La Gazette Novembre
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
La Gazette Newsletter of the Alliance Française of Charlotte Novembre-Décembre 2013 / November-December 2013 P.O. Box 470156 Charlotte, NC 28247 (704) 750-5886 www.afcharlotte.org Éditorial Chers Amis, Dear Friends, BUREAU / BOARD Comme nous approchons la saison des fêtes à grands pas, le temps est venu de remercier celles et ceux qui font vivre l’Alliance Française. Un grand merci à vous, nos membres, de participer à nos événements et de contribuer à bien des égards ! Nous avons beaucoup apprécié de voir certains d’entre vous au Méchoui Présidente en septembre et à la dégustation de vin à Santé en octobre. Celles et ceux qui y ont assisté ont passé un très bon moment et nous sommes vraiment reconnaissants envers ces personnes, mais aussi toutes celles Nathalie Laumann et ceux qui ont rendus ces événements possibles, y compris Paul et Janice Winchester, Chef Adam Reed et bien sûr, le bureau de l’AF et leurs supporteurs. Ai-je aussi mentionné que nous avons remporté une médaille lors du WorldQuest cette année ? Quel groupe de champions nous avions ! Vice-Présidente Nous avons trois autres manifestations prévues pour le restant de l’année et nous aimerions vous voir Manager du toutes et tous au moins une fois avant la nouvelle année ; vous avez donc l’embarras du choix ! Tout d’abord, le Festival du Beaujolais : cette année marquera la 20ème célébration à Charlotte et le festival aura Site Internet et des Médias lieu le 21 novembre à la Foundation for the Carolinas (merci à Laura Wellman d’avoir rendu cela possible). Rejoignez-nous afin de ne pas manquer la dégustation du vin (bien évidemment), l’expérience, la vente aux Julie Efremoff enchères et la tombola qui cette année comprendra... une croisière de rivière Paris-Normandie ! Le Père Noël rendra ensuite visite à nos plus jeunes amis le 8 décembre ; puis pour finir l’année en beauté, notre dîner annuel des fêtes aura lieu le 13 décembre à Zebra. Vous trouverez bien sûr plus de détails sur chaque Trésorière événement à l’intérieur de votre Gazette ; vous pouvez aussi obtenir toutes les dernières nouvelles de l’AF sur Facebook, Twitter et LinkedIn ! Catherine Fabre de la Grange Les cours de français (session d’hiver) débuteront le 6 janvier, vous laissant bien du temps pour vous inscrire (Votre français est rouillé ? Aucun problème, nous avons également des ateliers ! À cours d’idée de cadeau de Noël ? Voici-voilà, l’affaire est faite !). Le calendrier des événements 2014 commencera avec la Secrétaire galette des rois le 5 janvier, le reste sera annoncé par courriel ! Vérifiez aussi notre site internet, www.afcharlotte.org que nous mettons à jour fréquemment avec les dernières nouvelles et bien plus encore ! Lucie Bridgland En espérant vous voir toutes et tous à l’un ou aux trois événements de cette fin d’année ! Passez de bonnes fêtes et meilleurs vœux de la part de toute votre équipe ! Adhésions Rémi Thiria Directrice des As we are fast approaching the holiday season, the time has come to thank those who make the Alliance Cours de Français Française a possibility. A big thank you to you, our members, for attending our fall events and contributing in so many ways! We have very much enjoyed seeing some of you at the Méchoui in September and wine Monique Delavignette (Intérim) tasting at Santé in October. Everyone who attended had a terrific time and we are truly thankful to all who came but also all who helped with these events, including Paul and Janice Winchester, Chef Adam Reed and of course, the AF board and their supporters. Did I also mention we medaled at this year’s WorldQuest? What a group of champs we had! Rédactrice de la Gazette We have three more events planned for the rest of the year and we would love to see everyone at least Aurélie Melchior once before ringing in the New Year, so pick your poison! First of, the Beaujolais Festival: the 20th Charlotte st celebration of the Beaujolais Nouveau will take place on November 21 at the Foundation for the Carolinas (special thanks to Laura Wellman for making this possible). Please be sure to join us so to not miss out on the wine (of course), the experience, and the auctions and raffle which this year will include…a river cruise Coordinateurs des Paris-Normandy! The Père Noël will then visit our younger friends on December 8th and last but not least, Événements our annual Holiday dinner will take place on December 13th at Zebra. You will of course find further details on each event inside your Gazette and don’t forget to get your AF fix on Facebook, Twitter and LinkedIn! Paul et Janice Winchester th - Méchoui - French classes (winter session) will start on January 6 , leaving everyone with plenty of time to register (Feeling that your French is rusty? No problem, we also have workshops! And how is this for a Christmas gift idea?). The Winter/Spring schedule of events will be kick-started with our annual galette des rois on Cécile Villemin January 5th and so much more to be announced in your inbox! Always check out our website too, - Événements Enfants - www.afcharlotte.org as we update it frequently with the latest and more! Wishing you a great holiday season and all the best, in hope of seeing each and every one of you on at least one occasion before 2014! Contact us at [email protected] Cordialement, Julie Efremoff Des suggestions ? Une annonce à faire passer ? Suggestions? Ads to publish? Écrivez-nous à l’adresse / Send us an e-mail at : [email protected] ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 2 Méchoui 2013 By Denis Pola Par cette belle journée de septembre, mon amie Mary Joy et moi-même avons passé un excellent moment au Méchoui. Je me souviens encore quand j’avais 6 ans et que mon père organisait au printemps un méchoui pour les habitants de mon petit village d’Aressy (Sud-ouest de la France). Les odeurs épicées de l’agneau sont restées imprégnées à ce jour comme l’odeur des madeleines de Proust. Nous avons été subjugués par l’accueil chaleureux de nos hôtes Janice et Paul Winchester. Après nous avoir parlé de leurs vacances en France, ils nous ont proposé de déguster leurs remarquables vins français. De son côté, le Chef Adam s’est occupé, avec soin, de cuisiner et découper l’agneau qui était succulent. La profusion de nourriture nous a permis de garnir nos assiettes de différents mets (salade de macédoine, ratatouille, poulet rôti, pâté, fromage et pain) qui nous ont rappelé notre pays. Mary Joy m’a confié qu’elle avait particulièrement apprécié la salade de macédoine. La sélection de desserts faits maison par d’autres volontaires valait également le détour gourmand : tarte tatin, pudding à la banane, tarte aux fruits, etc. Délice et merveille réunis ! Ce rassemblement a également été l’occasion d’encourager les échanges franco-américains. Mary Joy était très à l’aise de communiquer avec mes compatriotes français et d’apprendre ainsi de nouveaux mots. Après avoir congratulé les organisateurs du Méchoui et remercié la famille Winchester de son hospitalité, nous avons décidé que nous reviendrons l’année prochaine. On that beautiful day of September, my friend, Mary Joy, and I spent a wonderful time at the Méchoui’s event. I still remember when I was six, my father had organized a méchoui for the people who lived in my small hometown of Aressy (Southwestern France). I can still smell the seasoned lamb even today, like the smell of Proust’s madeleines. We were overwhelmed by the warm welcome of our hosts Janice and Paul Winchester. After talking about their vacation spent in France, they invited us to taste their delicious French wines. Meanwhile, Chef Adam took care of meticulously cooking and cutting the lamb, which was delectable. The profusion of food allowed us to load our plates with a variety of dishes (Macédoine salad, ratatouille, roast chicken, pâté, cheese and bread) that reminded us of our country. Mary Joy confided in me that she had particularly liked the Macédoine salad. The selection of homemade desserts brought by other volunteers was also a foodie moment: Tarte Tatin, banana pudding, fresh fruit tart, etc. A combination of deliciousness and wonder! The get-together event was also the occasion to encourage Franco-American exchanges. Mary Joy felt very comfortable speaking with my French compatriots and therefore learning new words. After congratulating the organizers of the Méchoui and thanking the Winchester family for their hospitality, we prom- ised ourselves that we will come back next year. ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 3 By Aurélie Melchior La 38ème édition du Festival International à l’UNC de The 38th annual UNC Charlotte International Festival Charlotte aura cette année encore amassé la foule. Si gathered huge numbers of people again this year. If près de 20.000 personnes s’y sont déplacées l’an passé, about 20,000 people attended last year’s event, that le quota a été très vite atteint voire même dépassé en ce number was quickly reached and even exceeded on samedi 28 septembre 2013. Saturday, September 28, 2013. Depuis 1975, le Festival International également Since 1975, the International Festival, also known as dénommé I-Fest est l’un des événements culturels I-Fest, has been one of the Queen City’s top cultural majeurs de la Queen City. Ce qui a débuté comme étant events. What started as a small event outside the un petit événement ayant lieu à l’extérieur de la university’s library has quickly become one of the bibliothèque universitaire s’est très vite transformé en school’s largest and longest-running festivals.