Downloaded From

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Downloaded From Form and meaning in Fulfulde: a morphophonological study of Maasinankoore Breedveld, J.O. Citation Breedveld, J. O. (1995, May 30). Form and meaning in Fulfulde: a morphophonological study of Maasinankoore. CNWS/LDS Publications. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/68663 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/68663 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/68663 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Breedveld, J.O. Title: Form and meaning in Fulfulde: a morphophonological study of Maasinankoore Issue Date: 1995-05-30 Chapter one Introduction 1. 1 THE LANGUAGE AND ITS SPEAKERS Fulfulde is the language of the Fulbe spelt Ful6e in the Fulfulde orthography. Like all generalizations this claim needs some modification because there is a variety of terms for the language (Arnott 1970a: 1) and there is no clear definition for the people. The two language internal names for the language are Pulaar, which is used in Senegal and Mauritania, and Fulfulde, which is used in Mali and further eastwards. As the data of this thesis are mainly collected in Mali the term Fulfulde is used as a cover term for the whole dialect continuum (see section 1.2). The main problem, however, lies in the fact that the concept of Fulbe is difficult to describe. There is no clear definition of the term Fulbe or its singular Pullo. The most readily provided definitions are circular: "Fulbe are people who call themselves Fulbe", or "Fulbe are people who are called Fulbe". Even with these definitions problems arise about whom to include, because it is not everybody who calls him or herself a Pullo who is considered to be a Pullo by others (see Nicolas 1981, Schilder 1994). Language cannot be used as the sole criterion for defining the Fulbe because in some areas people who call themselves Fulbe and are generally referred to by others as Fulbe have been assimilated into other dominant groups (like the Bambara in Southern Mali, the Hausa in Nigeria) and they no longer speak Fulfulde. By contrast, Fulfulde must of course be said to be the property of all people for whom it is the mother tongue. Yet, there are a number of social and "ethnic" groups which have been assimilated into the Fulbe society and whose members are not considered to be Fulbe even though their mother tongue is Fulfulde, e.g. the Se66e (also named Sorogo or Bozo). It is therefore more correct to say that Fulfulde is the language of the Fulbe society, or pulaaku. 1.1.1 PULAAKU All Fulfulde speaking people use the terms Pullo, Fulbe, and pulaaku (or pulaagu). The meanings of the terms Pullo and Fulbe are hardly investigated, but it is difficult to find a study about the Fulbe which does not mention the word pulaaku. Different authors, however, use different translations, which might be related to regional differences or the fact that they performed their investigation amongst different social groups. Linguistic literature Noye (1989: 125) describing the dialect of Jamaare (Diamare) in Cameroon translates pulaaku as the physical appearance and the moral code of the Fulbe ("type physique peul; code moral peul"). For Nigeria, Taylor (1932:59) translates pulaaku as Fulaniry. Zoubko (1980:404) translates pulaaku as the total of characteristic qualities of the Fulbe ("ensemble de qualites caracteristiques des Peuls"). She does not indicate a particular 2 Introduction dialect as her source. Mohamadou (1985:87), describing Aadamaawa, translates pulaaku both as that which is characteristic of the Fulbe and as the Fulbe culture ("caracteristique de ce qui est peul", "culture peule"). Fagerberg, in her language course of the Maasina dialect (1984, part II:52), translates puilaaku as "the Fulbe way, the characteristics and behaviour of Fulbe". Anthropological literature In the anthropological literature, the term pulaaku has often been described as the (ideal) behaviour which is said to be typical of the Fulbe, or the ideology of the Fulbe. Such a description is given by Bocquene (1981:235) who describes pulaaku as a moral code of honour, and by Dupire (1962, 1970, 1981) who translates pulaaku as the way to behave in "Peul" ("la maniere de se comporter en Peul"). She writes: Le pulaaku c'est a la fois la coutume et un ensemble de qualites dont certains sont pronees par bien d'autres societes africaines - resignation (munyal), intelligence (hakkillo), courage (cuusal) - mais dont l'une semble a l'origine lie a un temperament introverti et a des conditions de vie pastorale particuliers: la retenue ou la reserve (semteende). (Dupire 1970: 189)* Kirk-Greene (1986:41-42) decided to change Taylor's "uglier" term Fulaniry (which he wrongly quotes as Fulanity) to the more acceptable Fulaniness and describes pulaaku as "characteristics of the Fulbe". Riesman (1977: 128) writes "that the term has a meaning which obliges [us] to put the accent on the social: pulaaku means not only the qualities appropriate to a Fulani but also and at the same time the group of Fulani men possessing these qualities". He thus emphasizes two aspects in the meaning of the word pulaaku: "the men and their manner of being". Both linguists and anthropologists seem to construe their own definition, whereby the linguists show a preference for occasional translation equivalents and the anthropologists make an effort to fill in the often artificial translations provided by the linguists. Recently, Fulbe identity has become a controversial topic in the anthropological literature. For example Bierschenk (1992:514) wonders whether it is possible to transpose explanations of terms related to the Fulbe culture like pulaaku which were formulated for a particular geographic, social and historical situation (e.g. North Benin) to another situation. He argues that this would imply that something which can be described as "Fulbe culture" exists independent of time, place and social circumstances, rendering individual empirical research of local "culture" superfluous. My investigation in Maasina where pulaaku is defined in a way different from the way in which it is defined in other Fulfulde speaking areas confirms this point. * Pulaaku is at the same time the customs and the set of qualities some of which are also valued by several other African societies - resignation (munyal), intelligence (hakkillo), courage (cuusal) - but of which one of these seems to be primarily linked to an introverted temperament and to the particular conditions of pastoral life: restraint or reservedness (s.emteende). Language and speakers 3 Pulaaku in Maasina The descriptions of pulaaku which I came across during my fieldwork in Maasina are different from the general understanding of the concept pulaaku in the literature. All suggestions of a meaning referring to a special behaviour, special appearance, or a moral code associated with the word pulaaku were categorically denied by Fulfulde speakers in Maasina, the majority of whom opt for a description of pulaaku as "the Fulbe society". The definition provided by the Malian linguists working for MAPE (1983a: 16): Fulbe community ("communaute peul") summarizes the following descriptions which were given to me by members of different social groups within the Fulbe society in Maasina: pullo 6aleejo: Fulbe society ("societe peul") jaawancfo: Fulbe ethnic group, the Fulbe milieu ("l'ethnie peul, le milieu peul") diimaajo: all the Fulbe together ("!'ensemble de tous les peuls") pullo bocf eejo: all those who speak Fulfulde, and in particular all the Fulbe ("les gens qui parlent peul en gros, en particulier les peuls") The term pulaaku clearly refers only to the Fulbe society. It is not used to refer to the moral codes or the value systems which exist within this society. These notions are indicated with other words like ndimu 'nobility', teddeengal 'respect, honour', yaage 'restraint', gacce 'reservedness, shame', munyal 'patience', kulol 'fear, respect', semte 'embarrassment, shame'. All descriptions of pulaaku in Maasina refer to the 'Fulbe society'. However, a Fulfulde speaker's definition of who the Fulbe are appears to be dependent on the social group to which he/she belongs. The different social categories of the Fulbe society are defined according to the occupations which are associated with these groups. The Fulfulde society in Maasina includes the following social groups (cf. Gallais 1984: 127-137, GREFUL 1993): moodibo I moodibaa6e clergy, Koran teachers pullo 6aleejo / ful6e 6alee6e elite, sedentary pullo bocf eejo / ful6e wocf ee6e herdsmen, nomadic or semi-nomadic jaawancfo / jaawam6e tradesmen, diplomats nyeenyo / nyeey6e craftsmen, praise singers: maa ho / maabuu6e weavers sakke / sakkee6e leather workers baylo / waylu6e blacksmiths labbo / law6e wood workers diimaajo / riimay 6e agricultural labourers cecfcfo / se66e fishermen (Soro go) The most strict definitions of Pullo or Fulbe are mostly given by the sedentary elite (fu16e 6alee6e 'black Fulbe') who consider themselves and the nomadic herdsmen (ful6e wocfee6e 'red Fulbe') to be the only true or pure Fulbe. They have tried to consolidate and appropriate the name Fulbe for themselves only, in order to emphasize their supremacy and their prominent leading role in the Fulbe society. A pullo 6aleejo provided the following 4 Introduction definition: a true Pullo is someone who belongs to the offspring of one of the four brothers who are the mythological forefathers of the Fulbe. The family name is an indication of such a bloodline. According to the story told by this informant, these brothers were born in Tokror. The eldest brother Iisa is the ancestor of the Jallu6e whose family name can be Jallo, Dikko, Jah, Kelli, and Jall. The second brother Yahaya is the forefather of the Wuru6e or Baa6e called Ba, Boli, or Jagayete.
Recommended publications
  • Kanembu-Kaniri Relationship
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hochschulschriftenserver - Universität Frankfurt am Main Berichte des Sonderforschungsbereichs 268, Band 8, Frankfurt a.M. 1996: 37-47 KANEMBU-KANURI RELATIONSHIP: A PROPOSAL1 Shettima Umara Bulakarima Abstract The paper takes recourse to oral tradition and linguistics to ascertain the assertion that the present-day Kanuri and Kanembu speech forms emerged from the same parent language. In determining the parent language, the descriptions of the various components (i.e. clans and ethnic groups) of Kanuri and Kanembu are given as a first basis and the relation of each dialect of Kanuri and Kanembu to the other (i.e. dialect contiguity) is demonstrated as a second basis. Taking into consideration the sociolinguistic background of both Kanuri and Kanembu, the brief history of their divergence, the strong contention of the Borno Ulama and the dialect contiguity of the data presented, the paper concludes that Kanuri and Kanembu are initially one and the same language with ancient classical Kanembu being the parent language. Kanembu-Kanuri relationship: a proposal Introduction The close genetic relationship of a group of languages referred to as Saharan, was recognised about one and a half centuries ago. This was evident in BARTH (1965), NACHTIGAL (1987), LUKAS (1951), TUCKER and BRYAN (1956), GREENBERG (1966) and CYFFER (1981, 1990, 1991). Based on the genetic classification model of LUKAS (1951), GREENBERG (1966), PETRACEK (1966, 1978 and 1979) and CYFFER (1981 and 1990), the Saharan languages can be modelled as fig. 1 below. 1 I am grateful to the following colleagues for their academic criticisms/contributions which brought the paper to its present stage: A.
    [Show full text]
  • Ancient and New Arabic Loans in Chadic Sergio Saldi
    u L p A Ancient and University of New Arabic Loans Leipzig Papers on in Chadic Afrlca ! Languages and Literatures Sergio Saldi No.07 1999 University of Leipzig Papers on Africa Languages and Literatures Series No. 07 Ancient and New Arabic Loans in Chadic by Sergio Baldi Leipzig, 1999 ISBN: 3-932632-35-4 Orders should be addressed to: / Bestellungen an: Institut für Afrikanistik, Universität Leipzig Augustusplatz 9 D - 04109 Leipzig Phone: (0049)-(0)341-9737037 Fax: (0049)-(0)341-9737048 Em@il: [email protected] Internet: http://www. uni-leipzig.derifa/ulpa.htm University of Leipzie- Papers on Afrlca Languages and Literatures Serles Editor: H. Ekkehard Wolff Layout and Graphics: Toralf Richter Ancient and New Arabic Loans in Chadic Sergio Baldi Baldi, Ancient and New Arabic Loans in Chadic l Introduction1 Chadic languages have been influenced by Arabic at differents levels. Apart from Hausa which is a special case considering its diffusion on a very !arge area where sometimes it is spoken as a lingua franca, other Chadic languages have been in linguistic contact with Arabic, too. This paper illustrates the diffusion of Arabic loans among those Chadic languages for which it was possible to collect material through dictionaries and other sources listed at the end in References. As far as I know this is the first survey in Chadic languages on this topic, besides Hausa. Tue difficulty to do such work relates to the scarcity and sometimes inaccessability2) even ofpublished data. Also, works of only the last few decades are reliable. Tue languages taken into consideration are: Bidiya, Kotoko, Lame, Mafa, Mokilko, Musgu, Pero, Tangale and Tumak.
    [Show full text]
  • Nilo-Saharan’
    11 Linguistic Features and Typologies in Languages Commonly Referred to as ‘Nilo-Saharan’ Gerrit J. Dimmendaal, Colleen Ahland, Angelika Jakobi, and Constance Kutsch Lojenga 11.1 Introduction The phylum referred to today as Nilo- Saharan (occasionally also Nilosaharan) was established by Greenberg (1963). It consists of a core of language families already argued to be genetically related in his earlier classiication of African languages (Greenberg 1955:110–114), consisting of Eastern Sudanic, Central Sudanic, Kunama, and Berta, and grouped under the name Macrosudanic; this language family was renamed Chari- Nile in his 1963 contribution after a suggestion by the Africanist William Welmers. In his 1963 classiication, Greenberg hypothesized that Nilo- Saharan consists of Chari- Nile and ive other languages or language fam- ilies treated as independent units in his earlier study: Songhay (Songhai), Saharan, Maban, Fur, and Koman (Coman). Bender (1997) also included the Kadu languages in Sudan in his sur- vey of Nilo-Saharan languages; these were classiied as members of the Kordofanian branch of Niger-Kordofanian by Greenberg (1963) under the name Tumtum. Although some progress has been made in our knowledge of the Kadu languages, they remain relatively poorly studied, and there- fore they are not further discussed here, also because actual historical evi- dence for their Nilo- Saharan afiliation is rather weak. Whereas there is a core of language groups now widely assumed to belong to Nilo- Saharan as a phylum or macro- family, the genetic afiliation of families such as Koman and Songhay is also disputed (as for the Kadu languages). For this reason, these latter groups are discussed separately from what is widely considered to form the core of Nilo- Saharan, Central Downloaded from https://www.cambridge.org/core.
    [Show full text]
  • Adaptation and Delimitation Some Thoughts About the Kanurization of the Gamergu
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hochschulschriftenserver - Universität Frankfurt am Main Berichte des Sonderforschungsbereichs 268, Band 8, Frankfurt a. M. 1996: 49-66 ADAPTATION AND DELIMITATION SOME THOUGHTS ABOUT THE KANURIZATION OF THE GAMERGU Norbert Cyffer, Doris Löhr, Editha Platte and Abba Isa Tijani Introduction The area around the Lake Chad is characterized as an example for a region where ethnic changes abundantly took place and still do. For example some Kanuri districts, or the leaders of those districts, are (unofficially) named after other ethnic names (e.g. Margi, Shuwa) or Kanuri clan names are identical with ethnic names of other groups, eg. Tera, Bade. Both people speak a Chadic language and live in the south and west of the Kanuri respectively. These are indications that the Kanuri formerly absorbed and integrated these peoples. These processes are not only a phenomenon of the past. In the case of the neighbouring Gamergu people an ongoing process of ethnic change towards a Kanuri identity is observed until present. The research projects1 have revealed that the concept of "ethnic units" is far from being static which the term may suggest. This especially applies to the German Stamm, which implies a static concept of ethnicity. However, in Borno the dynamics of ethnic and linguistic change are prevailing. Therefore Ronald Cohen rejected the term "ethnic unit", or even "tribe" for the Kanuri and preferred "nation" instead (COHEN 1967). Umara Bulakarima argued along the same line but used "ethnic group" for Kanuri sub-units, e.g.
    [Show full text]
  • The Evolution of Linguistic Diversity
    The Evolution of Linguistic Diversity Daniel Nettle Thesis submitted for the degree of PhD University College London 1996 ProQuest Number: 10044366 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest 10044366 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ABSTRACT This thesis examines the causes and consequences of diversity in human language. It is divided into three sections, each of which addresses a different aspect of the topic. The first section uses computer simulations to examine various mechanisms which may produce diversity in language: imperfect learning, geographical isolation, selection on the basis of social affiliation, and functional selection amongst linguistic variants. It is concluded that social and functional selection by speakers provide the main motive forces for the divergence of languages. The second section examines the factors influencing the geographical distribution of languages in the world. By far the most important is the ecological regime in which people live. Seasonal climates produce large ethnolinguistic groups because people form large networks of exchange to mitigate the subsistence risk to which they are exposed.
    [Show full text]
  • Position Paper: the Dimensions of Ethnicity, Language and Culture in Nigeria
    O D N E D M LA L A M POSITION PAPER: THE DIMENSIONS OF ETHNICITY, LANGUAGE AND CULTURE IN NIGERIA Nigeria: Drivers of Change Component Three – Output 28 Prepared for DFID, Nigeria [FINAL REPORT] Roger Blench Mallam Dendo 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm Cambridge, November 2003 TABLE OF CONTENTS Abbreviations............................................................................................................................................. ii 1. Introduction ............................................................................................................................................1 2. Overview and Justification ....................................................................................................................1 2.1 Scope ..................................................................................................................................................1 2.1.1 General ........................................................................................................................................1 2.1.2 Ethnic group, language and culture .............................................................................................1 2.2 Justification for inclusion of the ethnicity, language and culture dimension .....................................2 2.3 Situation of ethnic groups and languages in Nigeria ..........................................................................2
    [Show full text]
  • Works of Russell G. Schuh
    UCLA Works of Russell G. Schuh Title Schuhschrift: Papers in Honor of Russell Schuh Permalink https://escholarship.org/uc/item/7c42d7th ISBN 978-1-7338701-1-5 Publication Date 2019-09-05 Supplemental Material https://escholarship.org/uc/item/7c42d7th#supplemental Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Schuhschrift Margit Bowler, Philip T. Duncan, Travis Major, & Harold Torrence Schuhschrift Papers in Honor of Russell Schuh eScholarship Publishing, University of California Margit Bowler, Philip T. Duncan, Travis Major, & Harold Torrence (eds.). 2019. Schuhschrift: Papers in Honor of Russell Schuh. eScholarship Publishing. Copyright ©2019 the authors This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Interna- tional License. To view a copy of this license, visit: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA. ISBN: 978-1-7338701-1-5 (Digital) 978-1-7338701-0-8 (Paperback) Cover design: Allegra Baxter Typesetting: Andrew McKenzie, Zhongshi Xu, Meng Yang, Z. L. Zhou, & the editors Fonts: Gill Sans, Cardo Typesetting software: LATEX Published in the United States by eScholarship Publishing, University of California Contents Preface ix Harold Torrence 1 Reason questions in Ewe 1 Leston Chandler Buell 1.1 Introduction . 1 1.2 A morphological asymmetry . 2 1.3 Direct insertion of núkàtà in the left periphery . 6 1.3.1 Negation . 8 1.3.2 VP nominalization fronting . 10 1.4 Higher than focus . 12 1.5 Conclusion . 13 2 A case for “slow linguistics” 15 Bernard Caron 2.1 Introduction .
    [Show full text]
  • Kanuri and Its Neighbours: When Saharan and Chadic Languages Meet
    3 KANURI AND ITS NEIGHBOURS: WHEN SAHARAN AND CHADIC LANGUAGES MEET Norbert Cyffer 1. Introduction' Relations between languages are determined by their degree of similarity or difference. When languages share a great amount of lexical or grammatical similarity, we assume, that these languages are either genetically related or else they have been in close contact for a long time. In addition to genetic aspects, we also have to consider phenomena which may lead to common structural features in languages of different genetic affiliation. We are aware, e.g., through oral traditions, that aspects of social, cultural or language change are not only a phenomenon of our present period, we should also keep in mind that our knowledge about the local history in many parts of Africa is still scanty. The dynamic processes of social, cultural and linguistic change have been an ongoing development. In our area of investigation we can confirm this from the 11 th century. Here, the linguistic landscape kept changing throughout time. The wider Lake Chad area provides a good example for these developments. For example, Hausa, which is today the dominant language in northern Nigeria, played a lesser role as a language of wider communication (L WC) in the past. This becomes obvious when we assess the degree of lexical borrowing in the languages that are situated between Hausa and Kanuri. However, during the past decades, we observed a decrease of Kanuri influence and an increase of Hausa . • Research on linguistic contact and conceptualization in the wider Lake Chad area was carried out in the project Linguistic Innovation and Conceptual Change in West Africa.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • Typological Studies in Language, Volume 64"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "160"VOFFSET "4">
    <DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Studies in African Linguistic Typology"SUBJECT "Typological Studies in Language, Volume 64"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "160"VOFFSET "4"> Studies in African Linguistic Typology Typological Studies in Language (TSL) A companion series to the journal Studies in Language General Editor Michael Noonan Assistant Editors Spike Gildea, Suzanne Kemmer Editorial Board Wallace Chafe (Santa Barbara) Charles Li (Santa Barbara) Bernard Comrie (Leipzig) Edith Moravcsik (Milwaukee) R.M.W. Dixon (Melbourne) Andrew Pawley (Canberra) Matthew Dryer (Buffalo) Doris Payne (Eugene, OR) John Haiman (St Paul) Frans Plank (Konstanz) Bernd Heine (Köln) Jerrold Sadock (Chicago) Paul Hopper (Pittsburgh) Dan Slobin (Berkeley) Andrej Kibrik (Moscow) Sandra Thompson (Santa Barbara) Ronald Langacker (San Diego) Volumes in this series will be functionally and typologically oriented, covering specific topics in language by collecting together data from a wide variety of languages and language typologies. The orientation of the volumes will be substantive rather than formal, with the aim of investigating universals of human language via as broadly defined a data base as possible, leaning toward cross-linguistic, diachronic, developmental and live-discourse data. Volume 64 Studies in African Linguistic Typology Edited by F. K. Erhard Voeltz Studies in African Linguistic Typology Edited by F. K. Erhard Voeltz University of Cologne John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements 8 of American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Studies in African Linguistic Typology / edited by F. K. Erhard Voeltz.
    " class="panel-rg color-a">[Show full text]
  • Phonology of Lagwan (Logone-Birni Kotoko)
    Ministry of Scientific Research and Innovation Phonology of Lagwan (Logone-Birni Kotoko) Joy Naomi Ruff SIL B.P. 1299, Yaoundé Cameroon 2005 1 Contents Abbreviations and transcriptions 4 Transcriptions: three levels of representation 4 Abbreviations 5 Phonology of Lagwan (Logone-Birni Kotoko) 1 Introduction 6 1.1 Population and location 6 1.2 Language names, classification and genetic affiliation 6 1.3 Dialects and variation 7 1.4 Previous research 7 1.5 Present research 7 1.6 Overview of phonology 7 2 Consonants 8 2.1 General characteristics of the consonant system 8 2.1.1 Distributional restrictions 9 2.2 Consonantal allophony 9 2.3 Distinctive consonantal features 13 2.3.1 Redundancy 14 2.3.2 Default phonetic realisation 14 2.3.2.1 The glottalic obstruents 14 2.3.2.2 The nasals 15 2.3.2.3 The zero consonant 15 2.4 Complex and contour consonants 15 2.4.1 Prenasalised obstruents 15 2.4.2 Labialised dorsal obstruents 18 2.4.2.1 Prosodic tendencies 19 2.5 Gemination 21 2.6 The voiced lateral fricative 22 2.7 Free variation 23 2.8 Loan word consonants 24 2.8.1 Pre-palatal affricates 24 2.8.1.1 The voiceless affricate [c] 24 2.8.1.2 The voiced affricate [j] 26 2.8.2 Pre-palatal fricatives 29 2.8.3 The glottal stop 31 3 Vowels 32 3.1 General characteristics of the vowel system 32 3.2 Distinctive vowel features 33 3.2.1 Redundancy 33 3.3 Phonemic vowels with limited distribution 33 3.3.1 The mid vowels |e| and |o| 34 3.3.1.1 The front vowel |e| 34 3.3.1.2 The back vowel |o| 35 2 3.3.2 The high vowels |i| and |u| 36 3.3.2.1 The front vowel
    [Show full text]
  • The Emergence of Social Complexity in the Southern Chad Basin Towards 500 BC: Archaeological and Other Evidence
    Borno Museum Society Newsletter nos. 68-69 & 70-71 The Emergence of social complexity in the southern Chad Basin towards 500 BC: Archaeological and other evidence Dierk Lange* Even today the remarkable culture of the Kotoko city-states, located south of Lake Chad, impresses visitors. According to oral traditions collected by anthropologists, the founders of the city-states were the Sao from whom the Kotoko claim to descend.1 Archaeologists discovered that the beginning of settlement in the southern Chad Basin was linked to Mega Chad’s desiccation and dated this retreat to the early first millennium BC. 2 Yet, the question of the emergence of the Sao urban culture as such and hence of social complexity remained until recently largely unsolved. Followers of the Culture History School interpreted the Sao urban culture on the basis of architectural features, furniture, and techniques as remnants of an old Mediterranean civilisation that was once wide-spread across the Central Sudan. It had been swept away “by the Islamic overflow and younger migrations but retained by splinter groups and pagans as sunken cultural remnants”. 3 On the basis of preliminary archaeological and oral data specialists of the Sao-Kotoko culture also first advanced the hypothesis of a Middle Eastern origin of the town builders south of Lake Chad. 4 Nowadays, archaeologists agree on a purely local process leading gradually to social complexity. They suggest that the Sao-Kotoko towns were protected by town walls in a middle phase only. 5 According to most recent archaeological studies, the first proto-urban settlements emerged at the western and southern fringes of the firgi flood plains around 500 BC.
    [Show full text]