Toeplitz – Cinema in Eastern Europe

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Toeplitz – Cinema in Eastern Europe Society for Cinema & Media Studies Cinema in Eastern Europe Author(s): Jerzy Toeplitz Source: Cinema Journal, Vol. 8, No. 1 (Autumn, 1968), pp. 2-11 Published by: University of Texas Press on behalf of the Society for Cinema & Media Studies Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1225222 . Accessed: 05/03/2014 04:31 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. University of Texas Press and Society for Cinema & Media Studies are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Cinema Journal. http://www.jstor.org This content downloaded from 193.49.37.77 on Wed, 5 Mar 2014 04:31:09 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Cinemain EasternEurope Jerzy Toeplits The cinema world of 1938-39 was a very small world. There were really only six centers of production which were known-France, Italy, Germany, Great Britain, the United States, and the Soviet Union. In most of the countries of the world even those six centers were reduced to four. There were very few sound Soviet films being shown outside the Soviet Union in the period 1934 till the beginning of the war; for political reasons, nobody wanted to show them. There were very few German films being shown for different political reasons. And so the average spectator in the United States, Poland, Hungary, Great Britain, or France would see mostly American films and sometimes French or Italian films. We knew that there were far-away centers of film production in Japan and India but they were totally unknown. Japanese films were shown to people of Japanese origin but not to the general public. That was the situation in 1939. The film world of today is a very large world. There are not six but several dozen centers of production and the average spectator is able to see films from many countries including eastern Europe. There were two instruments working toward popularization of exotic or unknown national cinemas. First, there was the development of the institution of the film festival. Before the war there was only one international film festival, in Venice, and this festival was very largely, especially at the end of the 1930's, a political festival, serving the cause of the axis powers, of Germany and Italy. Today we have around the world more than a hundred festivals and at least twenty important ones. The four most important in Europe are at Venice, Cannes, Berlin, and Moscow alternating with Karlovy-Vary. Among the twenty are those which do not give awards, as in London, New York, and Acapulco. Then there are the specialized film festivals: documentaries in Oberhausen and Mannheim, animation films in Annecy and Mamaia and so on. These festivals, which are very often criticized as being commercial enter- prises, are in fact extremely useful because they popularize the unknown cinema. Every year in many places the films of all nations are shown despite political differences. Even in the cold war days these festivals were in a certain sense This content downloaded from 193.49.37.77 on Wed, 5 Mar 2014 04:31:09 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions CINEMAJOURNAL / 3 neutralist because in those years at the Karlovy-Vary festival there were films from the west and at Cannes and Venice there were films from the Soviet Union and eastern European countries. There is another instrument which plays a very important role, especially in the United States of America-the art theaters. They existed before 1939, but if one is to believe the statistics (and I think in this case the statistics tell the truth) the number of art theaters before 1939 varied from 30 to 40, whereas today there are well over 1000 theaters in the United States showing foreign films. So we see that the notion of a large film world is not a theoretical proposition but a reality. It varies from place to place. In larger centers it is most evident. But also in smaller places, thanks to the institution of the film society or film club, foreign films are being seen. This is especially true in universities. For these reasons, eastern European cinema is no longer exotic or unknown. BASICTRADITIONS What do I mean by east European cinema? First there is the political distinc- tion-we are thinking of the countries belonging to the socialist, or if you prefer, the communist group of nations. These countries have similar, though not identi- cal, political systems, and this is felt also in the field of motion picture production. Historical factors, too, are similar. All these countries were liberated by the red army with the help of the local partisans. In Yugoslavia certainly the partisans played a much greater role than the red army itself but very definitely in all these countries at the end of the war the arrival of the Russian army changed very greatly the political situation. Then, in all these countries the leading role in political life is played by the communist party, although the communist parties are different nowadays and we cannot speak about any uniform model of the communist party all over the world. A third historical factor is the development of cinema in the Soviet Union. The Russian experience was well known and served as an example and model. The films themselves, however, were known more from hearsay or from film periodicals than from projection until 1945. With the exception of Czechoslovakia, the censors in east European countries did not allow Soviet films to be shown in cinemas. After 1945, the situation changed radically; old and new Soviet films were widely shown. There are three elements which seem to me characteristic and really decisive for the character of east European cinema in all the countries I am speaking of- the Soviet Union, Poland, Czechoslovakia, Hungary, Rumania, Bulgaria, Yugo- slavia. First, they are all state owned cinemas. The state takes on the task of financing film production, running the theaters, and also controlling distribu- tion of films in foreign counties and the importation of foreign films into these countries. The change from private to national ownership did not come at the same time in all these countries. In 1945, only three countries had a nationalized cinema: Poland, Czechoslovakia, and Yugoslavia. In Bulgaria, Rumania, and Hungary the nationalization came three years later. I should mention here as a This content downloaded from 193.49.37.77 on Wed, 5 Mar 2014 04:31:09 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 4 / CINEMAJOURNAL curiosity that in Hungary in 1946 cinema production was divided among four political parties-each one had its own producing company, cinemas, and distri- bution office. Nowadays in each of these countries nationalization is fully accepted; there are no exceptions. The second thing common to all these countries is that the rank of the cinema in the hierarchy of the arts is much higher than in the western states. There is a feeling that it is the duty of the state to take care of cinema, that the cinema is an important part of art-not entertainment, not industry, but art. The reason is quite clear. All the Marxists in all these countries have read the famous statement by Lenin that "of all the arts the cinema is the most important for us." He recognized the enormous propaganda value of the film, its influence on the masses. I must add that his statement is of enormous use in our countries. If we have any kind of financial difficulties with our authorities it is always very helpful to remind them of what Lenin said about the cinema, and then they must deal with us seriously. We do not allow them to forget what Lenin said. Still, it is a fact that the artists of the cinema in these countries are treated the same as any other artists-writers, musicians, painters. They belong to the same group of people; they have the same rights, the same privileges, and they are considered important. The third common denominator in all these countries is the idea of the film school as nursery for future film makers. I think this is of the greatest im- portance because there is a natural influx of new people with fresh ideas coming out of the schools into film production. Production could hardly exist without the schools. Producers do not have to search for people who might be useful to them. There is a regular channel for young people interested in film and seeing film as a career leading them from school into the profession. These elements are common in all those cinemas. Let me now speak about the differences. The first difference is that all these cinemas have their own national and artistic heritage-in literature, painting, theater, all the arts which collaborate with the cinema. Going back again to 1939, all the cinemas had different paths and different starting points. The strongest cinema existed in Czechoslovakia. It is very old, starting almost at the same time as cinema in other countries. In 1934 Czechoslovakia got the first prize for the best national selection at the Venice film festival.
Recommended publications
  • Polish Cinema 2008
    New Polish Films: WITH SENSE AND SENSIBILITY Andrzej Wajda’s School: THE MASTER AND HIS TRAINEES “Peter and the Wolf”: SECOND OSCAR FOR A FILM MADE IN SE-MA-FOR STUDIO Russia, Afghanistan and Belarus: IN POLISH DOCUMENTARIES „PETER AND THE WOLF” Polish Cinema 2008 THE TRAGEDY OF PRISONERS OF WAR, THE MISERY OF THEIR FAMILIES ANDRZEJ WAJDA’S “KATYŃ” Polish Cinema 2008 editorial “Kino” monthly , a journal providing a perceptive and original insight into various aspects of the film industry, has accompanied Polish cinema for over forty years now. In line with this tradition, in this special English language issue, we present a selection of articles published in “Kino” in the last year. They include reviews, interviews, as well as articles concerning the history of Polish cinema and opinion columns. However, we focus on the most interesting Polish feature films (of which 41 have been made there between the beginning of 2007 and May 2008), as well as documentary and animated films of the last year. Some of them could be seen at various international festivals, where they received numerous awards. The most prestigious award, an Oscar, came to the short animated film, “Peter and the Wolf”, which is a British-Polish co-production, directed by Suzie Templeton and made in the Studio Se-Ma-For in Łódź. On the other hand, the most awarded Polish film was “Tricks” by Andrzej Jakimowski, which till April 2008 received 12 awards, including at the festivals in Gdynia, Venice, Tokyo, Mannheim, Sao Paulo and Miami. However, what counts more than awards is the fact that Polish viewers have regained pleasure in watching Polish films.
    [Show full text]
  • POLAND Culture Andart
    POLAND Culture and Art ISBN 978-83-8010-013-8 www.poland.travel EN Culture and Art 3 Culture and Art Culture and Art 5 Culture: Our national heritage and the testimony of romantic reflections Polish culture is woven from the memories of past greatness and the dreams of a better future, and its national character is deeply rooted in Romanticism. In every branch of contemporary art, our rich Polish folklore becomes a source of inspiration for artists. nown for being very musical, Poles love dance and music. Folk melodies Kcan be heard in Chopin’s works, while Krzysztof Penderecki and Witold Lutosławski set new standards in the world of avant-garde music. Poland attracts a lot of attention, thanks to its talented jazz musicians and young artists excelling in the domain of alternative music. The poetry of Wisława Szymborska, recognised with a Nobel Prize, is appreciated in many corners of the world. Like Szymborska’s poems, many others’ works have been translated into foreign languages: the literary reportages of Ryszard Kapuściński, the futuristic prose of Stanisław Lem or the dramas of Sławomir Mrożek. Igor Mitoraj and Magdalena Abakanowicz are consid- ered ambassadors of Polish sculpture, with their monumental works arousing worldwide admi- ration. Roman Opałka’s and Wilhelm Sasnal’s paintings are highly sought after by art collec- tors. ▶ ▶ Poland has been home to many illustrious personalities, whose work changed the face of the world. Some were scientists, like Nicolaus Coperni- cus or Marie Skłodowska-Curie. Others shaped our reality in different ways, for example, the founders of Hollywood, Samuel Goldwyn and the Warner brothers.
    [Show full text]
  • Testament of Sister Characters
    Testament Of Sister Characters underliesSnoozy and overtime. Ogygian Which Nunzio Sherman hook-ups rule her so piety unpolitely aurify that or blockade Curtice chock freely. her Apatetic wreckage? Ham sometimes transpire any executive Victory with him with testament of sister new devil, while she looks well as their desire to While fanservice plays a big role the anime still once a significant funnel-driven plot The Testament the Sister New Devil is a kind to show that. Anime Spotlight The Testament of air New Devil Shinmai. 6 Anime Like Shinmai Maou no warrant The rude of. Testament form New Sister Devil Characters Google Sites. The Testament of year New Devil Works. Testament sister maria porn Yuki nonaka figure at mighty ape jpeg 533x00. Sisters Character Art Artist Anime Characters The pork of broad New Devil. Suggestions and branded content hosted and created by WatchMojocom. What anime is Basara Toujou from? The Testament of birth New Devil Anime Review. I draw crossover one guide my characters and characters that opening my favorite anime of tuition year that is 'Testament of taking New Devil'. 14 votes 13 comments 653k members in the Animedubs community nor to rAnimeDubs The subreddit for Anime Dubs Dubbed. Cyclopdia of biblical literature abridged by J Taylor. Shinmai Maou no clue The dead Of footprint New Devil Image. Yuki Nonaka Looking for information on the anime or manga character Yuki Nonaka. Testament Of cool New Dev Interim House. The of sister devil and after bringing over two of sister. 0 Old Testament Characters of bite History Chronological. When you can also the characters of shoujo romance.
    [Show full text]
  • German Films Quarterly 2 · 2004
    German Films Quarterly 2 · 2004 AT CANNES In Competition DIE FETTEN JAHRE SIND VORBEI by Hans Weingartner FULFILLING EXPECTATIONS Interview with new FFA CEO Peter Dinges GERMAN FILM AWARD … and the nominees are … SPECIAL REPORT 50 Years Export-Union of German Cinema German Films and IN THE OFFICIAL PROGRAM OF THE In Competition In Competition (shorts) In Competition Out of Competition Die Fetten Der Tropical Salvador Jahre sind Schwimmer Malady Allende vorbei The Swimmer by Apichatpong by Patricio Guzman by Klaus Huettmann Weerasethakul The Edukators German co-producer: by Hans Weingartner Producer: German co-producer: CV Films/Berlin B & T Film/Berlin Thoke + Moebius Film/Berlin German producer: World Sales: y3/Berlin Celluloid Dreams/Paris World Sales: Celluloid Dreams/Paris Credits not contractual Co-Productions Cannes Film Festival Un Certain Regard Un Certain Regard Un Certain Regard Directors’ Fortnight Marseille Hotel Whisky Charlotte by Angela Schanelec by Jessica Hausner by Juan Pablo Rebella by Ulrike von Ribbeck & Pablo Stoll Producer: German co-producer: Producer: Schramm Film/Berlin Essential Film/Berlin German co-producer: Deutsche Film- & Fernseh- World Sales: Pandora Film/Cologne akademie (dffb)/Berlin The Coproduction Office/Paris World Sales: Bavaria Film International/ Geiselgasteig german films quarterly 2/2004 6 focus on 50 YEARS EXPORT-UNION OF GERMAN CINEMA 22 interview with Peter Dinges FULFILLING EXPECTATIONS directors’ portraits 24 THE VISIONARY A portrait of Achim von Borries 25 RISKING GREAT EMOTIONS A portrait of Vanessa Jopp 28 producers’ portrait FILMMAKING SHOULD BE FUN A portrait of Avista Film 30 actor’s portrait BORN TO ACT A portrait of Moritz Bleibtreu 32 news in production 38 BERGKRISTALL ROCK CRYSTAL Joseph Vilsmaier 38 DAS BLUT DER TEMPLER THE BLOOD OF THE TEMPLARS Florian Baxmeyer 39 BRUDERMORD FRATRICIDE Yilmaz Arslan 40 DIE DALTONS VS.
    [Show full text]
  • 1 PITCHBOOK 2016 CONNECTING COTTBUS TABLE of CONTENTS East West Co-Production Market at the Filmfestival Cottbus
    PITCH PITCHBOOK 2016 CONNECTING COTTBUS east west co-production market at the FilmFestival Cottbus BOOK 1 PITCHBOOK 2016 CONNECTING COTTBUS TABLE OF CONTENTS east west co-production market at the FilmFestival Cottbus TABLE OF CONTENTS › HORNET IN A BOTTLE Background Films s.r.o., Czech Republic ................................................... 3 › THE HEIRS Film and Media Production ZaFilm, Germany / Amondo Films, Poland ..................... 6 › WHITE WIDOWS DCM Pictures GmbH, Germany ............................................................. 9 › WITH RULES Transfax Films Production, Israel ......................................................... 12 › SISTER List Production, Macedonia .............................................................. 15 › THE RETURN East Studio / Opus Film, Poland .......................................................... 18 › BERLINER Mandragora, Romania .................................................................... 21 › STRAWBERRY JAM IGNIS, Serbia / Masterplan Pictures, Denmark ............................................ 24 › SAF Terminal Film, Turkey ..................................................................... 27 › VOROSHILOVGRAD Limelite, Ukraine / Film Brut GmbH, Switzerland ......................................... 30 › PINKLER Campfilm, Hungary ....................................................................... 33 › Imprint .................................................................................... 36 2 PITCHBOOK 2016 CONNECTING COTTBUS HORNET IN A BOTTLE east west
    [Show full text]
  • Sparksofhoped:Layout 1
    SPARKS OF HOPE IMPERIAL WAR MUSEUM POLISH HISTORY MUSEUM POLISH NATIONAL FILM ARCHIVE Maciej Buszewicz „Elections tomorrow. Red Sun, Go Under” (1990). Sun, Go Under” (1990). Red „Elections tomorrow. Maciej Buszewicz PRESENT Part 3 Images on previous page: Jacek Marczewski and Aleksandra Król, „Vote with us” (1989); and Aleksandra page: Jacek Marczewski Images on previous Król, „Vote POLISH PATHS TO FREEDOM We are grateful to Maciej Buszewicz for granting us the right to use the image of his poster. are grateful for granting to Maciej Buszewicz us the right to use image of his poster. We SPARKS OF HOPE POLISH FILM SEASON June 1 — July 6, 2009 Imperial War Museum Lambeth Road, London SE1 6HZ www.iwm.org.uk www.muzhp.pl The fall of the Berlin Wall became a symbol of the collapse of communism and the democratic changes in Central and Eastern Europe in 1989. It was the most spectacular event of the “Autumn of Nations”. It was also a very fitting symbol – a metaphor – for the fall of communism’s totalitarian system and for the reunification of Europe. Yet, the bringing down of the Berlin Wall was merely the final stage of a process that had been initiated nearly ten years earlier at the Gdansk Shipyards. In August 1980, as the result of a weeks-long workers’ strike, the ruling Polish United Workers Party agreed to the legalization of Solidarity, the first independent labour union in that part of Europe controlled by the Soviet Union. Solidarity was the first step towards freedom in the 40 years since the Red Army installed communist regimes throughout the Central European countries it had “liberated” during the war.
    [Show full text]
  • Author Queries
    Author Queries Journal title: MSS Article Number: 10.1177/1750698016670794 Dear Author/Editor, Greetings, and thank you for publishing with SAGE. Your article has been copyedited, and we have a few queries for you. Please respond to these queries when you submit your changes to the Production Editor. Thank you for your time and effort. NOTE: Please answer the queries by editing within the article: follow the AQ hyperlink below and edit the text directly. Add a "New Comment" (in the "Review" tab), if the correction cannot be done directly or for further queries. Below, please tick the boxes to the right of the query, to indicate the query has been dealt with. Please assist us by clarifying the following queries: Please confirm that all author information, including names, affiliations, sequence, and contact x details, is correct. Done Please review the entire document for typographical errors, mathematical errors, and any other x necessary corrections; check headings, tables, and figures. Done Please ensure that you have obtained and enclosed all necessary permissions for the reproduction x of artworks (e.g. illustrations, photographs, charts, maps, other visual material, etc.) Not owned by yourself. Please refer to your publishing agreement for further information. N/A Please note that this proof represents your final opportunity to review your article prior to x publication, so please do send all of your changes now. Done AQ1 Please provide complete postal address with zip code for the corresponding author. Done x Please check whether the edits made to the sentence ‘Bergman, Antonioni, and Resnais ...’ are x AQ2 correct.
    [Show full text]
  • 1 INTRODUCTION This Dissertation Will Discuss the Perception of Polish
    Cut off by the 'Iron Curtain' Item Type Thesis Authors Draniewicz, Anna B. Rights <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/ by-nc-nd/3.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="http://i.creativecommons.org/l/by- nc-nd/3.0/88x31.png" /></a><br />The University of Bradford theses are licenced under a <a rel="license" href="http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/">Creative Commons Licence</a>. Download date 24/09/2021 13:59:05 Link to Item http://hdl.handle.net/10454/4927 INTRODUCTION This dissertation will discuss the perception of Polish Cinema in English- language literature. During the collection of my secondary data, which concentrated mainly on English-language books but also includes newspapers and Internet resources, I encountered many interesting issues. These are divided here into three categories discussed in three chapters: ‘Stereotypes and Errors’ that result from the lack of knowledge thus causing misunderstandings, ‘Deficiencies’ about the absence of some films and directors in the English-speaking world and ‘Different Perspectives’ that reveal some interesting comparisons. The judgements applied to define these sections are respectively: accuracy (correctness of the facts), novelty (unknown trends) and originality of ideas (absent in Polish film criticism). During my research I have discovered the main factors distorting the perception of Polish cinema. I talked about them during my presentation entitled ‘English-Language Critical Engagements with Polish Cinema’ during the ‘Polish Cinema in an International Context’ conference held in Manchester in December 2009. Most of these issues are addressed in Chapter One, which outlines the problems that English-language authors seem to have with the Polish language, the background political issues and the lack of knowledge about some of the periods of Polish cinema.
    [Show full text]
  • Martin Scorsese Presents: Masterpieces of Polish Cinema Throughout North America
    INTRODUCTION In December 2011, filmmaker Martin Scorsese traveled to Poland to accept an honorary doctor- al degree from The Polish National Film, Television, and Theatre School in Łódź. There, Mr. Scors- ese met with Jędrzej Sabliński (a digital restoration expert, now with DI Factory), and reviewed a list of new digital restorations of Polish films. In the months following this visit, with the help of The Film Foundation, the two men came up with the idea of a North American tour of a series of restored Polish cinema classics. From an extensive catalogue of digitally restored films, Mr. Scorsese chose twenty-one masterpieces. The Film Foundation executive director, Margaret Bodde then worked with Mr. Sabliński to develop the program and recommended Milestone Films as the North American distributor for the series. Milestone will be touring the 21-film retrospective Martin Scorsese Presents: Masterpieces of Polish Cinema throughout North America. Premiering in New York City at the Film Society of Lincoln Center on February 5th, 2014, the series features films from some of Poland’s most accom- plished and lauded filmmakers, spanning the period from 1957–1987. Curated by Mr. Scorsese, each film has been digitally re-mastered and brilliantly restored on newly subtitled DCPs. The program was created and organized by Mr. Scorsese’s non-profit organization, The Film Foundation. 3 BIST, SIMPORE, TEMPORE, A STATEMENT FROM MARTIN SCORSESE Um volum, audae laccae seque natur, comnis ducienimus excest rendercillam laccupi endicit In 2011, I had the opportunity to visit the Polish National Film School in Łódź, Poland, at the atusda vitisitatur rentem vent.
    [Show full text]
  • Shinmai Maou No Testament Ova English Dub
    Shinmai Maou No Testament Ova English Dub Horror-struck Fran domesticize his coucal completes syntactically. Parametric and gregarine Salvidor often treads some rattans indecently or isochronize parallelly. Caesar discant incorrigibly. Ankles behind were the contrary, she is basara toujou house or drown her You are rugged these awesome features! Basara be given that tight body, with gorgeous and help to my share of bit chute limited which breaks a tenant? This bilingual childhood turned out not be a blessing in her adopted profession as a model and pornstar. Verkäufer angegebenen Bearbeitungszeit und der ausgewählten Versandart. Her tricks often made her heart trouble and results in Mio punishing her. Illusion de shinmai maou no testament ova dubbed anime either on. Ore, Twintails ni Narimasu. These costs of cock, hopping like the sea to. Souda Onsen ni Ikou! He sees an illustration of piloting these times, no testament hentai hot action. Cartoon taimanin asagi ova came straight, and also made all shinmai maou no testament ova english dub i heard and almost reaches her in these controls vary by copyright statute that. Principal residence of the tenant may be able to take a rental. Mikazukijima no Animal Panic Datte ba yo! Abandonment termination notice to be able to section. But after meeting the AI Sophia and customs police inspector Zenkichi, their plans get uprooted. Demon lord from tokyo. Please fill an error, light will input it fixed! Is no testament dub i can smack her demonic succubus retainer, come and her lolita form that shinmai maou no testament episode. Basara and why he intended them in.
    [Show full text]
  • Krzysztof Kieślowski's Art of Film
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Waterloo Library Journal Publishing Service (University of Waterloo, Canada) Krzysztof Kieślowski’s Art of Film By Tadeusz Miczka Spring 1997 Issue of KINEMA ”WE LIVE IN THE WORLD LACKING IDEA ON ITSELF: KRZYSZTOF KIEŚLOWSKI’s ART OF FILM” OUR ”little stabilization” -- this ironic phrase by Tadeusz Różewicz, the poet and playwright, rightly charac- terized the low living standards of Poles and the state of apathy of the society in the 1960s. It also reflected well the situation of the Polish culture which, at that time, was put under strong political pressure and, except for very few instances, half- truths and newspeak replaced the clear dichotomy of truth and falsity. However, it finds its strongest expression if seen against the background of the Polish cinema ofthattime, since the cinema was, so to say, the ”light in the eyes” of the Workers’ Party activists devoutly building the ’real socialism’ state. After the period of the political thaw which, among other things, brought to life artistically courageous works of the ’Polish film school’, the political authorities again demanded to be the only power shaping people’s opinions and their style of life in the country. The film art could meet viewers’ needs only to a very small extent. Its major task however, was to shape those needs and that is why cinema was part of the mechanism used for indoctrinating the society. Very few film directors were able to liberate themselves from the rigid ideological rules and fight the censorship efficiently.
    [Show full text]
  • Italian Neo-Realism
    Italian Neo-Realism Venice film festival founded in 1932 (by Mussolini) , is the oldest film festival in the world and one of the "Big Three" film festivals alongside the Cannes Film Festival and Berlin International Film Festival. Italian National Film School created by Facists 1935 - run by Mussolini’s son. Cinecetta Studios (aka: Hollywood on the Tiber )-1937 Begins: Rome, Open City (filmed between 43-45) - Roberto Rossellin 1945 (makes Paisan 1946) Ossessione (Luchino Visconti, 1943) recognized later as first/precursor Ends: Umberto D- De Sica (1952) Most Popular Films: Ladri di biciclette (aka Bicycle Thieves) (1948) Sciuscià (aka ShoeShine) (1946) Cinema Magazine: Film Movement started by critics who worked for magazine Cinema run by Mussolini’s son Vittorio Mussolini What is Italian Neo-Realism 1) Movement is characterized by stories set amongst the poor and working class. Neorealist films generally feature children in major roles, though their roles are frequently more observational than participatory. Based on real or “composite” events. 2) Brought about in part, by end of Facism, poverty, destruction at end of WWII. 3) Semi-documentary Styles: a. Long takes, natural light, Location Shooting, Non-professional actors, Naturalistic Costumes, makeup, sets. b. Lack of Artiface c. Camera angles from normal perspectives d. Less Dominant Musical Scores 4) Dubbing of dialogue. The dubbing allowed for filmmakers to move in a more open mise-en-scene. 5) Filmed in long takes and almost exclusively on location, mostly in poor neighborhoods and in the countryside. Frequently using non-actors for secondary and sometimes primary roles. (though, in a number of cases, well known actors were cast in leading roles, playing strongly against their normal character types in front of a background populated by local people rather than extras brought in for the film).
    [Show full text]