikovanje / Design: Branka Smodiš Okamenele sledi evangelijev 15 Grafična priprava in oblikovanje fotografij / DTP and photo editing: Nossinan gijigong ebiian 18 Branka Smodiš Tisk / Printed by: Čudež ob Mrtvem morju 19 Partner graf d.o.o.
    [Show full text]
  • Kliknite Tukaj
    ZASAVCI NA MLADINSKIH DELOVNIH AKCIJAH Klub brigadirjev Zasavja 2018 Naslov: Zasavci na mladinskih delovnih akcijah Glavni in odgovorni urednik: Klub brigadirjev Zasavja Uredniški odbor: Borut Slanšek, Franc Kovač, Jože Gole, Igor Pogačnik, Jože Bertole, Primož Frajle in Urška Perko Izdal in založil: Klub brigadirjev Zasavja Leto izdaje: 2018 Lektorirala: Nina Ahec Fotografije: Arhiv Kluba brigadirjev Zasavje in zasebni arhivi članov Oblikovanje naslovnice: Božidar Wolfand Na naslovnici: Brigadir pionir Branko Čeperlin, Goričko 80 Oblikovanje in prelom: Toriprint Tisk: Toriprint Naklada: 500 Priloga: CD plošča, Da nam živi, živi rad CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 331.578.2-053.6(497.432) ZASAVCI na mladinskih delovnih akcijah / [uredniški odbor Borut Slanšek ... [et al.] ; fotografije arhiv Kluba brigadirjev Zasavje in privatni arhivi čla- nov]. - Hrastnik : Klub brigadirjev Zasavja, 2018 ISBN 978-961-288-879-4 1. Slanšek, Borut 297265664 Vsebina Predgovor: … »IZ PRETEKLOSTI V PRIHODNOST .................8 Nagovor župana Mirana Jeriča .................................10 Županja Občine Trbovlje Jasna Gabrič . 11 Uvod .....................................................12 1. KLUB BRIGADIRJEV ZASAVJA SE PREDSTAVI. 15 1.1. Kdo smo mi?. 17 1.2. Dejavnosti KBZ ..........................................18 1.3. Mednarodno sodelovanje ..................................20 1.4. Organi društva ..........................................22 1.5. Seznam članov KBZ ......................................23 2. MLADINSKE DELOVNE AKCIJE. 25 2.1. Prostovoljno delo ........................................27 2.2. Organizator delovnih brigad . 29 2.2.1 Notranja organiziranost ZSM ..............................31 2.2.2. Druge aktivnosti ZSMS-ja ................................32 2.3. Vodstvo mladinske organizacije v Zasavju. 34 2.4. Mladinske delovne brigade. 35 2.4.1. Organizacija brigade ....................................36 2.4.1.1. Organi brigade .......................................37 2.4.2. Druge vrste delovnih brigad.
    [Show full text]
  • RE-IMAGINING YUGOSLAVIA Learning and Living with Diverse Cultural Identities
    RE-IMAGINING YUGOSLAVIA Learning and Living with Diverse Cultural Identities by Radoslav Draskovic A thesis submitted in conformity with the requirements For the degree of Master of Arts Graduate Department of Theory and Policy Studies in Education Ontario Institute for Studies in Education University of Toronto ©Copyright by Radoslav Draskovic 2010. RE-IMAGINING YUGOSLAVIA Learning and Living with Diverse Cultural Identities Radoslav Draskovic Master of Arts, 2010 Department of Theory and Policy Studies in Education Ontario Institute for Studies in Education University of Toronto Abstract of Thesis: This thesis uses the example of Yugoslavia-the land of the South Slavs (also known as the Balkans) - to study how the twists and turns of historical evolution have been reflected in communal understanding of that history. Key words: imagined communities, nation-state, historical memory, the study of history. ii Acknowledgments: The great Mahatma Gandhi once said: “Whatever you do will be insignificant, but it is very important that you do it”. I found that this sentence appropriately describes every human endeavor including the road I have chosen for the last three years of my life. This thesis marks the conclusion of a deeply personal journey as well as a great learning experience that I had at the Ontario Institute for Studies in Education at University of Toronto At the end of this trip, before anyone else, I would like to thank my professors Harold Troper and David Levine who have taught me a great deal during the course of my studies, with their views, knowledge and advice. I am especially grateful to my mentor, Professor David Levine, for his intellectual guidance, patience and understanding of all the challenges that I met during the course of my study and while writing this thesis.
    [Show full text]
  • Snimajuce-Lokacije.Pdf
    Elma Tataragić Tina Šmalcelj Bosnia and Herzegovina Filmmakers’ Location Guide Sarajevo, 2017 Contents WHY BOSNIA AND HERZEGOVINA 3 FACTS AND FIGURES 7 GOOD TO KNOW 11 WHERE TO SHOOT 15 UNA-SANA Canton / Unsko-sanski kanton 17 POSAVINA CANTON / Posavski kanton 27 Tuzla Canton / Tuzlanski kanton 31 Zenica-DoboJ Canton / Zeničko-doboJski kanton 37 BOSNIAN PODRINJE CANTON / Bosansko-podrinJski kanton 47 CENTRAL BOSNIA CANTON / SrednJobosanski kanton 53 Herzegovina-neretva canton / Hercegovačko-neretvanski kanton 63 West Herzegovina Canton / Zapadnohercegovački kanton 79 CANTON 10 / Kanton br. 10 87 SARAJEVO CANTON / Kanton SaraJevo 93 EAST SARAJEVO REGION / REGION Istočno SaraJevo 129 BANJA LUKA REGION / BanJalučka regiJA 139 BIJELJina & DoboJ Region / DoboJsko-biJELJinska regiJA 149 TREBINJE REGION / TrebinJska regiJA 155 BRčKO DISTRICT / BRčKO DISTRIKT 163 INDUSTRY GUIDE WHAT IS OUR RECORD 168 THE ASSOCIATION OF FILMMAKERS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA 169 BH FILM 2001 – 2016 170 IMPORTANT INSTITUTIONS 177 CO-PRODUCTIONS 180 NUMBER OF FILMS PRODUCED 184 NUMBER OF SHORT FILMS PRODUCED 185 ADMISSIONS & BOX OFFICE 186 INDUSTRY ADDRESS BOOK 187 FILM SCHOOLS 195 FILM FESTIVALS 196 ADDITIONAL INFO EMBASSIES 198 IMPORTANT PHONE NUMBERS 204 WHERE TO STAY 206 1 Why BiH WHY BOSNIA AND HERZEGOVINA • Unspoiled natural locations including a wide range of natu- ral sites from mountains to seaside • Proximity of different natural sites ranging from sea coast to high mountains • Presence of all four seasons in all their beauty • War ruins which can be used
    [Show full text]