<<

La Gazette Newsletter of the Alliance Française of Charlotte Novembre-Décembre 2013 / November-December 2013

P.O. Box 470156 Charlotte, NC 28247 (704) 750-5886 www.afcharlotte.org

Éditorial

Chers Amis, Dear Friends, BUREAU / BOARD Comme nous approchons la saison des fêtes à grands pas, le temps est venu de remercier celles et ceux qui font vivre l’Alliance Française. Un grand merci à vous, nos membres, de participer à nos événements et de contribuer à bien des égards ! Nous avons beaucoup apprécié de voir certains d’entre vous au Méchoui Présidente en septembre et à la dégustation de vin à Santé en octobre. Celles et ceux qui y ont assisté ont passé un très bon moment et nous sommes vraiment reconnaissants envers ces personnes, mais aussi toutes celles

Nathalie Laumann et ceux qui ont rendus ces événements possibles, y compris Paul et Janice Winchester, Chef Adam Reed et bien sûr, le bureau de l’AF et leurs supporteurs. Ai-je aussi mentionné que nous avons remporté une médaille lors du WorldQuest cette année ? Quel groupe de champions nous avions !

Vice-Présidente Nous avons trois autres manifestations prévues pour le restant de l’année et nous aimerions vous voir Manager du toutes et tous au moins une fois avant la nouvelle année ; vous avez donc l’embarras du choix ! Tout d’abord, le Festival du Beaujolais : cette année marquera la 20ème célébration à Charlotte et le festival aura Site Internet et des Médias lieu le 21 novembre à la Foundation for the Carolinas (merci à Laura Wellman d’avoir rendu cela possible). Rejoignez-nous afin de ne pas manquer la dégustation du vin (bien évidemment), l’expérience, la vente aux Julie Efremoff enchères et la tombola qui cette année comprendra... une croisière de rivière Paris-Normandie ! Le Père Noël rendra ensuite visite à nos plus jeunes amis le 8 décembre ; puis pour finir l’année en beauté, notre dîner annuel des fêtes aura lieu le 13 décembre à Zebra. Vous trouverez bien sûr plus de détails sur chaque Trésorière événement à l’intérieur de votre Gazette ; vous pouvez aussi obtenir toutes les dernières nouvelles de l’AF sur Facebook, Twitter et LinkedIn !

Catherine Fabre de la Grange Les cours de français (session d’hiver) débuteront le 6 janvier, vous laissant bien du temps pour vous inscrire (Votre français est rouillé ? Aucun problème, nous avons également des ateliers ! À cours d’idée de cadeau de Noël ? Voici-voilà, l’affaire est faite !). Le calendrier des événements 2014 commencera avec la Secrétaire galette des rois le 5 janvier, le reste sera annoncé par courriel ! Vérifiez aussi notre site internet, www.afcharlotte.org que nous mettons à jour fréquemment avec les dernières nouvelles et bien plus

encore ! Lucie Bridgland

En espérant vous voir toutes et tous à l’un ou aux trois événements de cette fin d’année ! Passez de bonnes fêtes et meilleurs vœux de la part de toute votre équipe !

Adhésions

Rémi Thiria

Directrice des As we are fast approaching the holiday season, the time has come to thank those who make the Alliance Cours de Français Française a possibility. A big thank you to you, our members, for attending our fall events and contributing

in so many ways! We have very much enjoyed seeing some of you at the Méchoui in September and wine Monique Delavignette (Intérim) tasting at Santé in October. Everyone who attended had a terrific time and we are truly thankful to all who came but also all who helped with these events, including Paul and Janice Winchester, Chef Adam Reed and of course, the AF board and their supporters. Did I also mention we medaled at this year’s WorldQuest? What a group of champs we had!

Rédactrice de la Gazette

We have three more events planned for the rest of the year and we would love to see everyone at least Aurélie Melchior once before ringing in the New Year, so pick your poison! First of, the Beaujolais Festival: the 20th Charlotte st celebration of the Beaujolais Nouveau will take place on November 21 at the Foundation for the Carolinas (special thanks to Laura Wellman for making this possible). Please be sure to join us so to not miss out on the wine (of course), the experience, and the auctions and raffle which this year will include…a river cruise Coordinateurs des Paris-Normandy! The Père Noël will then visit our younger friends on December 8th and last but not least, Événements our annual Holiday dinner will take place on December 13th at Zebra. You will of course find further details

on each event inside your Gazette and don’t forget to get your AF fix on Facebook, Twitter and LinkedIn!

Paul et Janice Winchester th - Méchoui - French classes (winter session) will start on January 6 , leaving everyone with plenty of time to register (Feeling that your French is rusty? No problem, we also have workshops! And how is this for a Christmas gift idea?). The Winter/Spring schedule of events will be kick-started with our annual galette des rois on Cécile Villemin January 5th and so much more to be announced in your inbox! Always check out our website too, - Événements Enfants - www.afcharlotte.org as we update it frequently with the latest and more!

Wishing you a great holiday season and all the best, in hope of seeing each and every one of you on at least one occasion before 2014! Contact us at [email protected] Cordialement, Julie Efremoff

Des suggestions ? Une annonce à faire passer ? Suggestions? Ads to publish? Écrivez-nous à l’adresse / Send us an e-mail at : [email protected] ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 2

Méchoui 2013 By Denis Pola

Par cette belle journée de septembre, mon amie Mary Joy et moi-même avons passé un excellent moment au Méchoui.

Je me souviens encore quand j’avais 6 ans et que mon père organisait au printemps un méchoui pour les habitants de mon petit village d’Aressy (Sud-ouest de la ). Les odeurs épicées de l’agneau sont restées imprégnées à ce jour comme l’odeur des madeleines de Proust.

Nous avons été subjugués par l’accueil chaleureux de nos hôtes Janice et Paul Winchester. Après nous avoir parlé de leurs vacances en France, ils nous ont proposé de déguster leurs remarquables vins français. De son côté, le Chef Adam s’est occupé, avec soin, de cuisiner et découper l’agneau qui était succulent.

La profusion de nourriture nous a permis de garnir nos assiettes de différents mets (salade de macédoine, ratatouille, poulet rôti, pâté, fromage et pain) qui nous ont rappelé notre pays. Mary Joy m’a confié qu’elle avait particulièrement apprécié la salade de macédoine. La sélection de faits maison par d’autres volontaires valait également le détour gourmand : tarte tatin, pudding à la banane, tarte aux fruits, etc. Délice et merveille réunis !

Ce rassemblement a également été l’occasion d’encourager les échanges franco-américains. Mary Joy était très à l’aise de communiquer avec mes compatriotes français et d’apprendre ainsi de nouveaux mots.

Après avoir congratulé les organisateurs du Méchoui et remercié la famille Winchester de son hospitalité, nous avons décidé que nous reviendrons l’année prochaine.

On that beautiful day of September, my friend, Mary Joy, and I spent a wonderful time at the Méchoui’s event.

I still remember when I was six, my father had organized a méchoui for the people who lived in my small hometown of Aressy (Southwestern France). I can still smell the seasoned lamb even today, like the smell of Proust’s madeleines.

We were overwhelmed by the warm welcome of our hosts Janice and Paul Winchester. After talking about their vacation spent in France, they invited us to taste their delicious French wines. Meanwhile, Chef Adam took care of meticulously cooking and cutting the lamb, which was delectable.

The profusion of allowed us to load our plates with a variety of dishes (Macédoine salad, ratatouille, roast chicken, pâté, cheese and ) that reminded us of our country. Mary Joy confided in me that she had particularly liked the Macédoine salad. The selection of homemade desserts brought by other volunteers was also a foodie moment: Tarte Tatin, banana pudding, fresh fruit tart, etc. A combination of deliciousness and wonder!

The get-together event was also the occasion to encourage Franco-American exchanges. Mary Joy felt very comfortable speaking with my French compatriots and therefore learning new words.

After congratulating the organizers of the Méchoui and thanking the Winchester family for their hospitality, we prom- ised ourselves that we will come back next year. ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 3

By Aurélie Melchior

La 38ème édition du Festival International à l’UNC de The 38th annual UNC Charlotte International Festival Charlotte aura cette année encore amassé la foule. Si gathered huge numbers of people again this year. If près de 20.000 personnes s’y sont déplacées l’an passé, about 20,000 people attended last year’s event, that le quota a été très vite atteint voire même dépassé en ce number was quickly reached and even exceeded on samedi 28 septembre 2013. Saturday, September 28, 2013.

Depuis 1975, le Festival International également Since 1975, the International Festival, also known as dénommé I-Fest est l’un des événements culturels I-Fest, has been one of the Queen City’s top cultural majeurs de la Queen City. Ce qui a débuté comme étant events. What started as a small event outside the un petit événement ayant lieu à l’extérieur de la university’s library has quickly become one of the bibliothèque universitaire s’est très vite transformé en school’s largest and longest-running festivals. It is l’un des plus grands festivals éducatifs de longue date. designed to celebrate the diversity not only at Le Festival permet, non seulement, UNC Charlotte, but also in the surrounding de célébrer la diversité sur le community. Indeed, 65 nations were represented campus, mais aussi au sein de la this year. communauté avoisinante. En effet,

65 nations étaient représentées Set up in a “marketplace” style, the festival allows cette année. visitors to spend time wandering Aménagée en style de marché, cette through brightly colored tents, fête offre à ses visiteurs de meeting representatives of a large vagabonder au travers de stands number of countries and various aux couleurs vives, de rencontrer les cultures, tasting authentic dishes from représentants d’un grand nombre de pays et around the globe, and cultures diverses, de goûter d’authentiques taking in the atmosphere of song, plats du monde entier, et de se mêler à dance and story. Music and l’atmosphère musicale, de dance et d’histoire. traditional dances were presented on Musiques et danses traditionnelles sont indoor and outdoor stages. mises à l’honneur sur les podiums intérieur et extérieur. Additionally, visitors could take home some exotic souvenirs such as lucky bamboo plants from Uganda, De plus, les visiteurs ont pu repartir avec des souvenirs delightful frankincense harvested from trees in the exotiques tels que des bambous « de la chance » Sultanate of Oman or magnificent ornate Matryoshka provenant de l’Ouganda, de l’encens raffiné, récolté dolls. Adults and children could also document their d’arbres originaires du Sultanat d’Oman, ou de travels by collecting stamps of all represented magnifiques poupées russes ornées. Petits et grands countries in a passport that was specially designed for pouvaient également documenter leur expédition en this event. récoltant dans un passeport, conçu tout spécialement pour l’occasion, les tampons de tous les pays Needless to say that Alliance Française took part in représentés. the festivities. Our ambassadors Céline and Rémi Nul ne va sans dire fervently que l’Alliance represented the Française a pris part tricolor nation! aux festivités. Nos ambassadeurs Céline et Rémi ont su d’ailleurs représenter la nation tricolore avec ferveur ! ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 4

Dégustation de Vins à Santé Par Sandra Weinacht

À votre santé !, To your health!, Cheers! Toasts in both French and English were said many times during the Wine Tasting that Alliance Française de Charlotte hosted to kick off the fall. And what more fitting place to do so than at Adam and Veronica Reed's small American-French restaurant Santé in Matthews.

For some of the participants it was only a short time since they had last seen one another at the Méchoui, for others it was the first time at an AF event. Young and old, French, American and even some Expats from other European countries came together in the welcoming setting of this new world old-school restaurant.

In the end, everyone had a great time tasting great wines, not just, but also from France. The guests were enchanted by an amazing Sommelière and her knowledge about the selections. They had fun learning about the different grape varieties, the history and also the winemakers. What a small world it is that one of the participants had just recently visited one of the vineyards. "I now must take another bottle home", the gentleman said pretending that his arms had to be twisted to do so.

Stories were shared over the generous tastes which were accompanied by some very tasty and freshly prepared hors d’œuvres, with the cured salmon being the crowd's favorite. À la prochaine !, See you again at the next event!, was a repeated farewell greeting heard as another wonderful AF event came to an end.

À votre santé ! Tchin-tchin ! De nombreux toasts ont été portés en français et en anglais au cours de la Dégustation de Vins que l’Alliance Française de Charlotte avait organisé pour marquer le début de la période automnale. Et quoi de plus judicieux que de le faire chez Adam et Veronica Reed dans leur restaurant franco-américain de Matthews, Santé.

Pour certains des convives, cela ne faisait pas si longtemps qu’ils s’étaient vus depuis le Méchoui ; pour d’autres, il s’agissait de leur toute première participation à l’un des événements de l’AF. Jeunes et anciens, Français, Américains ou encore Expatriés de pays européens s’étaient retrouvés dans le cadre accueillant de ce restaurant aux traits de vieille école du nouveau monde.

Au final, tout le monde a passé un agréable moment en dégustant de superbes vins, y compris quelques millésimes de France ! Les convives étaient captivés par l’extraordinaire Sommelière et ses connaissances de la sélection proposée. Ils ont pris plaisir à écouter et en apprendre davantage sur les différentes variétés de raisins, leur histoire mais aussi sur les vignerons. Le monde était à tel point petit que l’un des invités venait tout juste de visiter l’un de ces vignobles mis à l’honneur. « Il faut maintenant que je reparte chez moi avec une bouteille de plus », a déclaré le gentleman, comme si on lui avait forcé la main de le faire.

Des anecdotes ont été partagées autour des saveurs délectables accompagnées de délicieux hors d’œuvres fraîchement préparés tels que le saumon fumé qui s’est révélé être le met favori du public. À la prochaine ! Rendez-vous au prochain événement de l’AF ! Les salutations répétées se sont faites entendre au moment de conclure une merveilleuse manifestation de plus. ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 5

WorldQuest 2013 Par George Lwin

When I entered the Westin Hotel’s ballroom, it was full of people bristling with activities. There were 50 teams of eight members Personally, I had learned History of Myanmar in Burma. I must each as well as many sponsors. A relevant number of Charlotte confess that it is better when it is written in Burmese. The English institutions were taking part in this year’s WorldQuest. Teams version is indeed different and must be wrong! Monique, Roland came from High Schools, Colleges, Financial and Health and his friend would handle Current Events with their eyes closed. Institutions, Law Offices and the list goes on. I can’t say if NSA They looked very European. Like all Europeans they must be very was there. The event was organized by the World Affairs Council well informed. Since my team members were all World Travelers, of Charlotte. There was a buffet table and some were already we’d be good at identifying International Flags. We all were super gouging on free spaghetti. Yet some were still studying. The confident that we would surely win, but we didn’t want to be too atmosphere was tense and reminded me of entering the final dominant. Some people may get mad at us. They might stop examination hall in my school days. However, the smell of calling French Fries… French Fries. Therefore, we wanted to be spaghetti softened the air to give a blend of dinner theatre feel. humble and to play it close. Voila! I had just found table number 63. At 7:00 pm sharp, the questions started to appear on the huge Lucie had assembled THE team. There was Rémi, a specialist in screens. We discussed intensely in hush tones (especially Geography of Russia. He had to be good since he had a big file of Monique) – scribbling on paper, signing with our hands – which notes. Since Fabrice and Lucie are from Generation X, Eurozone answer we should pick. We ended up picking mostly wrong and Cybersecurity questions would be a breeze. The topic about answers…..unintentionally, I have to admit! Participants were Culture: World Dance, Food, Music & Language should be very under careful watch, and nobody could cheat. Volunteers were easy for party girl Aurélie. She was with it since she is a pre-teen. picking up the answer sheets at the end of each round.

In the end, we let our competitors win the 2013 Joint WorldQuest and Academic WorldQuest. We all came up with our future goal: we won’t let other teams win again next year. We’ll be back and ready to compete.

Lorsque je suis entré dans la salle de bal de l’hôtel Westin, celle-ci était bondée de gens qui s’agitaient dans tous les sens. Il y avait 50 équipes, chacune constituée de huit membres, et de nombreux Monique, Roland et son amie se partageraient les faits d’actualité sponsors. Un grand nombre d’institutions de la ville s’était déplacé et répondraient aux questions les yeux fermés. Ils avaient le type pour prendre part à l’événement annuel du WorldQuest : lycées, très européen. Comme tout Européen d’ailleurs, ils devaient être universités, établissements financiers et hospitaliers, cabinets vraiment très informés. Puisque mes équipiers sont tous des d’avocats, et la liste est longue. Je ne saurai dire si la NSA était globetrotteurs aguerris, nous n’aurions aucun souci à identifier les également présente. L’événement était organisé par le Conseil des drapeaux internationaux. Nous étions tous très confiants à l’idée de Affaires Mondiales de Charlotte. Un buffet avait été dressé pour gagner ; bien sûr, nous ne voulions pas non plus être trop l’occasion, et certains étaient déjà en train de s’empiffrer de dominateurs. Certaines personnes pourraient s’offenser, et arrêter spaghettis à volonté. D’autres, au contraire, étaient encore en d’appeler les French Fries, des French Fries. Par conséquent, nous pleine révision. L’atmosphère était tendue et me rappelait le temps souhaitions faire preuve de fair-play et ne pas dévoiler notre jeu. des études où j’entrais dans la salle d’examen. L’odeur des pâtes, néanmoins, adoucissait l’air donnant l’impression de se faire une À 19h00 très précise, les questions ont fait leur apparition sur les soirée ciné-dîner. Voilà, je venais de trouver la table numéro 63. grands écrans. Nous nous sommes concertés en chuchotant Lucie avait assemblé L’équipe, avec un L majuscule. Il y avait (surtout Monique), gribouillant nos réponses sur le papier, faisant Rémi, spécialiste de la Géographie de la Russie. Il devait être doué des signes codés, afin de trouver les bonnes réponses. Nous avons car il avait sous la main un gros dossier de notes. Fabrice et Lucie, fini par répondre faux à la plupart des questions.... et ce, sans le de la Génération X, répondraient aux questions sur la Zone euro et vouloir, je dois bien l’avouer ! Le jury gardait un œil attentif sur la Cyber sécurité, les doigts dans le nez. Le thème sur la Culture : tous les participants, et personne ne pouvait tricher. Des Dance, Cuisine, Musique et Langue du Monde serait d’une facilité volontaires ramassaient les grilles de réponses à la fin de chaque sans pareil pour notre fêtarde, Aurélie. En tant que préado, elle série. serait à fond dans le sujet. Pour ma part, j’avais étudié l’Histoire de la Birmanie dans mon pays. Je dois avouer que le thème est Au bout du compte, nous avons laissé la victoire du WorldQuest bien plus clair dans ma langue maternelle qu’est le birman. académique et WorldQuest 2013 à nos rivaux. Nous nous sommes La version anglaise était en effet différente et devait être erronée ! tous mis un objectif en tête : nous ne laisserons pas les autres équipes gagner à nouveau l’an prochain. Nous serons tous de re- tour et près à nous battre. INFORMATIONS / INFORMATION Page 6

Imagine sitting in a little café in romantic Paris ordering your “Café au Lait” and your “” like a Parisian…

Don’t just dream about it! Learn French today with the French classes of the Alliance Française of Charlotte!

The Winter Session is just around the corner, starting

on January 6 and running through March 21, 2014.

Our dedicated group of native French speaking teachers and small class sizes make sure that you get the attention you deserve.

We offer courses for all needs, from beginner to conversationalist. Our multi-faceted learning program can be supplemented through our full library and cultural events!

Sign up today or spread the word, early bird pricing available thru December 6!

Location: Alliance Française Office Myers Park Baptist Church Education Building, 2nd Floor, Room 259 1900 Queens Road CHARLOTTE, NC 28207

Feel free to contact us with any questions:

Tel: 704-750-5886 Email: [email protected] Website: www.afcharlotte.org

The Alliance Française of Charlotte would love to welcome you!

À très bientôt ! ÉVÉNEMENTS À VENIR / UPCOMING EVENTS Page 7

Comme chaque année, le Beaujolais Nouveau sortira le 3ème jeudi de novembre. Ce jour-même, nous vous invitons à vous joindre à nous pour déguster une sélection de vins nouveaux et cuvée prestige du Beaujolais.

Vente aux enchères silencieuses, tombolas, buffet paysan traditionnel et démonstrations de cuisine seront au programme de cette soirée.

Date : Jeudi 21 novembre 2013 de 18h00 à 21h00

Lieu : Foundation for the Carolinas 220 N. Tryon Street Charlotte, NC 28202

Prix : $15 pour les bénévoles $25 pour les membres $30 pour les non-membres $60 pour les VIPs

Pour acheter les tickets :

www.afcharlotte.org puis onglet « Beaujolais Festival »

À noter : les tickets peuvent être achetés en ligne aux prix notés sur le site web jusqu’au 15 novembre. Après cette date, les billets devront être achetés au prix « à la porte » de 35 dollars.

Cette année, nous vous proposons aussi un billet VIP au prix de 60 dollars ! Celui-ci inclus de multiples avantages à savoir l’admission générale, un verre souvenir gravé avec le logo du 20ème anniversaire du Beaujolais, un ticket pour la tombola de prime, l’accès aux deux salles VIP où vous pourrez apprécier la dégustation d’un vin supplémentaire et de deux hors d’oeuvres préparés tout spécialement par le Chef Adam Reed du restaurant Santé de Matthews, et par le Chef Jeff Hunt du restaurant 920 Services de Charlotte. Il n’y a que 70 billets VIP disponibles à la vente !

****Nous sommes à la recherche de bénévoles pour aider à l’organisation de cet évènement.****

Si vous aimeriez aider lors de l’événement même ou durant la préparation du festival, n’hésitez pas ! Nous avons beaucoup de postes à remplir, merci de vous inscrire sur : http://charmeck.org/city/charlotte/cic/newsevents/Pages/BeaujolaisVolunteers.aspx

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

As per tradition, the Beaujolais Nouveau wine will be coming out the third Thursday of November.

We ask you to join us that day in celebration by sampling this fresh young wine and a few other selections from the Beaujolais region. Silent auctions, raffles, traditional French country buffet and cooking demonstrations will be on the menu.

Date: Thursday, November 21, 2013 from 6:00pm-9:00pm

Location: Foundation for the Carolinas 220 N Tryon Street Charlotte, NC 28202

Price: $15 for volunteers $25 for members $30 for non-members $60 for VIPs

To purchase your tickets online:

Visit www.afcharlotte.org under the “Beaujolais” section

Please note that tickets can be bought online at the price mentioned on the website until November 15th. After this date, tickets will be available for purchase at the walk-in price of $35.

This year, we have added a VIP ticket at $60! VIP admission includes all general admission benefits, plus one keepsake wine glass engraved with the 20th anniversary Beaujolais logo, one entry into the premium raffle drawing, access to two VIP rooms where you will enjoy at least one additional wine tasting and two exclusive hors d'oeuvres specially-prepared by Chef Adam Reed of Santé restaurant (Matthews) and by Chef Jeff Hunt of 920 Services (Charlotte). There are only 70 VIP tickets available for purchase!

****We are actively looking for volunteers to help us with preparations of the event!****

If you are interested in volunteering during the event, be part of one of the planning committees or otherwise help organize the festival, please contact: http://charmeck.org/city/charlotte/cic/newsevents/Pages/BeaujolaisVolunteers.aspx

What better way to experience the spring in France, than aboard a luxurious river cruise?

Paris & Normandy are the destinations for a special journey for two that is the grand prize for the premium raffle at the 20th Beaujolais Festival on November 21, 2013.

Join Alliance Française and the Charlotte International Cabinet for the 20th Beaujolais Festival on Thursday, November 21, 2013. One premium raffle ticket is included with each VIP ticket - making you eligible to win this magnificent very-inclusive epicurean cruise journey for two which is valued at over $6,000 (in a Category C cabin with French Balcony). Additional raffle tickets will be available at the event.

Alliance Francaise de Charlotte's newest corporate sponsor Inside France Tours (the signature line dedicated to all exclusively French journeys of Inside Europe) has partnered with fellow European-run AMAWaterways to offer this great voyage aboard the AmaLegro. Regional cuisine and fine local wines await the travelers in the onboard gourmet restaurant, enriching and entertaining sightseeing compliments the journey aboard the Seine River. The very inclusive epicurean cruise begin on April 10 in Paris and the ship will travel through the heart of Normandy before it returns to the “City of Lights” on April 17. Stops along the way include Giverny, where Monet lived and worked for most of his life, Honfleur, the French harbor town which became another haven for artists. You will see Rouen and the Normandy Beaches that made history in WWII. For more information, contact Alliance Francaise and come to the Beaujolais Festival.

One Guest of the 20th Beaujolais Festival will be the lucky winner of this Cruise for TWO

Highlights:

 Experience France like never before! See Paris and the heart of Normandy as you travel along the Seine River with AMAWaterways aboard the luxurious AmaLegro, your floating grand hotel.  Embark on a relaxing round-trip journey from the “City of Lights”, Paris, which is easy to get to from Charlotte via major historical towns and small villages to the Normandy beaches and back to France’s vibrant capital.  Taste local specialties of the cities and regions visited, shop for the latest trends in fashion, visit museums and galleries, watch stunning scenery, stroll the streets and markets or relax in a spa - all in the company of like-minded people.  Entertaining and enriching sightseeing, unforgettable excursions, plus plenty of free time for individual exploring, shopping, cultural and spiritual immersion.  Benefit from VIP customer-service and destination expertise from Inside France Tours. Our team gladly helps with pre- and post-cruise nights and even flights to Europe.

CRUISE TOUR DETAILS AT A GLANCE

INCLUSIONS

 7 nights deluxe cruise accommodation in an outside stateroom for two (category C with French balconies)  “Limited Edition Tours” - enriching sightseeing  State-of-the-art Infotainment system in all staterooms featuring free high-speed Internet access, hit Hollywood movies, extensive music library & English language TV stations  Complimentary Wi-Fi access on board  Terry bathrobes and white-on-white plush bedding in all staterooms  Fine dining with all meals included during your cruise in multiple dining venues  Unlimited red & white wines from France’s great wine regions, beer & soft drinks with every lunch and dinner on board  Bottled water in every stateroom replenished daily  Cocktail Reception, Welcome Dinner & Captain’s Gala Dinner  Special highlights including lectures, theme dinners, cooking demonstration, onboard music performances and afternoon/evening piano music  Professional Cruise Manager  All English language on board in a non-smoking environment (smoking permitted only on the Sun Deck)  Inside France Tours Assistance

EXCLUSIONS

 Airfare to and from Paris as well as transfers to and from the ship  Onboard incidentals, gratuities, land extension or travel insurance

Tour Operators

Inside France Tour is a Inside Europe’s signature line dedicated to all our exclusively French journeys. We proudly partner with AMAWater- ways for this cruise journey which is offered as a premium raffle prize for the 20th Beaujolais Festival.

THIS PRIZE HAS NO CASH VALUE! Page 8 ÉVÉNEMENTS À VENIR / UPCOMING EVENTS Page 9

Repas des Fêtes de l’Alliance Française

Lieu : Zebra Restaurant Date : Vendredi 13 décembre 4521 Sharon Rd 19.00 heures : cash bar et apéritif Charlotte, NC 28211 19.30 heures : dîner

Prix : $50 pour les membres / $95 pour les non-membres Le prix inclut hors-d'œuvres avec cash bar

Repas comprenant une entrée, un plat principal et  Choix entre deux entrées et quatre plats principaux  Bûche de Noël  Deux verres de vin  Café ou thé

Inscrivez-vous à [email protected]

Les paiements doivent être reçus avant le 6 décembre et peuvent être effectués par PayPal (www.afcharlotte.org - référence « Payments ») ou par chèque adressé à l’Alliance Française, P.O. Box 470156, Charlotte, NC 28247.

Holiday Dinner of the Alliance Française

Location: Zebra Restaurant Date: Friday, December 13th 4521 Sharon Rd 7.00pm: cash bar and appetizers Charlotte, NC 28211 7.30pm: dinner

Price: $50 for members / $95 for non-members Price includes hors-d'oeuvres with cash bar

Three-course meal with  Choice of two appetizers and four entrees  Traditional bûche de Noel  Two glasses of wine  Coffee and tea service

Please RSVP to [email protected]

Payment must be received by December 6th and can be made through PayPal (www.afcharlotte.org under "Payments") or by check and sent to Alliance Française, P.O. Box 470156, Charlotte, NC 28247.

Noël des Familles

Lieu: Providence Pointe Clubhouse 15440 Prescott Hill Ave. le 5 janvier 2014 Charlotte, NC 28277 de 14h00 à 16h00

Date: Dimanche 8 décembre de 14h30 à 16h30. Venez déguster nos Galettes des Rois et portez la couronne ! Concours de bûches de Noël avec dégustation bien entendu ! Chocolat et vin chauds, activités manuelles de Noël et passage du Père Noël. Événement gratuit pour les membres de l’AF. Inscrivez-vous à [email protected].

th Families' Christmas Celebration on January 5 2014 from 2:00 pm to 4:00 pm Location: Providence Pointe Clubhouse Come taste our Galettes des Rois 15440 Prescott Hill Ave. and wear the crown! Charlotte, NC 28277

Date: Sunday, December 8th from 2.30pm to 4.30 pm. Myers Park Baptist Church 1900 Queens Road Competition of Christmas logs with tasting of course! Charlotte, NC 28207 Hot chocolate, mulled wine, Christmas crafts and a special appearance of Santa Claus. Free event reserved to AF members. Please RSVP to [email protected]. ANNONCES ET PETITES ANNONCES / ANNOUNCEMENTS AND CLASSIFIEDS Page 8

Do you want to put something in the classifieds or place a professional or business advertisement?

Classifieds: they are free! These would be most appropriate for items you are selling, or services you might be looking for, or perhaps a group you would like to put together.

Professional advertisements: business cards $10 / issue; 1/4 page $20 / issue; 1/2 page $40/ issue. For larger advertisements, please email us: [email protected] or call us: 704-750-5886.

La société COLUMBA, Gestionnaire d’une résidence étudiant et résidence de séjours, située à Agen, dans le sud ouest de la France entre Bordeaux et Toulouse.

RECHERCHE :

Un(e) stagiaire Secrétariat / Assistante de Direction Durée du stage 6 mois - D’Avril à Septembre 2014.

Travail demandé :

- Suivi administratif et relance des dossiers locataires : 150 à 200. - Informatisation des dossiers (saisie informatique des renseignements locataires). - Mise à jour et développement du fichier client société : sourcing Internet, contact direct ou indirect. - Suivi et relance des démarches commerciales faites par le Responsable du Site auprès des établissements scolaires, universités, sociétés et administrations de l’Agenais, … - Accueil physique des nouveaux arrivants, création des dossiers et des états des lieux. - Encaissement des loyers, relance et gestion des impayés, gestion des achats fournisseurs. - Accueil des clients, visite de la résidence et des appartements. - Autres travaux de secrétariat.

Logement fourni gratuitement pendant le stage : appartement type Studio. Stage rémunéré à hauteur de 420€ / mois et 100€ de participation pour le billet d’avion.

Merci d’envoyer CV et Lettre de motivation par mail à l’attention de : Julien GUILLEMOT - Responsable du Site @ : [email protected]

Résidence COLUMBA Agen Avenue d'Italie ZAC du Campus 47000 Agen

Tél. : 05.40.32.97.92 - Port. : 06.19.99.34.50

Le comité de l’Alliance est constitué de bénévoles qui travaillent dur pour offrir un programme aussi at- trayant que possible. L’Alliance est votre organisation et pour la faire vivre et évoluer, nous avons besoin de vous. N’hésitez pas à nous adresser vos idées ou même à proposer d’organiser un événement. Votre aide sera grandement appréciée. Contactez-nous et nous vous mettrons au travail !

The Board of the Alliance is made of volunteers who work hard to provide a program as attractive as possible. The Alliance is your organization and to make it live and evolve, we need you. Feel free to send us your ideas or even to propose to organize an event. Your help will be greatly appreciated. Contact us and we will put you to work! ACTIVITÉS / ACTIVITIES Page 11

RENDEZ-VOUS SCRABBLE

La prochaine rencontre Scrabble aura lieu le: L’Alliance Française est également accessible Lundi 3 février 2014 à 20h00 sur les réseaux sociaux : Facebook, LinkedIn et Twitter. Pour partager vos idées, communiquer entre membres et vous chez Fred Hardy tenir informés des événements, rejoignez-nous sur la toile en tapant 325 Queens Road, Appartement 7 www.facebook.com, puis Alliance-Française de Charlotte, Charlotte, NC 20204-3256 www.linkedin.com, puis Alliance Française de Charlotte et

www.twitter.com pour suivre AFCharlotte.

The Alliance Française is also available on social networks: Facebook, LinkedIn and Twitter.

To share your ideas, communicate between members, and to

stay informed of events, join us on the internet by typing www.facebook.com, then “Alliance-Française de Charlotte”,

Pour plus d’informations: www.linkedin.com, then “Alliance Française de Charlotte” and www.twitter.com, then follow “AFCharlotte”. contactez Geneviève à l’adresse [email protected] ou par téléphone au 704-364-9140.

NOUVEAUX MEMBRES / NEW MEMBERS

L’Alliance Française de Charlotte souhaite la BIENVENUE aux nouveaux membres qui viennent tout juste de la rejoindre :

The Alliance Française of Charlotte would like to WELCOME the following new members:

Jolene Correll, Diana Dean, Timothy Eyrich, Denise Folmar, Fabrice Fresse, Florence & Kenneth Juredieu-Cole, Arnold Lalande, Cheryl Lang, Robert Murray, James Swanson, Anne Timperman, Mark Bacon, Kathryn & Richard Thigpen.

Bibliothèque / Library

Veuillez contacter [email protected] pour prendre rendez-vous et accéder à la bibliothèque de l’AF.

Please contact [email protected] to make an appointment in order to access the AF library. VOYAGES, CUISINE & TENDANCE / TRAVEL, FOOD & STYLE Page 11

The Best Bakeries in Paris Should you spend the Holiday Season in France. Par : Adam H. Graham

The city is known for its bread, but not all Paris bakeries are created equal. We’re taking you to four you need to try.

It’s not hard to find a great bakery in Paris. Every one of the 20 arrondissements has an endless assortment of boulangeries and pâtisseries where you can score perfectly chewy , flaky, -laden , and window-perched eclairs, gateaux and tarts so intricate and beautiful they’ll stop you in your tracks and pull you inside. But not all bakeries are worth the voyage. Here’s a look at four of the best.

Du Pain et des Idées, 34 rue Yves Toudic Stepping inside this corner-hugging bakery on rue Yves Toudic and rue de Marseille in the 10th arrondissement is akin to both time travel and sensorial Nirvana. It’s run by fashion-executive-turned-baker Christophe Vasseur, who bought the bakery—established in 1889—in 2002. Go here for seasonal, regional, old-fashioned specialties baked in a stone oven, like chocolate-pistachio escargot (pinwheel rolls); mini pavés (small chunks of bread dough stuffed with apricot and Roquefort, or dark chocolate and raspberry); flaky apple chaussons, made with fresh apples; and the North African , a buttery brioche flecked with orange blossoms. But new takes on classics, like matcha green tea croissants and orange-blossom cream sacristains, are equally delicious.

Pierre Hermé, 72 rue Bonaparte This bakery is widely considered one of Paris’ wonders. But while tourists are busy pillaging the macarons— flavoured with jasmine, tonka bean, grapefruit and nutmeg—locals prefer the excellent . These yeast- leavened treats include flaky, glazed raspberry and Ispahan–rose-water croissants; sugary, crunchy and moist Alsatian Kugelhopf soaked in orange-blossom syrup and studded with raisins; candied kouign-amann; and smooth and fragrant brioches and pound cakes. The expertise of Pierre Hermé is unmatched. Not only is he a fourth- generation baker, he also trained at Fauchon before opening his first French location in Saint-Germain (6th arrondissement) in 2001. Today he has 10 outlets in Paris and five additional boutiques in France, not to mention shops in London, Dubai, Tokyo and Hong Kong.

Jean Millet, 103 rue Saint-Dominique Parisian lève-tôts (early birds) line up for from this retro 1963 bakery in the 7th arrondissement— claimed by many to be Paris’ best. The tidy bakery is a short walk from the Eiffel Tower and wins its local following with soft and sticky canelles, bright sables au citron, apricot beignets, decadent eclairs, flaky palmiers, creamy Polonaises and religieuses, and picturesque gateaux, all created by pastry chef Denis Ruffel. Jean Millet also has outlets in Japan.

Blé Sucré, Square Trousseau, 7 rue Antoine Vollon Many writers describe this bakery as “out of the way,” but its cheery Square Trousseau locale in the 12th arrondissement is nothing less than charming, and within walking distance of Le Bastille and two of Paris’ best markets, Marché Charonne and Aligre. The pastel-painted bakery—owned by Fabrice and Céline Le Bourdat—is a favourite among locals in search of fresh baguettes and quick morning espressos (sipped on a patio overlooking the quiet pedestrian square). The bakery is best known for its croissants, which have been ranked among Paris’ 10 best, as well as its pain au chocolat. But be sure not to miss the pastry classics: madeleines, eclairs, creamy coffee religieuses and lemon tarts, all of which are ideal for impressing a local Parisian should you be invited to a dinner party.

Epiphany of Celebration : 5 January

th

Happy New Year New Happy - 2014 January

Dinner Holiday : 13 December

th

www.afcharlotte.org Celebration Christmas Families’ : 8 December

th

December

details: more for

Festival Beaujolais : 21 November

st website our Check

November

Calendar - Calendrier

ALLIANCE FRANCAISE DE CHARLOTTE PO BOX 470156 Charlotte, NC 28247