Literatura Española En Tánger

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Literatura Española En Tánger UNIVERSIDAD DE SEVILLA Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana Programa: Literatura y Estética en la Sociedad de la Información Tesis Doctoral Literatura Española en Tánger. Desde el siglo XIX hasta nuestros días Presentada por: Rocío Rojas-Marcos Albert Director: Miguel Nieto Nuño Sevilla, 2017. ÍNDICE 1. Introducción………………………………………………………………….....….. 5 1.1- Justificación de los motivos de esta investigación……………..…5-21 1.2- Hipótesis de trabajo y objetivos…………………………..…….....22-23 1.3- Estructura del contenido del trabajo………………………….…...23-26 2. Tánger: su contexto…………………………………………………..……..…....27 2.1- Contexto histórico……………………………………………..………..28 2.1.1Puntadas de historia………………………………………..28-50 2.1.2 El Estatuto Internacional: La ciudad Estado…….……...50-59 2.1.3 La independencia: octubre de 1956……………..………60-65 2.2- Contexto cultural…………………………………………………….65-66 2.2.1 La prensa como reflejo de una sociedad compleja…….67-85 2.2.2 Tánger la luz insólita………………………………..……85-105 2.2.3 Emilio Sanz de Soto…………………………………….105-115 2.2.4 La Librairie des Colonnes………………………………116-120 2.2.5 Bowles y compañía……………………………………..120-139 3. Literatura marroquí en español: una literatura menor………………….141-163 3.1- Literatura hispanomarroquí tangerina……………………........164-165 3.1.1- Choukri El-Bakri………………………………………..165-170 3.1.2- Farid Othman-Bentria Ramos………………………...170-188 3.1.3- Sanae Chairi…………………………………………....188-199 4. Tangerinos españoles……………………………………………………..201-209 4.1- Ángel Vázquez…………………………………………………...209-273 4.2- Ramón Buenaventura…………………………………………...273-329 4.3- Otros escritores…………………………………………………..……330 4.3.1 Leopoldo Ceballos……………………………………...330-333 4.3.2 Javier Roca Vicente-Franqueira………………..……..334-335 1 4.3.3 Cloti Guzzo………………………………………..…….335-338 4.3.4 Antonio Lozano……………………………………...…..338-340 4.3.5 Luis Molinos…………………………………………......341-342 5. Tánger en la literatura española………………………………………….343-344 5.1 Entre el siglo XIX y la primera mitad del siglo XX……………..344-358 5.2 Segunda mitad del siglo XX…………………………………...…359-370 5.3 Siglo XXI…………………………………………………………...370-391 5.4 Poesía……………………………………………………………...392-408 5.5 Juan Goytisolo…………………………………………………….409-424 6. Conclusiones……………………………………………………………..…425-431 7. Bibliografía……………………………………………………………..…...433-478 8. Anexos…………………………………………………………………………….479 Anexo 1………………………………………………………………....481-483 Anexo 2…………………………………………………………………485-487 Anexo 3………………………………………………………………....489-495 Anexo 4…………………………………………………………..……..497-499 Anexo 5……………………………………………………………………....501 Anexo 6.…………………………………………………………………......503 Anexo 7………………………………………………………………………505 Anexo 8……………………………………………………………………....507 Anexo 9…………………………………………………………………...….509 Anexo 10……………………………………………………………………..511 Anexo 11…………………………………………………………………..…513 Anexo 12……………………………………………………………………..515 Anexo 13…………………………………………………………………..…517 Anexo 14…………………………………………………………………..…519 Anexo 15……………………………………………………………..…521-523 2 Anexo 16……………………………………………………………………..525 Anexo 17………………………………………………………………..527-540 Anexo 18…………………………………………………………..……541-543 Anexo 19………………………………………………………………..545-549 Anexo 20…………………………………………………………….….551-562 Anexo 21……………………………………………………..……...…563-586 Anexo 22……………………………………………………………..…587-591 Anexo 23………………………………………………………………..593-596 Anexo 24………………………………………………………………..597-600 Anexo 25……………………………………………………………………..601 Anexo 26…………………………………………………………………..…603 Anexo 27…………………………………………………………..…………605 Anexo 28……………………………………………………………………..607 Anexo 29…………………………………………………..………...…609-610 Anexo 30………………………………………………………………..……611 Anexo 31………………………………………………………….…….613-614 Anexo 32………………………………………………………………..615-617 Anexo 33…………………………………………………………….….619-620 Anexo 34…………………………………………………………..……621-624 Anexo 35……………………………………………………………………..625 Anexo 36…………………………………………………………….….627-629 Anexo 37……………………………………………………………………..631 Anexo 38…………………………………………………………….….633-636 Anexo 39……………………………………………………………………..637 Anexo 40………………………………………………………….…….639-640 Anexo 41…………………………………………………………..……641-648 Anexo 42…………………………………………………………….….649-662 3 Anexo 43……………………………………………………..…………663-666 4 1. Introducción Quien quiera definir el laberinto lo tiene aquí sencillo. Le basta pasear por las callejas en busca de perderse para hallar el único trayecto que conduce a las fuentes sagradas del origen. (Valverde, 2014:27) 1.1 Justificación de los motivos de esta investigación Durante el siglo XIX y sobre todo a lo largo del XX, la ciudad de Tánger llegó a ser uno de los centros culturales más interesantes del momento. La producción artística que surgió de una sola ciudad es tan insólita que nos hace plantearnos los motivos de dicha efusión. Una de las primeras razones es consecuencia directa del sistema político implantado -la internacionalización de la ciudad-, Tánger se convirtió en un enclave único de libertad. El ambiente de relajación moral, ayudado por un auge económico insólito, especialmente durante las dos guerras mundiales, hizo de la ciudad del Estrecho una isla de vida cultural, literaria y artística. La natural convivencia de la población tangerina, heterogénea en su concepción y habituada al mestizaje contribuyó a que los escritores españoles, nacidos tangerinos, pudiesen compartir tertulias y lecturas con escritores reconocidos internacionalmente como Paul y Jane Bowles, Truman Capote o William Burroughs, entre otros. El momento cumbre de esta relación llegaría a finales de la década de los 50 y especialmente 5 durante la de los 60, cuando escritores de la Generación Beat, atraídos por la figura de Bowles, recalaron por Tánger y establecieron con la ciudad una relación confusa de atracciones y miedos que quedaría reflejada que sus obras. Esta actitud sería en unos casos rebatida por escritores como Juan Goytisolo y en otros, despreciada por autores como Ramón Buenaventura. Marcado por esta característica específica, el objeto de estudio del trabajo será la literatura española en el contexto tangerino. Por un lado, aquella literatura escrita por españoles que se fue generando en un ambiente internacional y que por ello tuvo un desarrollo autónomo e independiente de la literatura que en esos momento se estaba haciendo en España. Y por otro lado, la literatura que desde mediados de la segunda década del siglo XX empezaron a escribir aquellos marroquíes que eligieron el español como lengua de expresión literaria. Si bien el mayor número de escritores marroquíes en español serán de origen tetuaní, por lógica geopolítica, pues Tetuán fue la capital de Protectorado Español en Marruecos, el amplísimo número de población española de Tánger también ha generado un nutrido grupo de escritores que eligen el español como idioma. Esta literatura actualmente, tanto por la cantidad de escritores como por la calidad de sus obras, ha tomado cuerpo y ya podemos clasificarla según lo que Deleuze y Guattari llamaron literatura menor (1978), entendida no como la literatura que se hace en un idioma menor, sino como la literatura hecha por un grupo reducido dentro de un idioma mayor. Así, la literatura hispanomarroquí se ajusta a su definición y cumple, como veremos, las características que le atribuyeron. En el planteamiento del trabajo vamos a hacer extensible esta clasificación de literatura menor también a la realizada por los escritores 6 españoles tangerinos. Pues aunque fuesen de nacionalidad española, por el hecho de ser tangerinos, a la hora de escribir sí tienen que hacer una elección en cuanto al idioma. Su lengua materna es la española, pero su lengua literaria bien podía haber sido el francés o el inglés. Por lo tanto la elección del español es voluntaria. El español en Tánger sufre una desterritorialización respecto de su lugar de origen, para reterritorializarse en las páginas de estos escritores tangerinos. La singularidad y especificidad de esta literatura española, marcada por el contexto de Tánger como nexo, hace que podamos establecer mayor relación y vínculo entre lo escrito por aquellos españoles tangerinos y los marroquíes que escriben en español, que entre los españoles tangerinos y sus connacionales peninsulares. Tánger como punto de partida y esencia de la literatura que desde ella se genera se nos presenta como un catalizador tan fuerte que desvincular su literatura de la esencia tangerina sería desnaturalizarla. Hacerla incomprensible. Tánger por su situación geográfica, junto al estrecho de Gibraltar, fue un enclave estratégico en el norte de África desde la Antigüedad, convirtiéndose en el centro del tráfico mediterráneo. No en vano fue denominada la puerta de África. A comienzos el siglo XX, su estatus de ciudad internacional la convirtió en el punto de encuentro de culturas. Y su permisividad fiscal, lo que hoy denominaríamos paraíso fiscal, hizo que allí se instalasen tanto empresas y bancos internacionales, como personas huidas: bien por las guerras que estaban arrasando Europa, bien siguiendo su instinto de aventura o bien en busca de una necesaria sensación de libertad que solo determinados lugares del mundo tiene el privilegio de poder conceder. 7 Tánger, desde diciembre de 1923 hasta la independencia del Reino de Marruecos en 1956, gozó de un régimen especial: el Estatuto Internacional que comprendía la ciudad y su hinterland. Tánger, a pesar de estar geográficamente en el norte de Marruecos, nunca formó parte del Protectorado Español sobre el reino alauí, a excepción de un breve periodo durante la Segunda Guerra Mundial. Las tropas de Franco entraron en Tánger el mismo día que las alemanas lo hacían en París. La ciudad estuvo bajo control español
Recommended publications
  • Liste Des Guichets Des Banques Marocaines Par Localite Et Par Region
    Programme Intégré d’Appui et de Financement des Entreprises LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION Février 2020 Programme Intégré d’Appui et de Financement des Entreprises LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION Février 2020 4 LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION TANGER – TÉTOUAN – AL HOCEIMA 5 L’ORIENTAL 13 FÈS - MEKNÈS 21 RABAT - SALÉ- KÉNITRA 29 BÉNI MELLAL- KHÉNIFRA 39 CASABLANCA- SETTAT 45 MARRAKECH - SAFI 65 DARÂA - TAFILALET 73 SOUSS - MASSA 77 GUELMIM - OUED NOUN 85 ​ LAÂYOUNE - SAKIA EL HAMRA 87 DAKHLA-OUED EDDAHAB 89 LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION 5 TANGER – TÉTOUAN – AL HOCEIMA 6 RÉGION TANGER-TÉTOUAN-AL HOCEÏMA BANQUE LOCALITES GUICHET TELEPHONE AL BARID BANK AIT YOUSSEF OU ALI AIT YOUSSEF OU ALI CENTRE 0539802032 AJDIR CENTRE RURALE AJDIR 35052 TAZA 0535207082 AL AOUAMRA CENTRE AL AOUAMRA 92050 AL AOUAMRA 0539901881 AL HOCEIMA AVENUE MOULAY DRISS AL AKBAR AL HOCEIMA 0539982466 BV TARIK BNOU ZIAD AL HOCEIMA 0539982857 ARBAA TAOURIRT ARBAA TAOURIRT CENTRE 0539804716 ASILAH 1 PLACE DES NATIONS UNIES 90055 ASILAH 0539417314 ASMATEN CENTRE ASMATEN EN FACE EL KIADA AL HAMRA 93250 ASMATEN 0539707686 BAB BERRET CENTRE BAB BERRET 91100 BAB BERRET 0539892722 BAB TAZA CENTRE BAB TAZA 91002 BAB TAZA 0539896059 BENI BOUAYACHE BENI BOUAYACHE CENTRE 0539804020 BENI KARRICH FOUKI CENTRE BENI KARRICH FOUKI 93050 BENI KARRICH FOUKI 0539712787 BNI AHMED CENTRE BNI AHMED CHAMALIA 91100 BNI AHMED 0539881578 BNI AMMART
    [Show full text]
  • VF Pdf 10.36
    1 « Le capital immatériel s’affirme désormais comme un des paramètres les plus récents qui ont été retenus au niveau international pour mesurer la valeur globale des Etats et des entreprises ». Extrait du Discours Royal à la Nation adressé à l’occasion de la Fête du Trône le 30 juillet 2014 PREFACE Longtemps, l’aspiration à l’universalité fut liée à une domination de fait, par la force ou l’idéologie, par la culture ou la religion, les technologies maîtri- sées ou l’élan conquérant d’une civilisation... Encore qualifiait-on d’universel ce qui régentait l’espace considéré comme le centre du monde du moment, ce que la vision d’aujourd’hui, notamment avec l’essor de la Chine et l’émer- gence de l’Afrique, relativise. Pour nous méditerranéens, l’universel fut entre autres et tour à tour grec, romain, arabe, italien avec la renaissance, etc. Au siècle «des Lumières» apparaît un concept nouveau, un universalisme phi- losophique construit sur le dialogue, l’écrit et le verbe, et fondé sur la raison comme seul ciment du consentement espéré de tous. D’autres prétentions à l’universel qui s’ensuivirent eurent moins de délicatesse ; l’humanité ne s’en est séparée qu’au prix de millions de morts. Mais des volontés autoritaires à vocation hégémoniste sont toujours là, des idéologies, des radicalismes religieux, des systèmes économiques domina- teurs, des modèles technologiques ou économiques voulus sans alternative, des impérialismes déguisés en évidences incontournables parfois. Ce sont des machines à laminer les libertés comme les identités. Ces candidats à l’universalisme ne font pas bon ménage avec les particula- rismes.
    [Show full text]
  • Moussem Culturel International D'assilah
    ème Moussem Culturel International d’Assilah ème Moussem Culturel International d’Assilah 2 SOUS LE HAUT PATRONAGE DE SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI ème Moussem Culturel34 International d’Assilah du 20 Juin au 15 Juillet 2012 Sa Majesté Le Roi Mohammed VI Today, we are witnessing the advent of a universal cultural model in which the distinctive cultural features of peoples are interacting. However, there is a challenge for all of us, in the North as well as in the South; it concerns our ability to understand and recognize this global trend, while respecting cultural diversity, promoting dialogue and mutual esteem, and upholding the right to be different. Message of H.M. The King addressed to Assilah’s 33rd International Cultural Moussem Assilah, 2 July 2011 Actualmente estamos asistiendo a la aparición de un modelo civilzatorio universal en el que interaccionan las características y componentes civilizadores de los pueblos, sin embargo el reto sigue ahí, interpelándonos a todos, en los países del Norte y del Sur, acerca de nuestra capacidad de asimilar esta orientación hacia la universidad, dentro del respeto de la variedad cultural y civilizadora, en el seno de la consolidación del diálogo, la consideracián mutua y el derecho a diferencia y a la variedad. Mensaje Real dirigido en 33er Moussem Cultural Internacional de Assilah Assilah, 2 de Julio de 2011 Nous assistons aujourd’hui à l’éclosion d’un modèle de civilisation universel, mêlant harmonieusement les caractéristiques et les composantes culturelles propres aux différents peuples. Mais un défi persiste et nous interpelle tous, dans les pays du Nord, comme dans ceux du Sud.
    [Show full text]
  • Efectos Del Protectorado Español En La Historia Del Marruecos Colonial
    Illes i Imperis 19, 2017, 145-168 DOI: 10.2436/20.8050.02.24 EL ACTIVISMO NACIONALISTA MARROQUÍ (1927-1936). EFECTOS DEL PROTECTORADO ESPAÑOL EN LA HISTORIA DEL MARRUECOS COLONIAL Yolanda Aixelà-Cabré Institució Milà i Fontanals -CSIC [email protected] resumen El objetivo de este artículo es analizar el nacionalismo marroquí del Protectorado español entre 1927 y 1936 para hacer visibles las acciones nacionalistas que tuvieron lugar esa déca- da, posibles gracias a la decisión del Estado español de adoptar una cierta permisividad so- ciopolítica que compensara la costosa «pacificación» del Protectorado español. Las acciones nacionalistas fueron tempranas respecto al Protectorado francés. Destaca la realización de alguna reunión clave para el posterior desarrollo del nacionalismo, la tramitación de peticio- nes de cambios sociopolíticos en el protectorado al gobierno español, la publicación de pren- sa en árabe, y la difusión de la causa nacionalista a través de la comercialización de prensa. En general, estas actividades en el Protectorado español fueron poco conocidas y valoradas en la historiografía colonial por lo que este período histórico de Marruecos se acabó recons- truyendo a partir de las políticas y prácticas coloniales del Protectorado francés y no tanto de las experiencias del español, lo que acabó ignorando también la movilización nacionalista de la Zona española. Palabras clave: Nacionalismo marroquí; Protectorado español; Protectorado francés; Ofi- cina mixta de información. THE MOROCCAN NATIONALIST ACTIVISM (1927-1936).
    [Show full text]
  • Actes Du Salon 19-10-2020
    Modérateur : Que recouvre le nom « Maghreb » ? Nous ne sommes plus dans les pays du Maghreb d’avant 2011, nous vivons une ébullition posi- tive. Avec nous, trois invités pour en parler : – Fathallah Oualalou, ancien ministre de l’Économie et des Finances, ancien maire de Rabat, ancien chef du groupe parlementaire de l’USFP, ancien président de l’UNEM et ancien président de l’Union des économistes arabes, professeur d’université, également ancien journaliste à Lamalif. – Mohammed Chirani, natif de France mais de parents Algériens, diplômé d’un master en affaires publiques à Sciences Po, cofondateur de l’associa- tion « Banlieue votez », et auteur de deux livres : Réconciliation française, notre défi du vivre ensemble, et Islam de France, la République en échec. – Reda Bensmaïa, professeur de littérature française et francophone au département d’études françaises et au département littérature comparée Modérateur : Que recouvre le nom « Maghreb » ? Nous ne sommes plus dans les pays du Maghreb d’avant 2011, nous vivons une ébullition posi- tive. Avec nous, trois invités pour en parler : – Fathallah Oualalou, ancien ministre de l’Économie et des Finances, ancien maire de Rabat, ancien chef du groupe parlementaire de l’USFP, ancien président de l’UNEM et ancien président de l’Union des économistes arabes, professeur d’université, également ancien journaliste à Lamalif. – Mohammed Chirani, natif de France mais de parents Algériens, diplômé d’un master en affaires publiques à Sciences Po, cofondateur de l’associa- tion « Banlieue votez », et auteur de deux livres : Réconciliation française, notre défi du vivre ensemble, et Islam de France, la République en échec.
    [Show full text]
  • Uva-DARE (Digital Academic Repository)
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Le patrimoine revisité: Histoire, mémoire et diaspora dans la littérature marocaine d’expression espagnole 1951-2009 el Haddad, Y. Publication date 2013 Link to publication Citation for published version (APA): el Haddad, Y. (2013). Le patrimoine revisité: Histoire, mémoire et diaspora dans la littérature marocaine d’expression espagnole 1951-2009. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:02 Oct 2021 L’illustration de couverture : Entrée du quartier juif de Tétouan (1915). http://ait-souab.clicforum.com/t10465-TETOUAN-LA-COLOMBE-BLANCHE-VUE-PART- PHOTOS.htm?start=60 (consulté le 14-04-2013). 2 LE PATRIMOINE REVISITÉ : Histoire, mémoire et diaspora dans la littérature marocaine d’expression espagnole 1951-2009 ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit van Amsterdam op gezag van de Rector Magnificus prof.
    [Show full text]
  • A Mediterranean Woman Writer from Naples to Tangier: Female Storytelling As Resistance in Elisa Chimenti
    A Mediterranean Woman Writer from Naples to Tangier: Female Storytelling as Resistance in Elisa Chimenti Lucia Re and Kelly Roso In her book entitled Accidental Orientalists: Modern Italian Travelers in Ottoman Lands, Barbara Spackman identifies a tradition of Italian travelers—mostly women, including Amalia Nizzoli and Cristina Trivulzio di Belgiojoso—whose travel narratives in the nineteenth and early twentieth centuries reveal perspectives that are rather different from those of their British and French counterparts studied by Edward Said. This is because Italians, especially southern Italians, were themselves subject to Orientalization on the part of Northern Europeans, and often traveled without the backing of “state power or imperial ambition.”1 Both Nizzoli and Belgiojoso wrote about “penetrating” the harem, a site of gender segregation as well as a familiar, privileged topos of European Orientalist discourse deemed to be the deeper core of the feminized Orient.2 Although Nizzoli’s narrative according to Spackman configures an interesting and perennially unstable vision of Italy as a problematical home, Nizzoli plays up the Orientalist mystique of the harem, while Belgiojoso debunks it and refashions it in her own personal, Orientalist way. The latter, writing in French, is therefore arguably a direct predecessor to Elisa Chimenti, who put the North African harem at the center of her only published, highly original novel, Au cœur du harem: Roman marocain (1958). Chimenti too was, in a sense, an accidental Orientalist, for she traveled
    [Show full text]
  • Arabe (Unpublished Doctoral Dissertation)
    Dépôt Institutionnel de l’Université libre de Bruxelles / Université libre de Bruxelles Institutional Repository Thèse de doctorat/ PhD Thesis Citation APA: Chabar, H. H. (1988). Contribution à l'étude des relations entre pays en voie de développement: cas de la coopération afro-arabe (Unpublished doctoral dissertation). Université libre de Bruxelles, Faculté des sciences sociales, politiques et économiques, Bruxelles. Disponible à / Available at permalink : https://dipot.ulb.ac.be/dspace/bitstream/2013/213303/3/bbba6fba-2291-41df-898c-6b13a6fdc0fc.txt (English version below) Cette thèse de doctorat a été numérisée par l’Université libre de Bruxelles. L’auteur qui s’opposerait à sa mise en ligne dans DI-fusion est invité à prendre contact avec l’Université ([email protected]). Dans le cas où une version électronique native de la thèse existe, l’Université ne peut garantir que la présente version numérisée soit identique à la version électronique native, ni qu’elle soit la version officielle définitive de la thèse. DI-fusion, le Dépôt Institutionnel de l’Université libre de Bruxelles, recueille la production scientifique de l’Université, mise à disposition en libre accès autant que possible. Les œuvres accessibles dans DI-fusion sont protégées par la législation belge relative aux droits d'auteur et aux droits voisins. Toute personne peut, sans avoir à demander l’autorisation de l’auteur ou de l’ayant-droit, à des fins d’usage privé ou à des fins d’illustration de l’enseignement ou de recherche scientifique, dans la mesure justifiée par le but non lucratif poursuivi, lire, télécharger ou reproduire sur papier ou sur tout autre support, les articles ou des fragments d’autres œuvres, disponibles dans DI-fusion, pour autant que : - Le nom des auteurs, le titre et la référence bibliographique complète soient cités; - L’identifiant unique attribué aux métadonnées dans DI-fusion (permalink) soit indiqué; - Le contenu ne soit pas modifié.
    [Show full text]
  • Atlantic Coast ﺷﺎطﯽء اﻷطﻟﻧطﻲ
    © Lonely Planet Publications 98 Atlantic Coast ﺷﺎﻃﻰء ﺍﻷﻃﻠﻨﻄﻲ ATLANTIC COAST ATLANTIC It was once literally the end of the earth: those living around the ancient Mediterranean believed there was no land beyond Morocco’s Atlantic Coast. Now it’s one of Morocco’s most prosperous regions, home to the nation’s capital, to its major city and some of its fin- est sights. Miles of glorious sands peppered with small fishing villages, historic ports and fortified towns weave along Morocco’s blustery coast. Throughout history, control of this coast was imperative for both invading forces and local tribes hoping to expand their empires. The Phoenicians, Romans, Portuguese, Spanish and French all fought to control the region and left a legacy in the beautiful walled towns, wide boulevards and relaxed attitude of this part of Morocco. The coast has its beauty and its eyesores. A large chunk of Morocco’s population lives in this area and the modern cities are far more cosmopolitan than those of the interior – their art-deco and neo-Moorish architecture, stylish cafés and liberal attitudes a far cry from tradi- tional Morocco, but increasingly valued by locals and visitors. Beyond these two cities lie Assilah and other fortified towns, and around these are several reserves that showcase the coast’s rich birdlife. But the developers are arriving with their plans for mega-resorts, golf courses and huge marinas, hoping in the process to transform a region that, for many, already has more than enough attractions. HIGHLIGHTS Dress to the nines and join the
    [Show full text]