Conference Program 2018
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
DEEANA COPELAND KLEPPER Boston University 145 Bay State Road Boston, Massachusetts 02215 (617) 358-0186 [email protected] EDUCATIO
DEEANA COPELAND KLEPPER Boston University 145 Bay State Road Boston, Massachusetts 02215 (617) 358-0186 [email protected] EDUCATION: Ph.D., Northwestern University (History), 1995 M.A., Northwestern University (History), 1988 B.A., Northland College, Ashland, Wisconsin (Broadfield Social Science Education /Native American Studies), 1983 EMPLOYMENT: Associate Professor of Religion. Boston University, Boston, Massachusetts, September 2007 – Department Chair 2008-2012. Associate Professor of History. Boston University, Boston, Massachusetts, January 1, 2009- Assistant Professor of Religion. Boston University, Boston, Massachusetts, 2000 –2007 Visiting Assistant Professor of History. Williams College, Williamstown, Massachusetts, February 1999- June 2000 PUBLICATIONS: Books: The Insight of Unbelievers: Nicholas of Lyra and Christian Reading of Jewish Text in the Later Middle Ages. University of Pennsylvania Press, 2007. Articles and Essays: “Pastoral Literature in Local Context: Albert of Diessen’s Mirror of Priests on Christian-Jewish Co- existence,” Speculum. In press: forthcoming, 2017. “Theories of Interpretation," New Cambridge History of the Bible, Vol 3 1450-1750, Euan Cameron, ed. Cambridge University Press. In press: forthcoming 2016. “Historicizing Allegory: The Jew as Hagar in Medieval Christian Text and Image,” Church History: Studies in Christianity and Culture. June, 2015, 308-344. “The Encounter Between Christian Authority and Jewish Authority over Scriptural Truth: The Barcelona Disputation 1263,” Autorität und Wahrheit. Kirchliche Vorstellungen, Normen und Verfahren (13. – 15. Jahrhundert), Gian Luca Potestà, ed., Schriften des Historischen Kollegs, 2012, 1-19. “Literal versus Carnal: George of Siena’s Christian Reading of Jewish Exegesis,” Jewish Biblical Interpretation and Cultural Exchange: Comparative Exegesis in Context, ed. David Stern and Natalie Dohrmann. University of Pennsylvania Press, 2008, 196-213. -
The Semitic Component in Yiddish and Its Ideological Role in Yiddish Philology
philological encounters � (�0�7) 368-387 brill.com/phen The Semitic Component in Yiddish and its Ideological Role in Yiddish Philology Tal Hever-Chybowski Paris Yiddish Center—Medem Library [email protected] Abstract The article discusses the ideological role played by the Semitic component in Yiddish in four major texts of Yiddish philology from the first half of the 20th century: Ysroel Haim Taviov’s “The Hebrew Elements of the Jargon” (1904); Ber Borochov’s “The Tasks of Yiddish Philology” (1913); Nokhem Shtif’s “The Social Differentiation of Yiddish: Hebrew Elements in the Language” (1929); and Max Weinreich’s “What Would Yiddish Have Been without Hebrew?” (1931). The article explores the ways in which these texts attribute various religious, national, psychological and class values to the Semitic com- ponent in Yiddish, while debating its ontological status and making prescriptive sug- gestions regarding its future. It argues that all four philologists set the Semitic component of Yiddish in service of their own ideological visions of Jewish linguistic, national and ethnic identity (Yiddishism, Hebraism, Soviet Socialism, etc.), thus blur- ring the boundaries between descriptive linguistics and ideologically engaged philology. Keywords Yiddish – loshn-koydesh – semitic philology – Hebraism – Yiddishism – dehebraization Yiddish, although written in the Hebrew alphabet, is predominantly Germanic in its linguistic structure and vocabulary.* It also possesses substantial Slavic * The comments of Yitskhok Niborski, Natalia Krynicka and of the anonymous reviewer have greatly improved this article, and I am deeply indebted to them for their help. © koninklijke brill nv, leiden, ���7 | doi �0.��63/�45�9�97-��Downloaded34003� from Brill.com09/23/2021 11:50:14AM via free access The Semitic Component In Yiddish 369 and Semitic elements, and shows some traces of the Romance languages. -
Estonian Yiddish and Its Contacts with Coterritorial Languages
DISSERT ATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES ANNA VERSCHIK TARTU 2000 DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES Eesti jidiš ja selle kontaktid Eestis kõneldavate keeltega ANNA VERSCHIK TARTU UNIVERSITY PRESS Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University o f Tartu, Tartu, Estonia Dissertation is accepted for the commencement of the degree of Doctor of Philosophy (in general linguistics) on December 22, 1999 by the Doctoral Committee of the Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University of Tartu Supervisor: Prof. Tapani Harviainen (University of Helsinki) Opponents: Professor Neil Jacobs, Ohio State University, USA Dr. Kristiina Ross, assistant director for research, Institute of the Estonian Language, Tallinn Commencement: March 14, 2000 © Anna Verschik, 2000 Tartu Ülikooli Kirjastuse trükikoda Tiigi 78, Tartu 50410 Tellimus nr. 53 ...Yes, Ashkenazi Jews can live without Yiddish but I fail to see what the benefits thereof might be. (May God preserve us from having to live without all the things we could live without). J. Fishman (1985a: 216) [In Estland] gibt es heutzutage unter den Germanisten keinen Forscher, der sich ernst für das Jiddische interesiere, so daß die lokale jiddische Mundart vielleicht verschwinden wird, ohne daß man sie für die Wissen schaftfixiert -
Antonio Possevino and Jesuits of Jewish Ancestry John Donnelly Marquette University, [email protected]
Marquette University e-Publications@Marquette History Faculty Research and Publications History, Department of 1-1-1986 Antonio Possevino and Jesuits of Jewish Ancestry John Donnelly Marquette University, [email protected] Published version. Archivum Historicum Societatis Iesu. Volume LV. (1986): 3-31. Publisher URL: http://www.sjweb.info/curiafrgen/archives.cfm. © 1986 Institutum Historicum Societatis Iesu. Used with permission. COMMENTARII HIS.TORICI ANTONIO POSSEVINO AND JESUITS OF JEWISH ANCESTRY JOHN PATRICK DONNELLY, S.J. - Marquette University, Milwaukee*. I. POSSEVINO'S PROBABLE JEWISH ANCESTRY Contrary to the attitudes of many Spaniards, indeed of many Christians of his time, Ignatius of Loyola was entirely without racial anti-Semitism. His desire to be conformed to Christ in the tiniest details even led him to regret he was not born of Jewish blood. During its formative era, unlike many reli gious orders of the sixteenth century, the Society of Jesus welcomed Chris tians of Jewish descent into its ranks. As is well known, some of Loyola's closest collaborators were of Jewish descent, for instance, Diego Lainez and l Juan Polanco . Many other Jesuits of Jewish descent made notable con 2 tributions, particularly in the foreign missions • It has not been noticed by scholars that Antonio Possevino (1533-1611), a famous figure in the second generation of Jesuit history, was probably born of Jewish Christian ancestry3. His probable Jewish descent seell1S to have affected his later Jesuit career at various stages. His autobiography, which was written for publication but remains in manuscript, says nothing about any Jewish background. He relates that his grandfather and his father mi grated from Piedmont to Milan, then after its capture by the Spaniards * The author wishes to thank Marquette University and the Gladys Krieble Delmas Founda tion for grants that made the archival research on this article possible. -
Nicholas of Lyra (And Paul of Burgos) on the Pauline Epistles
NICHOLAS OF LYRA (AND PAUL OF BURGOS) ON THE PAULINE EPISTLES Ian Christopher Levy Nicholas of Lyra was one of the most skilled and productive of the late medieval commentators on the Pauline Epistles, drawing together as he did significant strands of the tradition. Born in Normandy c. 1270, he entered the Franciscan Order in 1300. His most famous work was a com- mentary on the entire Bible known as the Postilla Litteralis begun in 1322 and completed by 1331. Popular as his work certainly was over the next two hundred years, Lyra did face some tough criticism. Many printed editions of his work circulated with corrective remarks in the form of the Additiones ad Postillas Nicolai Lyrani by Paul of Burgos (d. 1435), a converted rabbi who criticized Lyra’s use of Hebraic sources as well as Lyra’s reading of Thomas Aquinas. Yet fellow Franciscan Matthias Döring of Thuringia (d. 1469) came to Lyra’s aid when he countered Paul’s criti- cisms with his own Defensarium Nicolai Lyrani seu Replicationes contra Paulum Burgenssem.1 Paul of Burgos was right in detecting Lyra’s debt to Aquinas. Although Lyra’s Postilla was not intended to be a work of systematic theology, he did call upon Thomas’s Summa Theologiae to assist his biblical exege- sis. Lyra followed Thomas on the question of the Law as outlined in the Summa but, as Paul of Burgos pointed out, he would alter Aquinas when summarizing him in the Postilla, thereby simplifying his predecessor’s more complicated theological explanations. None of this is to say that Lyra was a mere disciple of Thomas. -
Gg the CONTEXT and RECEPTION HISTORY OF
THE CONTEXT AND RECEPTION HISTORY OF THE ILLUMINATIONS IN NICHOLAS OF LYRA’S POSTILLA LITTERALIS SUPER TOTAM BIBLIAM: FIFTEENTH-CENTURY CASE STUDIES by Sarah Emily Bromberg B.A., Brandeis University, 1995 M. A., Tufts University, 1999 Submitted to the Graduate Faculty of the Kenneth P. Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2012 gg UNIVERSITY OF PITTSBURGH KENNETH P. DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Sarah Emily Bromberg It was defended on April 30, 2012 and approved by Ann Sutherland Harris, Professor, History of Art & Architecture Adam Shear, Associate Professor, Religious Studies Bruce L. Venarde, Associate Professor, History Ryan McDermott, Assistant Professor, English Dissertation Advisor: M. Alison Stones, Professor, History of Art & Architecture ii Copyright © by Sarah Emily Bromberg 2012 iii THE CONTEXT AND RECEPTION HISTORY OF THE ILLUMINATIONS IN NICHOLAS OF LYRA’S POSTILLA LITTERALIS SUPER TOTAM BIBLIAM: FIFTEENTH-CENTURY CASE STUDIES Sarah Emily Bromberg, PhD University of Pittsburgh, 2012 ABSTRACT This dissertation traces the reception history of the Latin biblical commentary, the Postilla litteralis super totam bibliam (c.1333), originally written and illustrated by Nicholas of Lyra (1270-1349) in Paris. The Postilla was one of the most frequently copied texts during the later Middle Ages and Renaissance in Western and Central Europe, as evidenced by the approximately seven hundred extant manuscripts. The Postilla’s astounding popularity is often attributed to its thorough treatment of a fundamental issue in Christian thought: how to validate the authority and utility of Jewish exegetical traditions while asserting the truth of Christianity. -
No Longer an Alien, the English Jew: the Nineteenth-Century Jewish
Loyola University Chicago Loyola eCommons Dissertations Theses and Dissertations 1997 No Longer an Alien, the English Jew: The Nineteenth-Century Jewish Reader and Literary Representations of the Jew in the Works of Benjamin Disraeli, Matthew Arnold, and George Eliot Mary A. Linderman Loyola University Chicago Follow this and additional works at: https://ecommons.luc.edu/luc_diss Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Linderman, Mary A., "No Longer an Alien, the English Jew: The Nineteenth-Century Jewish Reader and Literary Representations of the Jew in the Works of Benjamin Disraeli, Matthew Arnold, and George Eliot" (1997). Dissertations. 3684. https://ecommons.luc.edu/luc_diss/3684 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 1997 Mary A. Linderman LOYOLA UNIVERSITY CHICAGO "NO LONGER AN ALIEN, THE ENGLISH JEW": THE NINETEENTH-CENTURY JEWISH READER AND LITERARY REPRESENTATIONS OF THE JEW IN THE WORKS OF BENJAMIN DISRAELI, MATTHEW ARNOLD, AND GEORGE ELIOT VOLUME I (CHAPTERS I-VI) A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF ENGLISH BY MARY A. LINDERMAN CHICAGO, ILLINOIS JANUARY 1997 Copyright by Mary A. Linderman, 1997 All rights reserved. ii ACKNOWLEDGMENTS I wish to acknowledge the invaluable services of Dr. Micael Clarke as my dissertation director, and Dr. -
Humanism and Hebraism: Christian Scholars and Hebrew Sources in the Renaissance
Humanism and Hebraism: Christian Scholars and Hebrew Sources in the Renaissance Kathryn Christine Puzzanghera Submitted in Partial Fulfillment of the Prerequisite for Honors in Religion April 2016 © 2016 Kathryn C. Puzzanghera, All Rights Reserved This thesis is dedicated to the glory of God Who gave us reason, creativity, and curiosity, that they might be used AND To the mixed Protestant-Catholic family I was born into, and the Jewish family we chose Table of Contents Chapter I: Christian Humanist Hebraism in Context .................................... 1 Christian Thought and Biblical Exegesis ......................................................................... 8 Jewish-Christian Dialogue and Anti-Semitism .............................................................. 17 Scholastics and Humanists in dialogue .......................................................................... 29 Christian Hebraists: Medieval Exegetes, Renaissance Humanists, and Protestant Reformers ....................................................................................................................... 43 Renaissance Hebraists: Nicholas of Lyra, Johannes Reuchlin, and Philip Melanchthon ........................................................................................................................................ 55 Chapter II: Nicholas of Lyra ...........................................................................58 Nicholas in Dialogue: Influences and Critiques ............................................................. 71 Nicholas’s -
Nebuchadnezzar's Jewish Legions
Nebuchadnezzar’s Jewish Legions 21 Chapter 1 Nebuchadnezzar’s Jewish Legions: Sephardic Legends’ Journey from Biblical Polemic to Humanist History Adam G. Beaver Hebrew Antiquities There was no love lost between the Enlightened antiquarians Francisco Martínez Marina (1754–1833) and Juan Francisco de Masdeu (1744–1817).1 Though both were clerics – Martínez Marina was a canon of St Isidore in Madrid, and Masdeu a Jesuit – and voracious epigraphers, their lives and careers diverged in profound ways. Masdeu was an outsider in his profession: expelled from the Iberian Peninsula along with his fellow Jesuits in 1767, he spent most of the last fifty years of his life in Rome. There, substituting the descriptions and sketches forwarded by sympathetic amanuenses in Spain for the ancient remains he would never see firsthand, he continued to pursue his research in Iberian antiquities in open opposition to the state-sanctioned proj- ects conceived and carried out by the prestigious Real Academia de la Historia in Madrid. Martínez, in contrast, was the consummate insider, inhabiting the very centers of power denied to Masdeu: a member of the liberal parliament of 1820–23, he was also an early member, and eventually two-time president, of the Real Academia which Masdeu scorned. It was almost certainly as a staunch defender of the Real Academia’s massive research projects – especially its offi- cial catalogue of ancient Iberian inscriptions, which Masdeu proposed to better with his own inventory – that Martínez Marina acquired his palpable distaste for Masdeu, his methods, and his ideological commitments. 1 On Martínez Marina and Masdeu, see Roberto Mantelli, The Political, Religious and Historiographical Ideas of J.F. -
The Embrace of the Rosebush: Anti-Hebraism in Modern Jewish Literature David Aberbach, Mcgill University, Montreal, and the Lond
The Embrace of the Rosebush: Anti-Hebraism in Modern Jewish Literature David Aberbach, McGill University, Montreal, and The London School of Economics Among the consequences of modernization is an unprecedented tendency among Jewish writers, especially those writing in English, to denigrate or caricature Hebrew and generally give a limited and distorted picture of the Hebrew language and of Jewish education and culture. Until the nineteenth century Jews and Christians found common ground in their supremely high valuation of Hebrew as the Holy Tongue. With the rise of the secular Enlightenment, the devaluation of Scripture, and Jewish emancipation and civil rights, the traditional Jewish view of Hebrew was contested for the first time, in Germany then elsewhere, particularly in English-speaking countries. Jewish anti- Hebraism has more than purely historical interest and relevance in multicultural societies that aim to preserve minority languages and cultures. It warns that assimilation, however rational, just, and beneficial, can exact a high cost to the minority culture. Consequently, minorities are often right to be protective of their cultures, and cautious and critical of the education provided by the dominant culture. Sources of anti-Hebraism may be found in the eighteenth-century Enlightenment and the rise of nationalism, especially in Germany. Enlightenment and the decline of religion led to a critical revaluation of the Hebrew Bible as of all religious texts. Hebrew for the first time became a target of controversy and confusion over Jewish national-religious identity. From the time of Moses Mendelssohn (1729–1786), the leading figure in the German-Jewish Enlightenment (Aufklärung or, in Hebrew, Haskalah), Hebrew bridged traditional Judaism with non-Jewish culture. -
Jews in the Netherlands and Their Languages
Paper Jews in the Netherlands and their languages by Jan Jaap de Ruiter© (Tilburg University) [email protected] November 2014 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ Jews in the Netherlands and their languages Jan Jaap de Ruiter ABSTRACT Cultural contacts between majority and minority groups involve many different aspects, one of which is language. Jews have been living in the Netherlands since around the beginning of the sixteenth century. In the two centuries that followed, their language repertoire was very rich, consisting of at least five different languages. As a result of processes of integration, speeded up by strongly pushed politics of assimilation pursued in line with the equality principle of the French revolution, Dutch Jews in the nineteenth century gave up using nearly all their original languages in favour of Dutch. The article describes these processes of language shift among Dutch Jews and poses the question whether the results of the acculturation process of the Jews going from being multilingual towards becoming monolingual are to be considered a success in terms of acculturation or a loss in terms of culture. KEY WORDS Languages of Jews, History of Dutch Jews, Integration, Assimilation, Emancipation. INTRODUCTION In the Dutch Golden Age, roughly coinciding with the seventeenth century and in the age that followed, Jewish communities living in the Netherlands made use of the following languages: Portuguese, Spanish, Hebrew, Yiddish, Dutch, German and French1. At the end of the nineteenth century, not much was left of this linguistic abundance and the language that Dutch Jews spoke and wrote, predominantly if not exclusively, had become Dutch. -
The Latin Talmud and Its Place in Medieval Anti-Jewish Polemic Documents 13
The Latin Talmud and its Place in Medieval Anti-Jewish Polemic Documents 13 The Latin Talmud and its Place in Medieval Anti-Jewish Polemic * Alexander Fidora (ICREA and Universitat Autònoma de Barcelona) Abstract After sketching Christian attitudes towards the Talmud from the ninth century on- wards, this chapter presents the Extractiones de Talmud, i.e. the Latin translation of almost two thousand passages from the Oral Torah prepared in Paris in the year 1244/45. It describes some of the challenges in editing this fundamental text, such as the fact that its manuscript tradition offers at least two versions, namely a translation that follows the sequence of the Talmudic tractates and a second one that rearranges this material according to subjects of controversy. A historical and philological analy- sis of these two versions suggests that the second one emulates and re-enacts Nicholas Donin’s thirty-five articles against the Talmud from the year 1238-39. The Talmudic corpus developed in the same period and context as early Christiani- ty, and though there are not many explicit mentions of Christianity in the Talmud, there are clear intimations of polemic and rulings designed to differentiate and create barriers between Jews and Christians. Yet, it was not until the Middle Ages that Christians started showing interest in the Talmud,1 one of the first Christian figures to address the Talmud being the ninth-century Carolingian bishop Agobard of Lyon, who mentions it in a letter he wrote to the emperor, Louis the Pious.2 The first to engage more intensively with the Talmud was the early-twelfth-cen- tury convert Petrus Alphonsi, who in a very popular work (Dialogus contra Iudaeos) justifies his conversion by vilifying his old faith, Judaism, along with Islam.