€ 2,00 Oktober/ October 2017 Nr. 10/17

Magazine for Entertainment | Art | Culture | Shopping | Restaurants and more im schönsten Licht Berlin beautifully lit Oktoberfeste an der October festivals on the Spree Die besten Bars und Restaurants The best bars and restaurants

Inklusive Stadt- und BVG-Plan Including city map and metro plan

In Kooperation mit BEST OF MORE THAN 300 SHOPS DELICIOUS FOOD HALL SHOPPING

Monday - Saturday 10am - 9pm PHOTO: GREG WILLIAMS

MALLOFBERLIN.DE MALL OF BERLIN MALLOFBERLIN.DE Highlights Highlights 4 Alle Orte, die man gesehen haben All the places you just have to see muss, auf einen Blick. – at a glance. CONTENTS

Intro Berlin entdecken Discover Berlin 6 Schöne Orte erkunden: Explore hidden gems: guided Der Sommer zieht sich zwar zurück, Stadtführungen und walks and sightseeing tours will INHALT Stadtrundfahrten helfen dabei. help you find your way around. '(baber die Stimmung bleibt heiter – in Berlin löst in diesem Monat eine Party die nächste ab: Am 3. Oktober wird, wie 12 Kiezrundgang Around Town jedes Jahr, am Brandenburger Tor das An der Friedrichstraße lassen sich On Friedrichstraße, culture, Kultur, Shopping und Müßiggang shopping and leisure all come Fest zur Deutschen Einheit gefeiert. Bis miteinander verbinden. together. zum 15. Oktober heißt es wieder „O‘zapft is!“. Das Oktoberfest, das mit seinen mehr als sechs Mil lionen Besuchern das größte Museen & Ausstellungen Museums and galleries 14 Ausstellungsräume, Galerien Exhibition spaces, galleries and Volksfest Europas ist, wird inzwischen auch und Museen, die man unbedingt museums – the must-see locations an der Spree zele briert. Jeder Bezirk feiert besucht haben sollte. around the city. inzwischen sein eigenes Oktoberfest (Seiten 40/41). Mit dem Festival of Lights zieht oben- Modernes Wohnen Modern Living drein ein ein abendliches Licht- und Farben- 22 Sechs Berliner Siedlungen Six of Berlin’s urban spaces spektakel in die Stadt ein. Mehr als 60 Wahr- gehören zum UNESCO are UNESCO World Heritage zeichen und Gebäude werden illuminiert und Weltkulturerbe. sites. verwandeln Berlin vom 6. bis 15. Oktober in eine funkelnde Stadtlandschaft. Aber natür- Shopping Shopping lich gibt es auch tagsüber eine Menge zu tun 26 Folgen Sie uns zu den angesagten Follow us to the trendiest fashion – wir empfehlen den Besuch einer der zahl- Fashion-Hotspots. hotspots. reichen Museen in der Stadt. Natürlich hält der MARCO POLO Berliner noch zahlreiche Berliner Oktoberfeste Berlin’s Oktoberfests weitere Tipps für Sie bereit. 40 Nicht nur in München, auch in Oktoberfest celebrations aren’t Berlin wird auf der Wies’n gefeiert exclusive to Munich, Berlin also Summer may be on its way out, but – mit Bier, Brezeln und Musik. enjoys beer, pretzels and music. (1bthe party’s just getting started here in Berlin. On October 3, the city will be cele- brating German Unity Day at the Brandenburg Theater & Bühne Theatre and stage 42 Besuchen Sie die interessantesten Visit the most interesting cultural Gate. Berlin is also gearing up for October- Kulturschauplätze der Stadt. venues in the city. fest – Europe’s largest public festival – and each district has its own celebrations planned Gastronomie Gastronomy through mid-month (pages 40-41). From Octo- 50 Restaurants, Kneipen und Lokale, Restaurants, bars and pubs offer ber 6-15, the Festival of Lights will illuminate die für jeden Geschmack etwas something for all different taste over 60 landmarks and buildings throughout bereithalten. buds. the city, transforming the capital into a mag- ical landscape of lights and colours. October Tipps für alle Fälle Tips for all occasions nights in Berlin are spectacular, but there is 59 Rufnummern und Informationen, Numbers and information, for plenty to do during the day as well. We rec- wenn schnelle Hilfe nötig ist. when you need help fast. ommend visiting one of the city’s numerous museums. This edition of MARCO POLO Ber- Raus aufs Land Into the countryside liner is packed with tips for making the most 60 Das brandenburgische Umland Brandenburg offers cultural and of your stay in Berlin. hält Kultur- und Freizeittipps für leisure activities for the whole die ganze Familie bereit. family.

COVER Useful translations: DE Das Festival of Nachtleben Berlin by night Lights taucht mar- Days of the week: 62 Die Highlights aus der Stadt, die The highlights for the city that kante Gebäude der Mo: Monday niemals schläft. never sleeps. Innenstadt jedes Di: Tuesday Jahr in ein ganz Mi: Wednesday besonderes Licht. Do: Thursday EN The annual 59 64 Festival of Lights il- Fr: Friday Impressum Imprint Cityplan City map luminates the city’s Sa: Saturday 66 BVG-Linienplan BVG (metro) route map most spectacular So: Sunday buildings and Time: monuments. 10 Uhr: 10 am Ein Magazin in gemeinschaftlicher Produktion von: A magazine made in community production by: 22 Uhr: 10 pm

Titelfoto: Frank Hermann / Festival of Lights, Titelgestaltung: BerlinMedien (verantwortlich) of Lights, Titelgestaltung: Hermann / Festival Frank Titelfoto: Tel.: phone

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 3 Auf einen Charlottenburg

BERLIN A GLANCE AT DE Sophie Charlottes Sommersitz präsentiert herr- schaftliche Pracht des 18. Jahrhunderts. EN Revel in the splendour of Sophie Charlotte’s summer residence, built in the 1800s. Spandauer Damm 20–24 | www. Blick spsg.de | Charlottenburg | Bus At a glance 309, M45

Die besten MARCO POLO Highlights. A 111 BERLIN AUF EINEN BLICK Wir helfen Ihnen, aus der Fülle REINICKENDORF der Sehenswürdigkeiten die interessantesten herauszupicken. Ein kleiner Überblick TEGEL Simply the best Marco Polo highlights. We help you select the SPANDAU most interesting sights from the lot MIT with a small, concise overview

CHARLOTTENBURG- WILMERSDORF

A 100 TEMPELHE SCHÖNEBC

Funkturm Messegelände Gedächtniskirche DE Direkt am ICC gelegen, DE 1943 bei einem Bombenan- bietet der als „Langer Lu- griff zerstört, gilt die Kirche bis latsch“ bekannte Sendemast heute als Kriegsmahnmal der TEMPELHOF-TEE einen tollen Blick über Berlin. Nachkriegszeit. A 115 SCHÖNEBERSCGN EN The Radio Tower, or “bean- EN Destroyed in an air raid in pole”, offers a magnificent view. 1943, the Memorial Church is Messedamm 22 | Charlottenburg now an icon of wartime Berlin. STEGLITZ- | www.funkturm-messeberlin.de | Breitscheidplatz | Charlottenburg | ZEHLENDORF U2 Kaiserdamm, S41, 42, 46 Messe www.gedaechtniskirche-berlin.de | Nord/ICC U1, 9 Kurfürstendamm

Schloss KaDeWe Botanischer Garten DE Potsdams Schloss und Park DE Das DE Der Garten mit 22 000 ziehen jährlich Tausende an – bietet auf fünf Etagen alles, Pflanzenarten sowie die auch ohne lebende Royals. was für Luxus und Geschmack beiden Gewächshäuser wur- EN Royalty no longer live in steht. den 1910 fertiggestellt. ’s famous , but it EN The “shopping centre of the EN Finished in 1910, the garden attracts thousands yearly. west” is the pinnacle of luxury contains 22,000 plant types. Di–So 10–18 Uhr | Maulbeerallee | and taste. Tgl. / Daily 9–20 Uhr | Königin- www.spsg.de | Bus 695 Schloss Tauentzienstr. 21–24 | Luise-Str. 6-8 | www.bgbm.org | Sanssouci, Tram 91, 94, 98 Charlottenburg | www.kadewe.de | Bus X83, 101 Königin-Luise-Platz, Luisenplatz U1, 2, 3 Wittenbergplatz M48 Botanischer Garten

4 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 BERLIN AUF EINEN BLICK BERLIN AT A GLANCE

Reichstagsgebäude Brandenburger Tor DE Von der modernen Glas- DE Das Wahrzeichen mit der DE Vom Brandenburger Tor bis DE Schönster Platz mit kuppel aus kann man in den Quadriga verbindet heute zum Berliner Dom – Berlins Schinkels Schauspielhaus, dem Plenarsaal des Bundestages wieder den Osten mit dem geschichtsträchtigster Bou- Französischen und Deutschen sehen. Westen der Stadt. levard. Dom. EN Peek into the Bundestag EN This chariot-adorned land- EN From the EN Beautiful plaza with Schin- from the modern glass dome. mark connects the former east all the way to the Berliner Dom, kel’s Concert house, the French Tgl. 8–24 Uhr, letzter Einlass / and west parts of the city. this boulevard is rich in history. and the German Cathedral. Last admission 22 Uhr | Platz der | U/S Brandenburger Unter den Linden | U/S Französischer Dom: Di–Sa 12–17, Republik 1 | U55 Bundestag, U/S Tor, U/S Friedrich straße, U/S Brandenburger Tor, U/S Friedrich- So 11–17 Uhr | Gen darmenmarkt 5 Brandenburger Tor straße, U/S | U2 Hausvogteiplatz

PANKOW

PANKOW

Museumsinsel Alexanderplatz DE Der berühmte Altar des DE Den besten Blick über die Pergamonmuseums wird bis Stadt hat man von der Aus- MITTE 2019 modernisiert. sichtsplattform des Fernseh- EN An “island” on the Spree turms am „Alex“. MARZAHN- River with Berlin’s finest mu- EN From the lookout perch in HELLERSDORF seums. the TV tower, you can get the Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | best panoramic view of the city. Am Kupfergraben | www.smb. FRIEDRICHSHAIN- März–Oktober 9–24 Uhr | FRIEDRICHSHAIN- museum | U/S Friedrichstraße, S KREUZBERG Alexander platz | www.tv-turm.de | KREUZBERGLICHTENBERGLICHTENBERG U/S Alexanderplatz

SPREE SPREE

EMPELHOF- Mosch / Wikimedia, Vincent visitBerlin.de, / Wikimedia, Anton Frabow Schirmer/ Berliner Philharmoniker, CHÖNEBERG NEUKÖLLN

ELHOF-TE NEBERGSC

TREPTOW-KÖPENICK NEUKÖLLN A 113 A 113 GROßER MÜGGELSEE

TREPTOW-KÖPENICK

A 117 A 117 Potsdamer Platz Jüdisches Museum SCHÖNEFELDSCHÖNEFELD DE Das von Daimler entwickelte DE 2 000 Jahre jüdische Kultur Quartier Potsdamer Platz ist sind in dem spektakulären Bau einer der spannendsten Orte des Star architekten Daniel von Berlin. Libeskind vereint. EN Developed by Daimler, Pots- EN 2,000 years of Jewish culture damer Platz quarter is one of all in this spectacular building Berlin’s major hotspots. by Daniel Libeskind. Potsdamer Platz | | Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | http://potsdamerplatz.de | Lindenstr. 9–14 | www.jmberlin.de U/S Potsdamer Platz | U1, 6 Hallesches Tor Medioimages/ Thinkstockphoto, Fotolia (6), Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin-Dahlem / I. Haas, Suse/ Wikimedia, (6), Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin-Dahlem Fotolia Medioimages/ Thinkstockphoto,

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 5 Führungen Tours

Es gibt täglich unzählige Möglichkeiten, Berlin zu erkunden. Wir haben für Sie die schönsten BERLIN EXPERIENCES Touren und Führungen ausgewählt und verraten Ihnen echte Insider-Tipps There are countless ways to discover Berlin every single day. We’ve chosen the best guided tours and offer you and array of real insider tips

WEITERE EMPFEHLUNGEN FURTHER BERLIN ENTDECKEN INFORMATION

Stadtrundfahrten City tours

Alter Fritz DE Dass Potsdam mehr zu bieten hat als das Schloss Sanssouci, beweist die Stadt- und Schlösser- rundfahrt „Alter Fritz“. Sie sehen ein holländisches Viertel, eine maurische Moschee, ein römisches Pantheon und vieles mehr. Lauschen Sie Anekdo- ten und Geschichten auf einer Erlebnistour mit Friedrich dem Großen. Hinweis: mit drei kleinen Spaziergängen.

Promo EN The “Alter Fritz” city and castle tour proves that Potsdam has more to offer than just the Sans- Per Schiff: Abendliche Brückenfahrt souci Palace. You will see the Hol- land Quarter, a Moorish mosque, By boat: Evening bridge tour a Roman pantheon and much more. Hear anecdotes and the his- Berlin vom Wasser aus zu erkunden, ist ein echtes Highlight. Bei dieser tory of Friedrich the Great as you Tour zeigt sich die Stadt zudem von ihrer romatischen Seite journey through this charming city. Exploring Berlin by boat is a real treat. On this tour, the city also shows off Tip: includes three small walks. Tgl. / Daily 10.30 Uhr, 11 Uhr und its romantic side 14 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: S Potsdam Hauptbahnhof | 18 Euro | 3 Std. / hrs | Alter Fritz Berlins 180 Kilometer umfas- kilometres, naturally lends itself to explor- Stadttourismus | Tel. 0331 97 43 76 | '(bsenden Wasserwege bieten sich ing the city by boat. The bridge tour offered www.schloesserrundfahrten.de | S7 geradezu an, um die Stadt bequem wäh- by Berlin’s largest cruise company, Stern Potsdam Hauptbahnhof rend einer Schifffahrt zu erkunden. and Kreisschiffahrt, comes highly rec- Besonders empfehlenswert ist die ommended - especially in the even- Berlin Music Tours Brückenfahrt von Berlins größter Tour ing hours. Boats sail down the his- DE Die multimediale Bustour Reederei Stern und Kreisschiffahrt toric Landwehr Canal, past Potsdamer führt durch die Berliner Musik- 1 geschichte. Stars wie David Bo- – insbesondere in den Abendstun- Platz and Charlottenburg Palace and all wie, Nina Hagen oder Rio Reiser: den. Dann befahren Sie den historischen the way to the government district. Enjoy Sie alle haben in Berlin Spuren Landwehrkanal, vorbei am Potsdamer the nightly light show, treat yourself to a de- hinterlassen. Die Tour führt Sie in Platz und Schloss Charlottenburg, bis zum licious meal (menu not included in the price) Tonstudios und Lieblingskneipen, Regierungsviertel. Genießen Sie das nächt- and listen to fascinating information and an- und im Bus gibt es Interviews und liche Lichterspektakel, lassen Sie sich ku- ecdotes while sampling a Berliner Weisse. Einspieler zu sehen. linarisch verwöhnen (Menü nicht im Preis EN This multimedia bus tour inbegriffen) und lauschen Sie bei einer Ber- takes you on a journey through Abendliche Brückenfahrt liner Weißen spannenden Informationen Berlin’s musical history. Stars Tgl. / Daily 18.30 Uhr (Anleger / Port Friedrichstraße), such as David Bowie, Nina Hagen und Anekdoten. 19.15 Uhr (Anleger / Port Jannowitzbrücke) | 21,50 Euro (opt. zzgl. 19,50 Euro / Menü / Add an additional and Rio Reiser have all left their €19.50 for an evening meal) | 3–3,5 Std. / hrs | Stern mark on Berlin. The tour takes Berlin’s extensive network of wa- und Kreisschiffahrt | Tel. 030 536 36 00 | passengers to recording studios (1bterways, which covers a total of 180 www.sternundkreis.de and popular bars.

6 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

Sa 12.30 | Treffpunkt / Meeting point: Gut zu wissen! den Bunker Gesundbrunnen, den neighbourhood. In addition to the | 29 Euro | 2,5 Std. / hrs | Wir empfehlen, für alle Szene kiez Prenzlauer Berg, die culinary delicacies, you will also Berlin Music Tours | Tel. 030 30 87 56 und vieles mehr get a terrific feel for the culture. 33 | www.musictours-berlin.de Führungen und Touren Plätze – per Bus, Boot oder zu Fuß. zu reservieren. 30 Euro | 3 Std. / hrs | Nähere EN You will see the Wall Memori- Informationen zu den Terminen City-Circle-Tour unter Tel. / For more scheduling Good to know! al, the bunker at Gesundbrunnen, DE Entdecken Sie Berlins information call 030 53 06 61 65 | Eat- We recommend making the trendy neighbourhood Pren- the-world | www.eat-the-world.com Sehens würdigkeiten ganz be- zlauer Berg, the East Side Gallery quem im Bus. Über Kopfhörer reservations for all tours. and so much more. You will go by UNESCO Welthauptstadt des erhalten Sie Informationen zu bus, by boat are you will walk. den wichtigsten Gebäuden und Designs den grün-beigen Bussen mit Tgl. / Daily | 15 Euro | 2 Std. / hrs | Plätzen. Ein- und Ausstieg ist an DE Seit 2006 ist Berlin UNESCO- Live-Kommentar auf Deutsch Nähere Informationen zu Haltestellen 20 verschiedenen Haltestellen und Fahrzeiten unter Tel. / For more Welthauptstadt des Designs. und Englisch oder den roten möglich. Hinweis: Es gibt ein detailed information on stations and Während der Tour entdecken Tages- und ein 2-Tage-Ticket. City-Sightseeing-Bussen mit journey times call 030 68 30 26 41 | Sie Orte, die von interessantem Kommentaren über Kopfhörer in BCT Berlin City Tour | www.berlin- Design erzählen: ein Hotel, eine EN All the sights from the com- city-tour.de neun Sprachen. Aus- und Zustieg Bank, eine Fahrzeugdesign-Aus- fort of a bus – just pop on your ist jederzeit möglich. headphones and hear about Ber- stellung, Shops mit Designermo- lin’s most important landmarks. EN Travel through Berlin by bus Stadtführungen de und Design projekte. Hunderte You can enter and exit the bus at and see the city’s most prominent Guided tours von Design- Labels gibt es in any of the 20 different stops. landmarks. The green and beige Berlin, eine lebendige Szene und buses offer live commentary in talentierte Studenten, die hier Tgl. / Daily 10–17 Uhr | Treffpunkt / Eat the World Mini-Firmen gründen und deren Meeting point: Kurfürstendamm 216 German and English while the oder Alexanderplatz/Domaquarée | red sightseeing buses provide DE Berlin ist auch gastronomisch Labels zu Weltmarken werden. Tagesticket / Day Ticket 20 Euro, headphones with commentary in betrachtet eine Reise wert. Dem EN UNESCO World Design Capital 2-Tage- Ticket / 2-Day Ticket 24 Euro | nine languages. You can enter or will dieser Anbieter Rechnung tra- Berlin has been the UNESCO 2,5 Std. / hrs | Nähere Informationen exit the buses at any time. gen. Seine Touren führen die Be- World Design Capital since 2006. zu Haltestellen und Fahrzeiten sucher kulinarisch quer durch die unter Tel. / For more detailed Tgl. / Daily | 17 Euro | 2 Std. / hrs | On this tour, you will discover information on stations and journey BCT Berlin City Tour | Nähere Infos zu Bezirke Kreuzberg, Friedrichshain places that tell stories from the times call 030 880 41 90 | Berliner Haltestellen und Fahrzeiten unter Tel. und Schöneberg. Vom Butterauf- fascinating world of design: a Stadtrundfahrt Severin und Kühn | / For more detailed information on stand bis zur Partymeile – neben hotel, a bank, a car design exhibi- www.berlinerstadtrundfahrten.de | stations and journey times call 030 68 zahlreichen Köstlichkeiten werden tion, design projects and shops for U1 Uhlandstraße, S Hackescher Markt 30 26 41 | BCT Berlin City Tour | 030 auch kulturelle Einblicke in die je- designer fashion. In Berlin, you’ll 68 30 26 41 | www.berlin-city-tour.de weiligen Bezirke geboten. Achtung: find hundreds of designer labels City-Tour Für Veganer und Nuss-Allergiker and a lively fashion scene, as well DE Fahren Sie mit dem Bus durch Mauer und Kiez ist die Tour nicht geeignet. as talented students who set up Berlin, vorbei an den wichtigs- DE Während dieser Bustour EN Eat the World offers gastro- businesses in the city and turn ten Sehenswürdigkeiten – in sehen Sie die Mauer gedenkstätte, nomic tours across the Kreuzberg their labels into global brands. Tourguide: Christian | 12 Euro, 9 Euro Geschichte der Konfektion in der ermäßigt / reduced | Treffpunkt: vor Metropole erfahren können. dem Mövenpick Hotel Berlin / Meeting point: in front of the Mövenpick Hotel EN On Tour Berlin offers tours Berlin | Schöneberger Str. 3, that run through Oberschönewei- Kreuzberg | 2,5 Std. / hrs | Anmeldung de and Luisenstadt, and theme erforderlich unter / Prior booking tours, for example, on Berlin’s required at www.berlin-explorer.de | S1, 2, 25 Anhalter Bahnhof criminal history or its history in manufacturing. Very exciting. ANZEIGE / ADVERTISEMENT 10 Euro | 2–3 Std. / hrs | Nähere Informationen zu den Terminen unter

BERLIN EXPERIENCES Tel. / For more detailed scheduling

Olympiastadion Berlin information call 030 67 51 50 46 | DE Das Stadion für Entdecker: Ontour-Berlin | www.ontour-berlin.de Maud Delaflotte Erkundigen Sie es auf eigene Faust oder mit einer Führung. Sie Weltstadt Kreuzberg erhalten Einblicke in Bereiche, Concierge des Monats DE Kirche, Moschee, Synagoge. die sonst nicht zugänglich sind. Döner Kebab, Käsespätzle, Bou- Concierge of the month EN Olympic Stadium The stadi- lette: Gibt es hier, in der einstigen um for explorers: Take your own experimentellen Nische am Ran- Michael Kudoll arbeitet seit very personal tour of the public de der Mauer, die multikulturelle 1999 als Concierge. Seit 2005 ist areas or with a guided tour: you Gesellschaft? StattReisen führt BERLIN ENTDECKEN der gebürtige Berliner im Sofitel get insights in areas that other- durch den buntesten Stadtteil Berlin Kurfürstendamm tätig, wise are not accessible. Berlins, den türkische, schwäbi- bis 2014 firmierte das Haus als Apr–Okt 9–19 Uhr, Aug 9–20 Uhr, sche oder polnische Kreuzberger Concorde Hotel Berlin. Nov–Mrz 10–16 Uhr | Olympischer beleben. Ein kontrastreicher Kiez Platz 3 | Charlottenburg | S+U Bhf. zwischen Tradition und Anpas- Michael Kudoll has worked as a | Tel. 030 25 00 23 22 sung, zwischen Kiezkultur und | www.olympiastadion.berlin concierge since 1999. The Berlin native has been neuer Citylage. with the Concorde Hotel Berlin, formerly the EN StattReisen takes you on a Sofitel Berlin Kurfürstendamm since 2005. x Ontour-Berlin tour through Berlin’s colourful DE Ontour-Berlin bietet nicht nur Kreuzberg district, a multicul- DE Was gefällt Ihnen besonders an Ihrem Beruf? zahlreiche Stadtführungen an, wie tural city centre full of traditions, Selbst nach 26 Jahren in der Hotellerie wird man immer etwa durch Oberschöneweide oder contrasts and plenty of character. wieder mit Situationen überrascht, die man so noch nicht die Luisenstadt, sondern hat auch Fr 16 Uhr / Treffpunkt: am U-Bhf. hatte. Abwechslung trotz Routine! Themen führungen im Angebot, Kottbusser Tor/Ecke Admiralstraße, EN What do you like most about your job? in denen Sie mehr über Berlins vor der Işbank (U1, U8) / 11 Euro / 2 The job still manages to surprise me, even after 26 years in Std. / StattReisen Berlin / Tel. 030 455 Kriminal geschichte oder die 30 28 / www.stattreisenberlin.de | the business. Change is the only constant! DE Was war Ihre bisher schwierigste Aufgabe, vor die Sie ein Gast gestellt hat? HINTER DEN KULISSEN DER MACHT: Ein Diamant-Collier, das eine Schauspielerin im Safe ver- Lobby Planet Berlin gessen hatte, binnen 24 Stunden zu den Filmfestspielen nach Cannes zu bringen. EN What was the most difficult challenge a guest ever presented you with? To deliver a diamond necklace to an actress in Cannes within 24 hours – just in time for the film festival. DE Welches Restaurant können Sie Ihren Gästen empfehlen? Das Golvet auf dem Dach des Hauses Potsdamer Str. 58: tolles Gourmet-Essen bei fantastischer Aussicht. EN Which restaurant do your recommend to your guests? Golvet on the roof at Potsdamerstrasse 58. It’s excellent gourmet dining with a fantastic view. Promo DE Was ist für Sie der schönste Ort von Berlin? Der Reichstag mit seiner Inschrift „Dem deutschen Volke“. DE Rund 5 000 Lobbyisten gibt EN Taking a peek at power Klarer lässt sich nicht ausdrücken, wem ein vom Volk es in Berlin. Wer sich für There are around 5,000 lob- gewähltes Parlament in einer Demokratie dienen sollte. deren Geschichten, die byists in Berlin, and this EN DWhat’s your favourite place in Berlin? Geschichten hinter den Tour tour is geared toward The with its inscription “To the German Kulissen der Macht, inte- anyone interested in people” – the perfect democratic sentiment. ressiert, ist bei der Stadt- 2 learning more about how DE Zum Schluss ein Geheimtipp … führung von Lobby Control they influence politics, the Ob mit oder ohne Hund: Berlins schönstes Hundeauslauf- richtig. Erfahren Sie, von wo media and society at large. gebiet am Pohlesee im Ortsteil Wannsee, unweit des aus sie versuchen, die Politik, Lobby Planet Berlin Grabes von Heinrich von Kleist – mit Absacker im die Medien und die Gesell- schaft zu beeinflussen. Lernen Genaue Termine bitte telefonisch Biergarten an der Söhnel-Werft. nachfragen / Call for exact schedule | EN Finally an insider tip… Sie die Friedrichstraße besser Treffpunkt / Meeting point: Die Visit Berlin’s best dog park at Pohlesee in the Wannsee kennen, den Pariser Platz – Ständige Vertretung, Schiffbauerdamm district then grab a beer at Söhnel Werft. der von Lobby Control gerne 8, Mitte | Anmeldung erforderlich / „Platz der Rüstungsindustrie“ Booking required | 10 Euro | 2 Std. / hrs | Lobby Control |stadtfuehrung@ Sofitel Berlin Kurfürstendamm genannt wird – und bilden Sie Augsburger Str. 41 | Charlottenburg | Tel. 030 800 99 90 | lobbycontrol.de | www.lobbycontrol.de | www.sofitel.com | U1,9 Kurfürstendamm sich Ihre eigene Meinung. U/S Friedrichstraße

8 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 ehemalige Stalin allee. den Plattenbautyp P2oderdie etwa wie DDR-Bau denkmälern auch eineTour überdasLebenin Angeboten wird unter anderem men Sie,wasSiesehenwollen. gang durch dieStadt. Bestim- Sie aufIhrem eigenenSpazier- anbieters Stadt im Ohr begleiten Audioführer desHör spaziergang- kennen lernen möchten – die Friedrichshain oderWedding DE Stadt imOhr Opfer desNational sozialismus im schiedliche Arten undWeisen der und organisiert. Aufwelch unter- geplant Bevölkerungs gruppen päischen Judenundanderer und dieErmordung dereuro- wurden der Zweite Weltkrieg des Nazi terrors, von hier aus 1945 warBerlindieHaupt 3stadt DE Zentralen Gedenkstätte Vom Stolperstein zur 030 20078841|www.stadt-im-ohr.de Stadt imOhr|Informationen Tel. /call however you like you are free toexplore the city your jaunt abouttown. Thisway guides willaccompany you on hoods, the“StadtimOhr”audio drichshain orWedding neighbour- getting toknow theMitte,Frie- EN DE Kneipchen derStadt. „Stalinallee“ bisindasälteste Brandenburger Tor, überdie den Ostteil derStadt–vom in derLimousinequerdurch So gehtesimKleinbus, oder das sogarziemlichlustig sein. sischen SektorBerlins,kann also durch denehemalsrus- „Dunkeldeutschland“ führen, Stunden langdurch ihr ehemalige „Ossis“ zwei alismus erinnern.Wenn real existierenden Sozi- viele Orte,dieanden Fall derMauerfindensich Stationen desreal existierenden Sozialismus DDR-NOSTALGIE-TOUR: Egal,obSiedieBezirke Mitte, Von 1933bisKriegs ende Whetheryou’re interested in Noch viele Jahre nachdem Tour Tour 3 vidual Nazivictims. stones thatcommemorate indi- in publicspaces. *Metalpaving Socialism are remembered today in whichvictimsofNational tour explores thedifferent ways planned andorganised. This ments ofthepopulationwere Europe’s Jews andotherseg- War andthemass murders of was here thattheSecond World of theNaziterror campaign.It and 1945,Berlinwasthecentre central memorials booking at:www.berlin-explorer.de required |Anmeldungunter/Prior BVG-Tickets erforderlich /Railtickets arranged individually | 3 Std./hrs | nach Vereinbarung /Meetingpoint Groups of1–4:100 Euro |Treffpunkt Tourguide: Katrin|1–4 Personen / EN Rundgang. erkundet dieGruppeaufdiesem öffentlichen Raumgedachtwird, Erkunden SieBerlins Kreuzberg weiß, womansuchenmuss. bewahrt hat–wennmandenn Charme, denessichbisheute schon immerseineneigenen rand gelegen hatte Kreuzberg DE Kreuzberg undSpree ufer By bike Mit demFahrrad stadtrundfahrt.org oder 01712743762|www.wis-berlin- ab /from 99Euro |Tel. 0305636748 Prices basedonvehicle andgroup size, je nachFahrzeug undGruppengröße / Grottkauer Str.6 |KaulsdorfPreise WIS BerlinStadtrundfahrt nallee” andBerlin’s oldest pub. the Brandenburg Gate to “Stali- former Russian Sector –from EN Zu Mauerzeiten amStadt- GDRnostalgia tour

“their” –Berlin’s after thefall oftheBerlin From “Stolpersteine*” to siders welcome guests to Wall, manyplaces still ism. Here, former East- hark backto real social- Between 1933 Years

Promo at german subtitlesatKulturBrauerei. MoreInfoandtickets of themonth on Berlin’slargestscreen!Ourtip:EveryfirstTuesday of documentariesandblockbustersatIMAXaswell – all-day atCineStarOriginalandseeundubbedversions Enjoy Berlin’swidestrangeofundubbedEnglishversions a a T n t cinestar.de r

d C i

p i K n l u e e l S Sneak-previews inoriginal versionwith t

u t E a r B r n

O r a g r u i l g e i i s r n e h a i ! l n ,

I e M s A s X ,

und Umgebung und fahren Sie die Botanik an. Sehr beliebt sind entlang des Spreeufers, vorbei auch die yz Touren speziell an East Side Gallery und Sowje- für Kinder und Jugendliche. tischem Ehrenmal zum Görlitzer EN Botanical Garden Berlin The Park. Botanical Garden offers guided EN Kreuzberg and the Spree tours on various botanical topics River Bank Explore Berlin’s for individuals and small groups. Kreuzberg and its surrounding yz The tours for children area and ride along the Spree and teens are also very popular. River, over the Oberbaumbrücke Botanischer Garten | Königin-Luise-

BERLIN EXPERIENCES and along the East Side Gallery to Str. 6–8 | Steglitz | www.bgbm.org |

the Soviet War Memorial, ending Nähere Informationen Tel. / call 030 83 at Görlitzer Park. 85 01 13 | U3 Dahlem-Dorf Di, Fr, Sa | 15 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: Kulturbrauerei | 14 Euro Holocaust-Denkmal plus 5 Euro/Leihrad / Additional charge DE Das Denkmal für die of € 5 per rental bicycle | 4 Std. / hrs | Strecke / Distance: 19 km | Berlin ermordeten Juden Europas, on Bike | Tel. 030 43 73 99 99 | www. kurz Holocaust-Mahnmal, in berlinonbike.de | U2 Eberswalder Str. der historischen Mitte Berlins

Fotolia erinnert an die rund 6 Millionen Die Dachterrasse mit der Kuppel ist für Besucher offen. Juden, die unter der Herrschaft BERLIN ENTDECKEN Charlottenrad Adolf Hitlers und der Nationalso- DE Der ehemalige Lehrer zialisten ermordet worden sind. Volker Eilingshausen führt mit In der Luft appointment | Treffpunkt/Meeting By air point: Flughafen Schönefeld, Terminal Führungen durch das aus 2 711 viel Liebe durch seinen eigenen C | 124 Euro | 45 Min. | Air Service verschieden hohen, rechteckigen Kiez: das ruhigere, weniger Berlin Skyline Berlin | Tel. 030 53 21 53 21 | www. Betonstelen bestehende Denkmal touristische und in mancher air-service-berlin.de | S9, 45 Flughafen DE Erkunden Sie Berlin aus der jedes Wochenende. Hinsicht schönere Charlotten- Berlin-Schönefeld Vogelperspektive. Air Service burg mit seinen Gründerzeit- EN Holocaust Memorial Tours of Berlin bietet verschiedene Flüge häusern. this memorial, which consists of an. Wie wäre es etwa mit einem Themenführungen 2,711 rectangular concrete slabs EN Former teacher Volker Eil- zehnminütigen Rundflug entlang and is dedicated to all of the Jews ingshausen loves his district of Themed tours der alten Mauer linie? murdered in Europe during World Charlottenburg, and that is clear EN Discover Berlin from a bird’s War II, take place every weekend. in his tours. Botanischer Garten Berlin eye view. Air Service Berlin offers Sa 15 Uhr (engl.), So 15 Uhr (dt) | Treffpunkt und Uhrzeit a number of different options. How DE Der Botanische Garten bietet Meeting point: Cora-Berlin-/Hannah- indiviuduell vereinbar / Meeting point about a ten-minute flight along the Führungen für Einzelpersonen Arendt-Str. | 1,50-3 Euro | Tel. 030 28 and time arranged individually | und kleine Gruppen zu unter- 04 59 60 | letzter Einlass: 18.15 Uhr | 20 Euro | Tel. 0151 17 76 77 98 | former ? schiedlichen Themen rund um S Potsdamer Platz www.charlottenrad.de Termine individuell / By individual

ENTDECKEN-TIPPS | EXPERIENCE TIPS Promo JCS/Wikimedia Promo

GOTIK: FILM: GESCHICHTE: Düsterromantische Gruseltour Filmstadt Berlin, das Original Die Lügentour

DE Während dieser Tour besuchen Sie Mittel- DE Früher hat man hier den Ton- und Farb- DE Bei dieser Stadtführung gilt es genau alterkirchen, Tempel und Richtstätten, film erfunden. Heute werden regelmäßig hinzuhören, denn Ihr Guide lügt Sie mitunter lauschen schaurigen Sagen und entdecken erfolgreiche Filme produziert. Erleben Sie an. Sie notieren, welche Geschichte wahr und den Grünen Hut, einen Schlossturm mit Fol- die Filmstadt Berlin, mitsamt ihrer Original- welche falsch ist. Am Ende folgt die Auflö- terkammer. schauplätze. sung. EN Gothic tour of horrors On this tour you EN Berlin: film city Once upon a time, Berlin EN The tour of lies Listen closely, because will explore medieval churches, temples and witnessed the invention of the first sound your guide is not always telling the truth! You execution sites and visit the Green Hat, a and colour films, and that success contin- guess which facts were true or false, and the castle tower with its own torture chamber. ues today. Experience the film city firsthand real answers are revealed at the end. along with some of its historical cinemas. Mi 19 Uhr | Treff / Meeting point: Springbrunnen In diesem Jahr wird die Lügentour nur für / Fountain at Monbijoupark, Eingang / Entrance: Sonntags ab / from 15 Uhr | 16,50 Euro | BVG-Ticket individuelle Gruppen angeboten / This year by Monbijoustr. Ecke Oranienburger Str. | 15 Euro | 2 notwendig / You must purchase a Berlin metro ticket individual appointment only| Terminvereinbarungen Std. / hrs | Tel. 030 46 06 37 88 | www.baerentouren. for this tour | 3 Std. / hrs | Tel. 0177 321 77 77 | www. über Tel. 0179 920 44 59 | Weitere Informationen de | U/S Alexanderplatz filmstadt-berlin.de | U/S Zoologischer Garten unter / More information at: www.luegentour.de

10 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 BIS ZU 70% REDUZIERT ** | UP TO 70% OFF** ÜBER 500 TOPMARKEN | MORE THAN 500 TOP BRANDS STÄNDIG WECHSELNDES ANGEBOT | DAILY CHANGING COLLECTION U SCHLESISCHES TOR

** Gegenüber der unverbindlichen Preisempfehlung der Hersteller. | Compared to the manufacturer’s suggested retail price. www.zalando-outlet.de BERLIN EXPERIENCES

KIEZRUNDGANG ZOOM IN: FRIEDRICHSTRASSE visitBerlin/Koch BERLIN ENTDECKEN Berliner Flair Berlin Flair Bernd Kröger / Fotolia Bernd Kröger

Wo Gegensätze sich anziehen. Auf der Friedrichstraße treffen DE verschiedene Welten aufeinander: Theater, Kultur und Luxus- 1 Freilichtmuseum am ehemaligen Grenz- Shopping – und der schönste Platz Deutschlands übergang und meist die erste Anlaufstelle für Berlin-Besucher. Opposites attract on Friedrichstrasse, the place where worlds Asisi-Projekt 2 Ein riesiges Panoramabild entführt in die collide: theatre, culture and luxury shopping – all in one of Welt der 1980er-Jahre. Ein Tag an der Germany’s most beautiful places Mauer in West-Berlin. Friedrichstadt Palast 3 Das Revuetheater bringt alle zwei Jahre eine neue Show heraus. Aufregend: die „Achtung! You are leaving the Da locken die Mall of Berlin, die Friedrich- längste Frauenbeinreihe der Welt! '(bAmerican Sector.“ Das berühmte stadtpassagen mit ihren noblen Shops und Berliner Ensemble Schild ist nur eine Nachbildung. Als Sol- den Galeries Lafayette. Nur wenige Meter 4 Bis zu 15 verschiedene Inszenierungen werden jeden Monat allein im Haupthaus daten verkleidete Schauspieler posieren weiter Richtung Norden das Kulturkauf- des BE angeboten. mit aufgekratzten Berlin-Besuchern für haus Dussmann. Die Friedrichstraße ist im- Gendarmenmarkt Selfies. An den Ständen mit DDR-Devoti- mer schon ein Ort gewesen, an dem sich je- 5 1817–1821 errichtete der Architekt Karl onalien – Russenmützen, Uniformen und der nach seiner Façon amüsieren kann. Das Friedrich Schinkel das Konzerthaus im Panzerhauben – wühlen Trauben von Men- Berliner Ensemble am Schiffbauerdamm, Zentrum des Platzes. schen auf der Suche nach einem Souvenir, Wirkungsstätte von Bertolt Brecht, gehört das den gruseligen Charme der ehemaligen nach wie vor zu den führenden deutschen EN Zonengrenze versprüht. Wer wirklich eine Theaterbühnen. Im Friedrichstadt Palast Checkpoint Charlie Ahnung davon bekommen möchte, wie sich und Admiralspalast kommen Freunde von 1 This open-air museum on the former das Leben dies- und jenseits des Grenz- Revue und Varieté auf ihre Kosten, das border between East and West is the first stop for many visitors to Berlin. streifens angefühlt hat, besucht das Asisi- Kabarett-Theater Distel nimmt mit bissiger Projekt an der Ecke Zimmerstraße. Ein Rie- Satire Politiker auf die Schippe. Manchmal Asisi Panorama 2 This gigantic panoramic image invites visi- senrundbild von 15 mal 60 Metern versetzt braucht es nur ganz wenig, um froh zu sein. tors to step straight into the 1980s – a day den Besucher an einem fiktiven Herbsttag Am Gendarmenmarkt zum Beispiel, einem in the life of the wall in West Berlin. ins West-Berlin der 1980er-Jahre. So steht der schönsten Plätze Deutschlands: Setzen Friedrichstadt Palast er dort auf der Tribüne und schaut über die Sie sich in eines der Cafés und genießen Sie 3 This revue theatre introduces a new show mit Graffiti besprühte Mauer nach „drü- diesen Ausblick: Deutscher Dom, Franzö- every two years. The current incarnation features the world’s longest kickline. ben“, auf die zerbröselnden Fassaden im sischer Dom und dazwischen das Konzert- Ostteil. Der Checkpoint Charlie ist ein guter haus. Nippen Sie an einem Gläschen Pro- Berliner Ensemble 4 This exceptional theatre features up to 15 Ausgangspunkt, um die Friedrichstraße zu secco und lassen Sie die Atmosphäre auf different shows each month in the main erkunden. Der dreieinhalb Kilometer lan- sich wirken. Das Schönste ist: Von irgend- theatre building alone. ge Boulevard verbindet das schnodderige woher ertönt immer Musik. Die Straßen- Gendarmenmarkt Kreuzberg mit der luxuriösen Mitte, Ost mit musiker hier sind schließlich die besten der 5 The concert hall at the center of this square designed by Karl Friedrich Schin- West, das Alltägliche mit dem Besonderen. Stadt – sie haben sogar Mozart drauf. kel was built between 1817 and 1821.

12 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

“Achtung! You are Leav- with its elegant shops and the fa- bing the American Sec- mous Galeries Lafayette are only ENtor.” The famous sign is just a a few paces away from Duss- replica, but that is no deterrent mann, a magnificent shopping to the throngs of tourists eager to destination for books, music and pose for a selfie together with ac- media. Friedrichstrasse has al- tors dressed as soldiers. Stands ways been a place where each are packed with GDR devotion- can find the perfect show to suit al merchandise – from Russian his or her fancy. The Berliner En- caps to military uniforms – an semble served as the theatrical eerie tribute to the former bor- workshop of Bertolt Brecht and der zone. The neighbouring Asisi has maintained its stature as one Panorama offers a more sober- of Germany’s leading theatres. ing account of the border territo- Fans of revue and varieté will get ry: A 15 by 60-metre panorama their money’s worth at the Frie- image invites visitors to walk drichstadt Palast and the Admi- in the shoes of a West Berlin- ralspalast. Gendarmenmarkt is er on fall day in the mid-1980s. the perfect place to sip coffee Either way, Checkpoint Charlie (or prosecco) whilst enjoying a is a great jumping-off point for breathtaking view of the German a tour of Friedrichstrasse. The and French cathedrals and the 3.5-kilometre boulevard con- concert hall. And music is al- nects edgy Kreuzberg with chic ways part of the panorama: Frie- Mitte, binds East with West and drichstrasse attracts some of ties the day-to-day with the truly the city’s best street musicians –

visitBerlin/Scholvien extraordinary. The Mall of Berlin here they even play Mozart!

DE Der trubelige Checkpoint Charlie und der noble Gendarmenmarkt – die Friedrichstraße verbindet Welten. EN The bustle of Checkpoint Charlie and the noble Gendarmenmarkt - the Frie- drichstraße brings these worlds together.

1 2

FRIEDRICHSTADTPALAST 3 ZIEGELSTRASSE An Guadn! Maximilians Speisen wie in Bayern

GESCHWISTER-SCHOLL-STRASSE

4 BODE 1 MUSEUM

PERGAMON MUSEUM ALTE U NATIONALGALARIE FRIEDRICHSTRASSE MUSEUM FÜR VOR-UND S NEUES FREÜHGESCHICHTE FRIEDRICHSTRASSE MUSEUM

ALTES MUSEUM BODESTRASSE PREE

FRIEDFRICHSTRASSE

SPREEKANAL

DOROTHEENSTRASSE DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM

S UNTER DEN LINDEN BRANDENBURGER Friedrichstr. 185 · U-Bhf. Stadtmitte TOR ALTE BIBLIOTHEK UNTER DEN LINDEN www.maximilians-berlin.de GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

BEHRENSTRASSE

WILHELMSTRASSE 3 U FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLOTTENSTRASSE HUGENOTTENMUSEUM

FRIEDFRICHSTRASSE 3 KMAL DETEN

AS WILHELMSTRASSE SCHAUSPIELHAUS Q207 NAH-ARENDT-STRASSE 5 DEUTSCHER GALERIES LAFAYETTE DOM U HAUSVOGTEIPLATZ MOHRENSTRASSE U The famous Parisian department MOHRENSTRASSE 2 store brings French charm and style to Berlin with five floors of TRASSE

LEIPZIGER STRASSE fashion, accessories, beauty MAUERSTRASSE U STADTMITTE products and delicacies. Galeries Lafayette is located in the Quartier LEIPZIGER STRASSE KRAUSENSTRASSE 207 where you can also shop at Butlers, Max&Co, Cashmere House,

CHARLOTTENSTRASSE FRIEDFRICHSTRASSE Le Nails, Manon Chocolaterie, Le

WILHELMSTRASSE 2 Tanneur, Opera‘s and Sathea.

ZIMMERSTRASSE LINDENSTRASSE Galeries Lafayette& Q207 1 Friedrichstraße 76-78 ORANIE U N www.galerieslafayette.de KOCHSTRASSE KOCHSTRASSE

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 13 MUSEUMS EXHIBITIONS &

MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN Ed Atkins (4)

MARTIN-GROPIUS-BAU Ed Atkins „Old Food“

Digitale Medien sind allgegenwärtig. Der '(b1982 in Oxford geborene Videokünstler wurde als „Post-Internet-Artist“ zu einem Star der jungen Szene und hatte Einzelschauen in der Tate Britain in London, dem PS1 vom MoMA in New York, dem Stedelijk in Amsterdam und dem Palais de Tokyo in Paris. Seine Filme gehen unmittelbar unter die Haut – so wie schon die Vorstellung von „altem Essen“ Übelkeit hervorruft. Als Serie von eigenständigen Video- und Soundarbeiten besteht „Old Food“ aus sich wieder holenden Sequenzen einer „Dark Age CGI Piano Performance; elabo- riert explodierte Diagramme von Sandwiches; Essen, Weinen und Sabbern in Zeitlupe ebenso wie wogende Armeen choreografierter Idioten“ (Ed Atkins). Digital media are ubiquitous and “post-In- (1bternet artist” Ed Atkins has become a star of the medium, with solo exhibitions at major gal- leries in London, New York, Amsterdam, and Paris. His films get under your skin, and his new video series “Old Food” evokes nausea and unease – and of course, fascination.

Martin-Gropius-Bau Mi–Mo 10–19 Uhr (bis 10.12.), Di geschlossen | 11 Euro | Nieder kirchnerstr. 7 | Kreuzberg | www.gropiusbau.de | U/S Potsdamer Platz, S Anhalter Bahnhof

14 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 15 Museen & Ausstellungen MUSEUMS EXHIBITIONS & Museums & Exhibitions MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN

Regina Schmeken: NSU-Tatorte Regina Schmeken: NSU crime scenes

Der Martin-Gropius-Bau zeigt mit „Blutiger Boden“ Orte der Gewalt, die auch ohne deren ausdrückliche Darstellung unheimlich wirken. “Bloody soil” at the Martin-Gropius-Bau is an exhibition highlighting places of violence without the violence itself. Regina Schmeken (2) Regina Schmeken

Als „Hinrichtungen“ bezeichnet die sind weder die Mörder noch die Mordopfer right-wing terrorist group, the National So- DE berliner Presse-Fotografin Regina zu sehen. Gerade das Unauffällige, Banale cialist Underground, or NSU. Schmeken’s Schmeken die zehn Morde, die die rechts- und Gewöhnliche ist es, das so unheimlich large-format black and white photographs extreme Terrorgruppe NSU begangen hat. wirkt. In ihrer Arbeit geht es Schmeken um return to the scenes of those crimes, re- Während am Oberlandesgericht in München die Wahrnehmung der Wirklichkeit, ihren vealing the uncanny reality in otherwise der Prozess gegen die mutmaßlichen Tä- verschiedenen Bedeutungsebenen und de- mundane places. ter seit 2013 läuft, ist die Fotografin Regina ren Verdichtung. Schmeken zu den Tatorten der zehn Morde gafahren und hat sie abgelichtet. Entstan- “Executions” is photographer Re- Martin-Gropius-Bau Mi–Mo 10–19 Uhr (bis 29.10.) | 4 Euro | Nieder- den ist ein Zyklus großformatiger Schwarz- (1bgina Schmeken’s series revisiting kirchnerstr. 7 | Kreuzberg | www.gropiusbau.de | weiß-Fotografien. Auf Schmekens Bildern the ten murders committed by Germany’s U/S Potsdamer Platz, S Anhalter Bahnhof

16 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

WEITERE sehen ist Kunst des 19. Jahrhun- derts: Romantik, Klassizismus Berlinische Galerie – EMPFEHLUNGEN und Biedermeier. Monica Bonvicini FURTHER EN Meet Rodin, Liebermann, Monet and Feuerbach in one of the DE Die italienische Installa- INFORMATION city’s most beautiful museums, tionskünstlerin und Hoch- built by August Stüler. You can see schullehrerin lebt schon Museen Museums 19th century art here – Romanti- seit über 20 Jahren in cism, Classicism and Biedermeier. Berlin. Für die erste große Di–So 10–18, Do 10–20 Uhr | 10 Euro | Ausstel lungshalle der Berli- Bodestr. 1–3 | Mitte | Tel. 030 266 42 DE Von Schinkel im Stil des 42 42 | www.smb.museum | nischen Galerie erschuf Klassizismus entworfen, ist das S5, 7, 75 Hackescher Markt sie eine Rauminstallation, Haus der drittälteste Museums- die sich etwa mit Begriff bau Deutschlands. Das Museum Bode-Museum und Funk tion der Fassade auseinandersetzt. Ihre beherbergt die Antikensamm- DE Kunstfreunde bewundern hier Arbeiten befassen sich lung mit Porträts von Cäsar und unter anderem Holzschnitzarbei- Kleopatra. Seit Februar 2011 auch ten von Tilman Riemenschneider. immer wieder mit den hier: die „Antiken Welten“. Schätze der Gemäldegalerie Alte Themen Architektur und Betrachterraum, Gender,

EN Designed in the classical style Meister, des Byzantinischen Muse- Jens Ziehe Bonn 2017 / Foto: Bild-Kunst, Monica Bonvicini und VG by Schinkel, and the third oldest ums, der Skulpturensammlung und Macht und Sexualität. museum building in Germany. The des Münzkabinetts sind ebenfalls EN Monica Bonvicini in museum hosts an antique collec- zu sehen. zy Beeindru- Berlinische Galerie The tion with portraits of Caesar and ckend: der Blick vom Erdgeschoss Italian installation artist and Cleopatra. bis in die Kuppel gleich am Eingang. lecturer has lived in Berlin Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am EN Marvel at the woodcarvings for over 20 years. Her work | Mitte | Tel. 030 266 42 42 by Tilman Riemenschneider. See concentrates on the themes 42 | www.smb.museum | S5, 7, 75 Hackescher Markt treasures from the Alter Meister of architecture and on the art gallery, the Byzantium muse- space occupied by the viewer, um, the sculpture collection and and grapples with the con- the Münzkabinett. In the entrance, cepts of gender, power, and DE Herzlich willkommen zu yz the view from the ground sexuality. einem Rendezvous mit Rodin, Lie- floor all the way up to the dome is bermann, Monet und Feuerbach particularly impressive. Mi–Mo 10–18 Uhr (bis 26.2.2018) | in einem der schönsten Museen Alte Jakobstr. 124–128 | Kreuz- Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am berg | Tel. 030 78 90 26 00 | der Stadt, errichtet 1866 bis 1876 Kupfergraben 1 | Mitte | Tel. 030 266 42 www. berlinischegalerie.de | U1, 6 nach Plänen von August Stüler. Zu 42 42 | www.smb.museum | Hallesches Tor, U6 Kochstraße U/S Friedrichstraße Monica Bonvicini und VG Bild-Kunst, Bonn 2017 / Foto: Jens Ziehe Bonn 2017 / Foto: Bild-Kunst, Monica Bonvicini und VG

ME COLLECTORS ROOM C/O Berlin ermöglicht „Dalí – Die Ausstel- DE Als Ausstellungshaus für lung am Potsdamer Platz“ den Portrait of a Nation Fotografie zeigt C/O Berlin Werke wohl umfangreichsten Einblick renommierter Künstler, orga- in Salvador Dalís faszinierende DE Die Vereinigten Arabischen EN Portrait of a Nation: The nisiert Veranstaltungen, fördert Werke voller Experimentier- Emirate wurden erst 1971 United Arab Emirates was junge Talente und begleitet Kinder freude. Spaß an der Kunst ist gegründet. Drei Generationen formed in 1971. Here, three und Jugendliche auf visuellen garantiert bei der Dauerausstel- renommierter emiratischer generations of renowned art- Entdeckungsreisen durch unsere lung an historischer Stelle. Künstler geben nun einen Ein- ists provide gripping insight into Bildkultur. Die Galerie zeigt bis EN “Dalí – The Exhibition” at The blick in die nur wenig bekannte the history of the country while zu 17 Ausstellungen im Jahr und Potsdamer Platz, with over 450 Geschichte und Vielfalt des searching for answers to ques- arbeitet mit bedeutenden inter- exhibits from private collections nationalen Fotografen wie Annie from around the world, offers Landes. Gleichzeitig suchen sie tions about identity and cultural Leibovitz, Martin Parr, Nan Goldin, comprehensive insight into the Antworten auf die Fragen nach heritage. Anton Corbijn und Peter Lind- eclectic work of this unique and Identität und kulturellem Erbe. bergh zusammen. Künstlerge- monolithic figure of the art world. Die Überblicksschau wurde spräche, Vorträge und Führungen Salvador Dalí, the master of the 2016 in Abu Dhabi eröffnet. Nun Me Collectors Room / Stiftung Olbricht vertiefen das Programm. surreal, once offered the invita- Di–So 12–18 Uhr (bis 29.10.) | 8 Euro | tion to viewers to “come into my ist sie zum ersten Mal im Aus- Auguststr. 68 | Mitte | Tel. 030 86 00 85 EN C/O Berlin proves that pho- land zu sehen – mit Podiums- 10 | www.me-berlin.com | tography is no longer a niche- brain,” to immerse themselves in diskussionen und Talks. S1,2, 25 Oranienburger Straße discipline. The gallery’s changing his world of ideas. exhibitions of international talents, Mo–Sa 12–20 Uhr, So 10–20 Uhr | artist talks, seminars, workshops 12,50 Euro | Leipziger Platz 7 | Mitte | Tel. 0700 32 54 23 75 46 | www. and tours draw major crowds. In- daliberlin.de | U/S Potsdamer Platz tensive educational work and close cooperation with institutions world- DDR Museum wide make C/O Berlin a unique center of cultural exchange. DE Wie war das Regime im Alltag Tgl. / Daily 11–20 Uhr | 10 Euro | spürbar? Die Dauerausstellung Hardenbergstr. 22–24 | unter dem Motto „Geschichte Charlottenburg | Tel. 030 28 44 41 60 | zum Anfassen“ widmet sich auf www.co-berlin.org | U/S Zoologischer ironische Weise dem Alltagsle- Garten ben in der DDR und spricht alle Sinne der Besucher an. Dalí Berlin EN How did people experience the DE „Surrealismus für alle“: Mit East German regime in everyday mehr als 450 Exponaten aus life? This permanent exhibition

Mit freundlicher Genehmigung der Künstlerin Genehmigung der Künstlerin Mit freundlicher Line The Third und der Galerie privaten Sammlungen weltweit addresses the ironic peculiarities

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 17 of life in the GDR and allows visi- Gut zu wissen! Highlights of the collection in- tors to experience history with all Eintritt in alle Staatlichen clude Dürer’s “Madonna with the of their senses. Museen ist bis einschließlich Siskin” (1506), Caravaggio’s “Love Meine So–Fr, Sa 10–22 Uhr | 9 Euro | Karl- 18 Jahre kostenlos. Conquers All” and Rubens’ paint- Liebknecht-Str. 1 | Mitte | Tel. 0700 32 ing of “Perseus freeing Androm- Lieblings- 54 23 75 46 | www.ddr-museum.de | eda” (around 1622). U/S Alexanderplatz Good to know! Admission to all public Di–So, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | ausstellung Matthäikirchplatz 4–6 | Tiergarten | Deutsches Historisches museums free up to the age Tel. 030 266 42 42 42 | www.smb. My Favourite Exhibition Museum of 18. museum | U/S Potsdamer Platz DE Seit 2006 zeigt das DHM die Kirsten Niemann Dauerausstellung „Deutsche Hamburger Bahnhof hat Kunstge- MUSEUMS EXHIBITIONS &

Geschichte in Bildern und Zeug- DE Mit der Eröffnung des Muse- schichte studiert the cultural history of transport, nissen“. Nicht nur der Rundgang ums für Gegenwart im Hambur- und freut sich communication, production and über gute Aus- durch die 2 000-jährige deutsche ger Bahnhof im November 1996 energy technologies. yz The stellungen. Geschichte ist bemerkenswert, hat die Nationalgalerie einen new permanent exhibition focuses Kirsten Niemann sondern auch die Architektur des ständigen Ausstellungsort für die studied history of art and enjoys on the way the Internet has Zeughauses, ein bedeutender Kunst der Gegenwart erhalten. going to see good shows. shaped our communication. Barockbau der Stadt, und des EN When the Museum for Modern Anbaus des chinesischen Archi- Di–Fr 9–17.30, Sa/So 10–18 Uhr | 6 Euro | Trebbiner Str. 9 | Kreuzberg | Art was opened in the former FOTOGRAFIE IN CHINA tekten I. M. Pei. Regelmäßige Tel. 030 90 25 40 | www.sdtb.de | Hamburg railway station in the DE Rund 30 Millionen Men- Sonderausstellungen. U1, 2 Gleisdreieck year 1996, the National Gallery schen haben die Roten EN Since 2006, the DHM has obtained an additional location for Garden während der Kul- hosted the permanent exhibition Gemäldegalerie exhibitions of modern art. turrevolution geschunden “German History in Images and Ar- DE Die Gemäldegalerie verfügt Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11–18 Uhr | und verbannt, Millionen sind tefacts”, a fascinating look at 2000 über eine der weltweit bedeutends- 12 Euro | Invalidenstr. 50–51 | Tiergarten | Tel. 030 266 42 42 42 | MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN umgekommen. Die Zeit zwi- years of German history. The archi- ten Sammlungen europäischer tecture of the building itself is just www.hamburgerbahnhof.de | schen 1966 und 1976 ist ein Malerei vom 13. bis zum 18. Jahr- U/S Hauptbahnhof chinesisches Trauma. Nun as striking, with the “Zeughaus”, hundert. Highlights der Sammlung: setzen sich Künstler damit Berlin’s most important baroque Dürers „Madonna mit dem Zeisig“ Jüdisches Museum auseinander. Sie stellen alte building, and the modern annex (1506), Caravaggios „Amor als Sie- Gruppenfotos neuen – oft designed by Chinese-American ger“ (1602) und Rubens „Perseus DE Als architektonisches Meis- riesigen – Ansichten gegen- architect I.M. Pei. befreit Andromeda“ (um 1622). terwerk ist der Museumsbau von Tgl. / Daily 10–18 Uhr | 8 Euro | Unter Daniel Libeskind längst ein Wahr- über. Zu sehen sind seltene EN den Linden 2 | Mitte | Tel. 030 20 30 The art gallery contains one of zeichen Berlins. Präsentiert wer- private Fotos aus der Zeit, 47 59 | www.dhm.de | the most important collections in den nunmehr zwei Jahrtausende aber auch Großaufnahmen U/S Alexanderplatz the world of European paintings deutsch-jüdischer Geschichte. von Mao. Andere zeigen „Wa- from the 13th to the 18th century. schungen der Geschichte“, Deutsches Spionagemuseum indem sie Entwicklerschalen DE Die „Hauptstadt der Spione“ aufstellen. Der Beginn eines hat natürlich ein Spionagemuse- KINDL – ZENTRUM FÜR ZEITGENÖSSISCHE Dialogs mit der Vergangen- um. Auf mehr als 3000 Quadrat- KUNST: Asta Gröting – Berliner Fassaden heit – sehr sehenswert. metern ist ein Infrarot-Akten- koffer zu sehen, Funkgeräte und Streichholzschachtelkameras ebenso wie der Gift absondernde „Bulgarische Regenschirm“. EN The “spy capital” is the perfect place to host the Spy Mu- seum. This 3,000-square-metre exhibition space is packed with fascinating objects and gadg- ets – from infrared briefcases, EN China’s cultural revo- matchbox cameras and secret lution and the forcible radio instruments to the deadly, suppression and exile of poison-injecting “Bulgarian the Red Guard made the umbrella”. period between 1966 and Tägl. 10–20 Uhr | 12 Euro | Leipziger Platz 9 | Mitte | Tel. 030 398 20 04 51 | 1976 a traumatic one in www.deutsches-spionagemuseum.de | Jens Ziehe Bonn 2017/ Foto: Kunst, Gröting/VG-Bild Asta the country’s history. This S/U Potsdamer Platz DE Wenn Fassaden bröckeln, EN Asta Gröting – Berlin Fa- exhibition is an examina- kommen die verborgenen Ge- cades When facades crumble, tion of that time, combining Deutsches Technikmuseum schichten zum Vorschein. Auch hidden stories come to light. old group photographs and DE In einem der größten Tech- heute noch sieht man an Ber- Berlin’s buildings still bear rare, private images with nikmuseen der Welt erfahren liner Wohnhäusern Einschuss- the gunshot wounds of WWII. large-scale contemporary Sie alles über die Kulturge- löcher und andere Spuren aus Sculptor Asta Gröting’s render- works. This exhibition schichte der Verkehrs-, Kom- der Zeit des Zweiten Welt- ings of these facades reveal marks the beginning of a munikations-, Produktions- und kriegs. Die Bildhauerin Asta their stories – from the moment dialogue about China’s past Energietechniken. yz Ein Gröting hat Silikonabformungen of impact to the present day. – and comes highly recom- Highlight ist die neue Daueraus- mended. stellung „Das Netz. Menschen, dieser Fassaden angefertigt. Kabel, Datenströme“, die Kom- Ihre Arbeiten sind wie Langzeit- Museum für Fotografie belichtungen von Fotografien Kindl – Zentrum für Zeitgenössische munikationsformen beleuchtet. Kunst Tgl. / Daily 11–20 Uhr (bis 3.12.) | Di, Mi, Fr, Sa/So 10–19 Uhr, EN In one of the largest techno- und bilden die Geschichten vom Am Sudhaus 3 | Neukölln | Tel. 030 Do 11-20 Uhr (bis 7.1.2018) | 10 Euro | Moment der Einschüsse bis 832 15 91 20 | www.kindl-berlin.de | Jebensstr. 2 | Charlottenburg | logy museums in the world you U8 Boddinstraße, U7 Rathaus Neukölln U/S Zoologischer Garten can find out everything about zum jetzigen Zeitpunkt ab. Qu Yaan

18 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

KUNST-TIPPS | ART TIPS DDR Museum, Berlin 2017 Mario Testino Julian Schnabel Studio DDR-MUSEUM: MUSEUM FÜR FOTOGRAFIE: CIRCLE CULTURE: Unsere Heimat Mario Testino – Undressed Julian Schnabel DE Eine satirische Auseinandersetzung mit DE Überlebensgroße Mode- und Aktauf- DE Circle Culture zeigt den Bildzyklus dem sehr einprägsamen Lied der Jungen nahmen junger Menschen, die sich mit „Childhood“ – eine Hommage an die Pioniere „Unsere Heimat …“. In 26 Vitrinen dem Vorgang des Sich-Ausziehens befas- Ge burtsstunde der USA – und andere werden 49 Objekte ausgestellt, die das sen. Trotz dieser Nahaufnahmen von Brüs- gra fische Arbeiten des Malers und Film- Lied in Schlagworten besingt. Jedes Objekt ten, Hintern und Vaginas sind die Aufnah- regisseurs Julian Schnabel. Der 1951 in wird kritisch kommentiert und mit der men niemals obszön. „Undressed“ wurde Brooklyn geborene Künstler gilt als Enfant Realität in der DDR in Bezug gesetzt. speziell für die Newton-Stiftung konzipiert. terrible der zeitgenössischen Malerei. EN Our homeland A satyrical look at the EN 50 larger-than-life photographs of EN Circle Culture will show “Childhood,” former East Germany through the lens of a young people engaged in the process of a homage to the birth of the United States, song sung by children’s groups at the time. undressing themselves. Kate Moss, Naomi alongside other works from artist and film- Each lyric is elucidated by original objects Campbell, Claudia Schiffer – Mario Testino maker Julian Schnabel, enfant terrible of and critical historical accounts of the era. has photographed them all. contemporary painting.

Mo–So 10–20 Uhr, Sa 10–22 Uhr | 9 Euro | Karl- Di, Mi, Fr, Sa/So 11–19 Uhr, Do 11–20 Uhr (bis 19.11.) | Di 14–18 Uhr, Mi 12–18 Uhr u. nach Vereinbarung (bis Liebknecht-Straße 1 | Mitte | www.ddr-museum.de | 10 Euro | Jebensstr. 2 | Charlottenburg | Tel. 030 266 11.11.) | Eintritt frei | Gipsstr. 11 | Mitte | Tel. 030 275 81 S/U Alexanderplatz oder S Hackescher Markt 42 42 42 | www.smb.museum | U/S Zoologischer Garten 78 46 | www.circleculture.com | S Oranienburger Straße

EN The spectacular building Jahr vor dem Tod des Künstlers Museum für Naturkunde So–Mi 10–18, Do–Sa 10–20 Uhr | 10 Euro | Bodestr. 1–3 | Mitte | designed by Daniel Libeskind is a entstanden sind. Ein Schwer- DE Das weltweit höchste aufge- masterpiece and has long since punkt zeigt weitere Künstler der Tel. 030 266 42 42 42 | stellte Dinosaurierskelett ist nicht www.smb.museum | become a Berlin landmark. You Klassischen Moderne, darunter nur für Kinder beeindruckend. Auf S5, 7, 75 Hackescher Markt can experience two millennia of Paul Klee, Henri Matisse und 6 000 Quadratmetern Fläche zeigt German-Jewish history here. Giacometti. das Museum außerdem äußerst Pergamonmuseum Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | 5 Euro | EN The building houses a com- seltene, ausgefallene Objekte zur DE Das meistbesuchte Muse- Lindenstr. 9–14 | Kreuzberg | Tel. 030 prehensive collection of the work Entwicklung des Lebens. Hier ist 25 99 33 00 | www.jmberlin.de | um Berlins. Es beherbergt die of Pablo Picasso. The museum eine der modernsten Forschungs- U1, 6 Hallesches Tor Antikensammlung, das Vor- also includes Classical Modern sammlungen zu bestaunen. derasiatische Museum und das works from Paul Klee, Henri Martin-Gropius-Bau EN The world’s tallest fully-erected Museum für Islamische Kunst. Matisse and Giacometti. dinosaur skeleton is an incredible DE Ursprünglich war in diesem Ein absoluter Hingucker ist das Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11– sight which will amaze both children nach seinem Architekten benann- babylonische Ischtar-Tor aus 18 Uhr | 12 Euro | Schloßstr. 1 | and adults alike. The museum also ten Gebäude aus dem Jahr 1881 Charlottenburg | Tel. 030 266 42 42 42 | dem 6. Jahrhundert vor Christus. displays rare, exceptional objects. das Königliche Kunstgewerbemu- U2 Sophie-Charlotte-Platz, Hauptanziehungspunkt ist jedoch seum untergebracht. Heute zeigt U7 Richard-Wagner-Platz Di–Fr 9.30–18, Sa/So 10–18 Uhr | der Pergamonaltar mit seinem 6 Euro | Invalidenstr. 43 | das Haus bis zu 15 Ausstellungen gigantischen Skulpturenfries. Mitte | Tel. 030 20 93 85 91 | Der Saal mit dem Pergamonaltar jährlich. Musuem für Fotografie www.naturkundemuseum-berlin.de | bleibt bis 2019 geschlossen. EN Originally, this building, which DE Die Hauptattraktion in dem U6 Naturkundemuseum was built in 1881 and named neoklassizistischen Bau ist die EN The Pergamonmuseum is after its architect, housed the Sammlung der Helmut-Newton- Berlin’s most visited museum. It houses an antiques collection, the royal Museum of Decorative Arts. Stiftung. Auf den beiden unteren DE Zur Wiedereröffnung des Middle Eastern museum and the Now the museum hosts up to 15 Etagen laufen die Dauerausstel- Musuems im Jahr 2009 kam die Museum for Islamic Art. The main exhibitions each year from the lung „Helmut Newton’s Private Büste der Nofretete auf die Muse- attraction is the Pergamon Altar, wide-ranging disciplines of art, Property“ sowie Ausstellungen umsinsel zurück. Zu bewundern although it is currently being archaeology, photography and seiner Frau Alice Springs und ist auch die Papyrussammlung renovated. It won’t be open to the cultural history. seiner Weggefährten. des Ägyptischen Museums, das in public again until 2019. Mi–Mo 10–19 Uhr | Niederkirchnerstr. EN The main attraction in this ne- dem von Chipperfield neu errich- 7 | Kreuzberg | Tel. 030 25 48 60 | www. oclassical building is the extensive teten Bau beheimatet ist. Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | 12 Euro | Am Kupfergraben 5 | Mitte | gropiusbau.de | S/U Potsdamer Platz, Helmut Newton collection, and S1. 2, 25 Anhalter Bahnhof EN When this museum re- Tel. 030 266 42 42 42 | www.smb. the permanent exhibition “Helmut opened in 2009, Nefertiti finally museum | S5, 7, 75 Hackescher Markt Newton’s Private Property”. Museum Berggruen returned home. The Egyptian Fr–Mi 11–19, Do 11–20 Uhr | 10 Euro | wing, with its amazing papy- Schloss Charlottenburg DE Auf drei Etagen stehen Werke Jebensstr. 2 | Charlottenburg | rus collection, is housed in the Tel 030 266 42 42 42 | DE In den Jahren 1695 bis 1699 Pablo Picassos: von einem Blatt imposing building designed by aus der Studienzeit 1897 bis hin www.smb.museum | ließ Sophie Charlotte, Gattin U/S Zoologischer Garten architect David Chipperfield. zu Arbeiten von 1972, die ein des Kurfürsten Friedrich III.,

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 19 ein Lustschloss errichten. Die www.401contemporary.com | bilder und Satire-Collagen des te private Architekturgalerie Euro- Ausstellung umfasst barocke Pa- U1 Kurfürstenstraße für seine großen Foto-Porträts pas und machen damit die großen radekammern, Porzellankabinett, bekannten Thomas Ruff sowie Architekturvisionen erlebbar. Ahnengalerie und Schlosskapelle. Camera Work Arbeiten von Jonathan Meese. EN Gallerists Kristin Feireiss and Gelegentlich Kammerkonzerte. DE Die Camera Work AG besitzt EN This gallery is not only centrally Hans-Jürgen Commerell bring EN From 1695 to 1699, Sophie eine der weltweit größten Foto- located, it also decided on the architectural visions to life. The Charlotte, wife of Friedrich III, und Fotobuchsammlungen. Die “right” artists early on: Jörg Im- studio features designs from Elector of Brandenburg, commis- Sammlung umfasst Vintagear- mendorf, Sarah Lucas, Jonathan young architects and offers regu- sioned a palace. The exhibition beiten namhafter Fotografen Meese, Thomas Ruff und Gerhard lar workshops and seminars. includes Baroque parade rooms, wie etwa Diane Arbus, Man Ray, Richter. The Contemporary Fine Do–Fr 11–18.30 Uhr, Sa/So 13–17 Uhr | works of porcelain, an ances- Dorothea Lange, Irving Penn, Hel- Arts gallery houses an array of Christinenstr. 18–19 | Prenzlauer Berg | tral portait gallery and a palace mut Newton und Peter Lindbergh. narrative, exuberant pieces. Tel. 030 282 70 15 | www.aedes-arc.de |

MUSEUMS EXHIBITIONS & U2 Senefelder Platz chapel. EN Camera Work AG owns one of Di–Fr 11–18, Sa 11–16 Uhr | Am Di–So 10–17 Uhr | 10 Euro | Spandauer the largest photo and photo album Kupfergraben 10 | Mitte | www.cfa- Damm 10–22 | Charlottenburg | collections in the world. These in- berlin.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt Galerie Berlin Tel. 030 32 09 11 | U2 Sophie- clude vintage photographic prints DE Die Sammlergalerie der Charlotte-Platz from world renowned photogra- Eigen+Art Kunsthändler Rüdiger Küttner phers like Diane Arbus, Man Ray, DE Die Galerie von Gerd Har- und Rainer Ebert wurde 1990 als Galerien Richard Avedon, Dorothea Lange, ry Lybke auf der Kunstmeile private Gesellschaft gegründet. Helmut Newton and Peter Lind- Auguststraße in Mitte zählt zu den Sie existierte bereits in der DDR, 401Contemporary bergh. Many young artists have Big Playern im Kunsthandel. Sie ihre Geschichte reicht sogar held their first exhibitions here. ist bekannt für Ausstellungen von zurück bis in das Jahr 1974. DE Die Galerie 401Contemporary Di–Sa 11–18 Uhr | Kantstr. 149 | Vertretern der Neuen Leipziger Schwerpunktmäßig werden von Ralf Hänsel setzt auf den Charlottenburg | www.camerawork.de | Schule wie Neo Rauch. Künstler der Leipziger und Ber- Dialog zwischen jüngeren und S5, 7, 75 Savignyplatz liner Schule ausgestellt. Ferner EN The Gerd Harry Lybke gallery älteren Künstlern. Das Ziel ist ist den Galeristen die Förderung es, neue Interpretationswege zu is one of the big players in MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN junger Künstler ein besonders Contemporary Fine Arts the art world. It is known for exhibi- eröffnen. Gezeigt wird urbane, wichtiges Anliegen. zeitgenössische Kunst. DE Ein Neubau in bester Lage tions with renowned artists of the zeugt vom Aufwärtstrend. Die New Leipzig School like Neo Rauch. EN The collectors’ gallery for paint- EN Ralf Hänsel’s 401 Contem- Galerie hat jedoch nicht nur ihren ing, sculpture and art design was porary Gallery aspires to create Di–Sa 11–18 Uhr | Auguststr. 26 | Mitte Standort gut gewählt, sondern | Tel. 030 280 66 05 | www.eigen-art. created in 1990 as a private society a dialogue between younger and auch früh auf die „richtigen“ com | U8 Weinmeisterstraße, and existed before then in East older artists. The intention is to Künstler gesetzt: Jörg Immen- Germany. The Gallery focuses on introduce new means of interpre- dorfs Selbstbespiegelungen Galerie Aedes supporting young artists and from tation. The gallery mainly exhibits gehörten zum Sortiment, die the Leipzig and Berlin Schools. urban, contemporary art. DE Die Galeristen Kristin Feireiss skulpturalen Aborte der Britin und Hans-Jürgen Commerell Di–Sa 12–18 Uhr | Auguststr. 19 | Mitte | Di–Sa 11–18 Uhr | Potsdamer Str. 81b | Sarah Lucas, die Schmuddel- Tel. 030 251 44 20 | www.galerie-berlin.de Schöneberg | Tel. 030 47 37 77 83 | gründeten 1980 mit Aedes die ers- | U6 Oranienburger Tor

BRÜCKE-MUSEUM DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM 50 Jahre Brücke-Museum Gier nach neuen Bildern

DE Die Neugier auf Sensationen EN The exhibition “Craving for war zu allen Zeiten groß. Schon Pictures” at DHM focuses on seit dem 16. Jahrhundert wur- the human desire for the new den sie über Bilder – etwa auf and sensational, and features Flug blättern oder in Comic- a range of works from artists strips – vermittelt. Die Aus- of all ages, including Lucas stellung „Gier nach neuen Bil- Cranach the Elder, Kasimir dern“, die aus eigenen Bestän- Malewitsch, and Pablo Picasso, den des DHM bestückt ist, zeigt among others. viele Beispiele – etwa von Lucas Cranach dem Älteren, Kasimir Deutsches Historisches Museum Male witsch oder Pablo Picasso, Tgl. / Daily 10–18 Uhr (bis 8.4.18) | 8 Euro | Unter den Linden 2 | Mitte | aber auch die humorvollen Tel. 030 20 30 47 59 Bilderge schichten von Wilhelm | www.dhm.de | U/S Alexanderplatz,

Brücke-Museum Berlin (2) Brücke-Museum Busch und Rudolph Dirks. S3, 5, 7 Hackescher Markt DE Anlässlich seines 50. Jah- EN In celebration of its 50th restags zeigt das Brücke- anniversary, the Brücke Mu- Museum Meisterwerke aus seum will be showing mas- seiner Sammlung: darunter terpieces from its “Brücke” or Ernst Ludwig Kirchners “Bridge” expressionist collec- „Artistin – Marcella“ aus dem tion, including paintings from Jahr 1910, aber auch Bilder von movement founders Kirchner, Kirchner, Nolde und Schmidt- Nolde, and Schmidt-Rottluff. Rottluff. Jener über gab damals dem Land Berlin 75 seiner Werke mit dem Vorschlag, ein Berliner Museum nur für die Brücke-Museum Mo, Mi–So 11–17 Uhr (bis 7.1.2018) | Kunst der „Brücke“ zu errich- 6 Euro | Bussardsteig 9 | Dahlem | ten. Seitdem ist die Sammlung Tel. 030 831 20 29 | www.bruecke- ständig gewachsen. museum.de | Bus 115 Pücklerstraße Indra Desnica Indra

20 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

Galerie Eva Poll DE Galerie der Grande Dame der Berliner Kunstszene. Für die inzwischen über 70-jährige Online-Tipps: Eva Poll gab es 1993 sogar das Bundesverdienstkreuz – weil Smartphone und iPad machen es möglich, überall die sie sich unermüdlich für die aktuellsten Tipps abzufragen. Hier sind die besten europä ischen Figurativen einge- setzt hat. Adressen für schnelle Infos EN This gallery of the grande Smartphones and iPads make it possibile to get the most dame of the Berlin art scene has been a famous fixture for 40 years. up-to-date tips everywhere. Here are the best addresses for In 1993, the 73-year-old even won quick information the Federal Order of Merit for her tireless campaigning for European PORTALE PORTALS den Verlauf der Berliner Mauer an Figurative art. und schlägt Touren entlang der ehe- Di–Sa 12–16 Uhr | Gipsstr. 3 | Mitte | MARCO POLO: www.marcopolo.de maligen Grenze vor. Fotos und Texte Tel. 030 261 70 91 | www.poll-berlin.de | geben Infos zu ausgewählten Orten. S5, 7, 75 Hackescher Markt DE Das Reiseportal Marcopolo.de bietet neben einem Reiseplanungs-Tool und in- EN The Berlin Wall This award-winning, Köppe Contemporary teraktiven Karten auch wertvolle Autoren- und free app from the German Federal Agency for User-Tipps sowie viele weitere Funktionen, Civic Education shows the history of the Berlin DE Die in einer Jugendstilvilla im welche Ihnen die Reisevorbereitung erleich- Wall and suggests routes along its former Grunewald untergebrachte Gale- tern. border. Photos and articles provide informa- rie zeigt in Einzelausstellungen tion about selected locations. vorrangig junge nationale sowie EN The travel portal, in addition to offering internationale Künstler. travel planning tools and interactive maps, also offers valuable user tips, as well as many Fahrinfo Berlin EN These artists have developed other functions, which make travel preparation DE names for themselves by finding Wohin fährt der 100er-Bus? Wie lange much easier for you. innovative ways to address differ- brauche ich zum Haupt- bahnhof? Fahrinfo ent problems in the art world. Berlin ist eine Fahrplanauskunft für Berlins visitBerlin: S- und U-Bahnen, Busse und Trams. Mo–Sa 15–19 Uhr | Knausstr. 19 | www.visitBerlin.de Grunewald | Tel. 030 825 54 43 | DE Das offizielle Tourismusportal für Besu- EN Where does the number 100 bus go? How www.villa-koeppe.de | S7 Grunewald cher der Hauptstadt mit Infos über Berlin so- long will it take me to get to central station? wie Adressen und Tipps zu Veranstaltungen. Fahrinfo Berlin is an up-to-day journey plan- ner for Berlin’s S- and U-Bahns, buses and Johann König EN The official tourism portal for visitors to the trams. DE Zeitgenössische Konzeptkunst capital with information about Berlin as well ist in den Räumen des Galeristen as addresses and tips to events. Johann König zu sehen. Willkom- BLOGS men sind bei ihm sowohl Neulinge Berlin stellt sich vor: www.berlin.de Streetart: http://just.blogsport.eu wie etablierte Künstler wie Manuel DE Das offizielle Hauptstadtportal mit Infor- Graf, Tue Greenfort oder Michaela mationen des Landes Berlin, der Landes- DE Kunst ist Kommerz – nicht immer. An Meise. Der Schwerpunkt der rund regierung und nachgeordneter Bezirke und vielen Stellen Berlins ist sie lebendig, ohne 20 von Johann König vertretenen Behörden. dass ihre Schöpfer das große Geld machen. Künstler liegt auf medienüber- Die Autoren zeigen die Stadt als Leinwand – EN Berlin presents itself This official capital greifenden, konzeptorientierten mit guten Fotos. und raumbezogenen Ansätzen. portal has information about Berlin, the govern- ment and all related city districts and offices. EN Art is commerce, but must it always be? EN Gallerist Johann König Many places in Berlin are lively, without plac- presents contemporary concept GO Berlin www.go.berlin ing all of their focus on merely turning a profit. art, including both the work of In their blog, the authors present the city as DE Das redaktionell betreute Portal der newcomers and established a kind of creative canvas. The blog features Stadtmagazine Zitty und Tip Berlin hilft bei artists such as Manuel Graf, Tue great photos, too. Greenfort and Michaela Meise. der Suche nach Restaurants, Kinoprogramm und anderen Veranstaltungen. Di–Sa 11–18 Uhr | Dessauer Str. 6–7 | Stil in Berlin: www.stilinberlin.de Kreuzberg | Tel. 030 26 10 30 80 | EN The editorial supervised portal of listings www.johannkoenig.de | magazines Zitty and Tip Berlin provides tips for DE Im Jahr 2006 ist der Blog als Fotografie- U/S Potsdamer Platz restaurants, cinema schedules and events. Projekt im Internet gestartet. Über die Jahre hat sich das Portfolio erweitert. Food ist Kommunale Galerie Berlin Tip Berlin: www.tipBerlin.de hinzu gekommen, Mode, aber auch Veran- staltungen und Kunst. Der Blog erscheint in DE Nahezu jeder Bezirk unterhält DE Das Stadtportal tip-berlin.de versorgt englischer Sprache. seine eigene kommunale Galerie. Sie mit exklusiven Konzertempfehlungen, Eine der größeren ist die in Char- spannenden Interviews, Empfehlungen so- EN Style in Berlin This blog started in 2006 lottenburg-Wilmersdorf. Alle vier wie Hunderten Adressen für Kultur, Freizeit, as a photography project on the internet. Over bis sechs Wochen werden hier Shopping, Party, Stadt le ben und vieles mehr. the years its portfolio has diversified. It now includes food, fashion, and also events and art. Kunstschaffende, die in Berlin le- EN The city portal tip-berlin.de provides you The blog is published in English. ben und arbeiten, vorgestellt. Zu with exclusive concert tips, exciting interviews, sehen sind Arbeiten aller Genres. recommendations as well as hundreds of ad- Mehr Infos im Netz EN Almost every neighbourhood dresses for culture, relaxation, shopping, par- has its own communal gallery. One ties and much more. Über den QR-Code gelangen Sie direkt auf die Website von Marco of the biggest is in Charlottenburg/ Polo Online mit zahlreichen Infos Wilmersdorf, where artists who APPS rund ums Reisen. live and work in Berlin are pre- sented every four to six weeks. Die Berliner Mauer More information on the Internet Di-Fr 10-17 Uhr, Mi 10-19 Uhr, So With the QR-code you can directly reach the DE Die preisgekrönte, kostenlose App der 11-17 Uhr | Hohenzollerndamm 176 | Marco Polo website online, which has extensive Wilmersdorf | www.kommunalegalerie- Bundeszentrale für politische Bildung zeigt information about travel. berlin.de | U3, 7 Fehrbelliner Platz

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 21 UNESCO WORLD SITES HERITAGE

UNESCO WELTERBE Deutsche Wohnen AG Deutsche Wohnen

22 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 UNESCO WELTERBE UNESCO WORLD HERITAGE SITES Modernes Wohnen Modern living

Im Jahr 2008 beschloss das Welterbekomitee der Unesco, sechs Siedlungen der Berliner Moderne in die Welterbeliste aufzunehmen. Alle Siedlungen entstanden zwischen 1913 und 1934 und dokumentieren, wie die Architekten jener Jahre das Wohnen lebenswerter gestalten wollten In 2008, the UNESCO World Heritage Committee added six housing estates from the Berlin Modernism movement to the World Heritage List. The settlements were built between 1913 and 1934, and reveal how the architects of the time used design to improve life in the city

Für den Berliner Städtebau war es tenen Gebäude entstanden allesamt in den '(bein großer Tag, jener 7. Juli 2008, Jahren 1913 bis 1934, zwischen dem Ersten „Wie die Räume als das Welterbekomitee der Unesco im ka- Weltkrieg und dem Machtantritt der Natio- nadischen Quebec beschloss, sechs Sied- nalsozialisten. ohne den Menschen lungen der Berliner Moderne in die Welter- aussehen, ist beliste aufzunehmen. Begründet wurde die It was a great day for urban Ber- unwichtig, wichtig ist Entscheidung damit, dass die denkmalge- (1blin. On 7th July 2008, the UNESCO schützten Siedlungen nicht nur einen neu- World Heritage Committee added six hous- nur, wie die Menschen en Typ des sozialen Wohnungsbaus aus der ing estates from the Berlin Modernism darin aussehen.” Zeit der klassischen Moderne repräsentier- movement to the World Heritage List of Ger- BRUNO TAUT (1880–1938), ten, sondern zudem in den Jahren danach man architecture. These listed estates not ARCHITEKT UND STADTPLANER beträchtlichen Einfluss auf die Entwicklung only represented a new type of social hous- von Architektur und Städtebau ausübten. ing from the period of classical modernity, Architekten wie Walter Gropius, Bruno but also exercised considerable influence on Taut und Hans Scharoun, deren Namen the city’s architecture and urban planning. eng mit dem Berliner Städtebau verbunden Architects such as Walter Gropius, Bruno sind, schufen mit ihren Siedlungen eine Ver- Taut and Hans Scharoun forged a link be- bindung zwischen hohem künstlerischen tween high art and pragmatism. Their an- Niveau und baulichem Pragmatismus. Ihre swer to the housing shortage after World Antwort auf die Wohnungsnot nach dem War I marked a massive change: no longer Ersten Weltkrieg markierte einen Struktur- should people live in dark tenements and “What the spaces wandel im Wohnungswesen: Die Menschen inner courtyards. The new flats were bright look like without people sollten nicht mehr länger ihr Dasein in and sunny, affordable and equipped with dunklen Mietskasernen mit Hinterhof und kitchens, bathrooms and balconies. is not important, what’s Seitenflügel fristen. Hell und sonnendurch- At the end of January 2006, the then Berlin important is how the flutet waren diese neuen Wohnungen, be- Senator for Urban Development submitted people look inside zahlbar auch für Ärmere und ausgestattet a request to UNESCO that these well-pre- mit Küchen, Bädern und Balkonen. served settlements be included in the World them.“ Ob Großsiedlung Siemensstadt, die Wei- Heritage List. All of these estates were built BRUNO TAUT (1880–1938), ße Stadt, die Großsiedlung Britz oder die from 1913 to 1934, between World War I and ARCHITECT AND URBAN PLANNER Schillerstadt – die immer noch gut erhal- the rise of the Nazis.

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 23 Jeder sollte eines Menschen würdig wohnen – dieses Ziel verfolgten die Architekten der Berliner Moderne. Heute stehen die Siedlungen, die sie erschufen, auf der Welterbeliste der Unesco Everyone should live with dignity – that was the goal of Berlin Modernism. Today the housing estates they created are on the UNESCO World Heritage list UNESCO WORLD SITES HERITAGE

UNESCO WELTERBE

1 AG Anja Steinmann / Deutsche Wohnen 2

EN The “White City” in Rein- 1 Großsiedlung Britz ickendorf is characterised by DE Bruno Taut verwirklichte an open structure of rational, seine gemeinsam mit Martin terraced buildings with green Wagner entwickelte Idee einer spaces. This unique space in- Siedlung aus Mehr- und Einfa- cludes a large number of shops, milienhäusern auf dem Grund doctor’s offices, children’s areas des ehemaligen Rittergutes and cafés. Britz. Taut erklärte Asymmetri- en und die versetzte Anordnung Weiße Stadt Erbaut / Built: 1929–1931 | Gesamt- der Häuserzeilen zum städte- fläche / Total area: 14,3 ha | Woh- baulichen Prinzip. nungsgrößen / Number of rooms: 1

3 AG Deutsche Wohnen EN Together with Martin Wag- bis 3 ½ Zimmer (davon 80 % bis 2 ½ Zimmer) / 1-3 ½, 80% with 1-2 ½ | Lage ner, Bruno Taut created this / Location: Bezirk Reinickendorf | U8 Siedlung Schillerpark settlement on the grounds of % bis 2 ½ Zimmer) / 1-3 ½, 90% with Paracelsus-Bad 1-2 ½ | Lage / Location: Bezirke / Erbaut / Built: 1924–1930 | the former Britz manor. Taut Regions: Charlottenburg-Wilmersdorf Gesamtfläche / Total area: 4,6 ha | based his plan on asymmetries Großsiedlung und Spandau, Ortsteil / District: Wohnungsgrößen / Number of rooms: and the staggered arrangement 3 Siemensstadt | U7 Siemensdamm 1 ½ bis 4 ½ Zimmer | Lage / Location: of rows of houses. Three-story Siemensstadt Bezirk / Region: Mitte, Ortsteil / District: Wedding | U6 Rehberge terraced apartment buildings DE Die auch als Ringsiedlung 4 Siedlung border smaller, two-story single bekannte Siedlung im nörd- Schillerpark 5 Gartenstadt home terraced houses. lichen Charlottenburg geht DE Bruno Tauts erstes groß- Falkenberg auf einen Entwurf von Hans städtisches Wohnprojekt in Großsiedlung Britz DE Architekt Bruno Taut Erbaut / Built: 1925–1930 | Scharoun zurück. Der alte Berlin zu Zeiten der Weimarer Wohnungsgrößen / Lage / Location: Baumbestand blieb erhalten Republik. Für die Fassaden gruppierte in der ältesten der Bezirk / Region: Neukölln, Ortsteil und betonte von Beginn an den verwendete der Architekt dun- sechs Siedlungen die Häuser / District: Britz | U7 Blaschkoallee, landschaftlichen Charakter der des ersten Bauabschnitts um Parchimer Allee kelrote Backsteine, die an die Anlage. Amsterdamer Schule erinnern. den intimen „Akazienhof“, im zweiten Abschnitt finden sich EN This well-known develop- Die Flachdächer zählen zu den 2 Weiße Stadt unterschiedlich proportionierte ment is based on a design by ersten in Berlin. DE Die Weiße Stadt in Reini- Haustypen in versetzt angeord- Hans Scharoun. He ordered the ckendorf ist geprägt durch EN Bruno Taut’s first large ur- neten Reihen und Gruppen. Am houses to be built in a strictly eine offene Binnenstruktur aus ban housing project in Berlin. auffälligsten sind die Farben, north-south direction. The ma- Rand- und Zeilenbauten und The dark red brick gives the die die Fassaden in kräftigem ture trees emphasise the land- ineinanderfließenden Grünräu- estate its special character. The Blau oder intensivem Orange scape character of this site. men, es dominieren Rationalität space features an open design erstrahlen lassen. und Wirtschaftlichkeit. Einzig- Großsiedlung Siemensstadt of groups of two-to four-storey EN The oldest of the six devel- artig etwa war die Vielzahl der Erbaut / Built: 1929–1934 | houses. The flat roofs were Gesamtfläche / Total area: 19,3 opments was designed in two Läden, Arztpraxen, Kinderstät- among the first in Berlin. ha | Wohnungsgrößen / Number of phases with differing structures. ten sowie Cafés. rooms: 1 bis 3 ½ Zimmer (davon 90 Most striking are the bright col-

24 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 UNESCO WELTERBE UNESCO WORLD HERITAGE SITES

Events im Oktober Events in October Frank Hermann / Festival of Lights Hermann / Festival Frank

FESTIVAL OF LIGHTS DE Gebäude, Plätze und Kieze als Projek- tionsfläche – das Festival of Lights verzau- bert Berlin. Seit 13 Jahren werden zahlrei- che Orte von Künstlern in der Hauptstadt bunt illuminiert. EN Landmarks dazzle with colourful pro- jections – the festival of lights has lit up Berlin for 13 years running. Festival of Lights 6.–15.10. | versch. Wahrzeichen in der Innenstadt | www.festival-of-lights.de

Dirk Ingo Franke / Wikimedia Dirk Ingo Franke 5 Ujump / Wikimedia ours of the shutters, cornices, Taut auf Stockwerksbauten porches and balconies as well mit vier bis fünf Etagen. Zeile, as the bright blue and intense Blockrand und Gartenraum orange façades. komponierte Taut zu einem Gartenstadt Falkenberg halböffentlichen Raumgefüge. Erbaut / Built: 1913–1916 | EN The Carl Legien estate is the

Gesamtfläche / Total area: 4,4 ha | closest to the city centre. Be- Fotolia Wohnungsgrößen / Number of rooms: 1 bis 5 Zimmer / 1-5 | Lage / Location: cause of the high price of land PLATTENLADENWOCHE near Prenzlauer Allee, architect Bezirk / Region: Treptow-Köpenick, DE Der Plattenladen als kulturelle Institu- Ortsteil / District: Bohnsdorf | S8, 9, 45, Bruno Taut focused on multi- 46 Grünau tion: So laden sie mit diversen Veranstal- storey buildings. Taut used tungen in ihre Shops ein. In diesem Jahr terraces, block perimeters and Wohnstadt Carl widmet man sich dem Thema Lieder- 6 garden spaces to create semi- macher – u. a. mit Johannes Oerding. Legien public space. All the apartments EN An array of events invite guests to DE Die Wohnstadt Carl Legi- face away from the street. experience the record store as an vibrant, en, benannt nach dem ersten Wohnstadt Carl Legien living cultural institution. Vorsitzenden des 1919 gegrün- Erbaut / Built: 1928–1930 | Gesamt fläche Plattenladenwoche 16.–21.10. | verschiedene deten Allgemeinen Deutschen / Total area: 8,4 ha | Wohnungsgrößen / Orte | www.plattenladenwoche.de Gewerkschaftsbundes, liegt Number of rooms: 1 ½ bis 4 ½ Zimmer (davon 80 % bis 2 Zimmer) / 1-4 ½, 80% nahe an der Innenstadt. Wegen with 2 | Lage / Location: Bezirk / Region: der hohen Grundstückspreise Pankow, Ortsteil / District: Prenzlauer an der Prenzlauer Allee, kon- Berg | S8, 9, 41, 42, 45, 46 Prenzlauer zentrierte sich Architekt Bruno Allee Berlin Food Week Berlin Food

BERLIN FOOD WEEK DE Essen als ein Bestandteil des Lifestyle. Die Food Week ist eine experimentelle Plattform für Köche, Food-Entrepreneure, Gastronomen – und alle, die gerne essen. EN Food Week is an experimental lifestyle platform for chefs, food entrepreneurs, and anyone who loves to eat.x Berlin Food Week 2017 14.–21.10. | Kaufhaus Jandorf | Brunnenstr. 19–21 | Mitte | www. berlinfoodweek.de | U8 Rosenthaler Platz

4 Marbot / Wikimedia 6 AG Deutsche Wohnen

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 25 SHOPPING Promo (2) Promo

26 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING

STILWERK The Destination for Design

Im November 1999 eröffnete das Berliner '(bstilwerk an der Kant-/Ecke Uhlandstra- ße mit 54 Geschäften auf 20.000 Quadratmetern Gesamtfläche. Es befindet sich in unmittelbarer Nähe des Kurfürstendamms zwischen dem The- ater des Westens und dem Savignyplatz und fügt sich harmonisch in die charakteristische „Charlot- tenburger Mischung“ aus gehobenem Wohnen und moderner Dienstleistung ein. stilwerk präsentiert eine exklusive Designvielfalt und verbindet alles zum Thema Einrichtung, Wohndesign und Life- style unter einem Dach. Vom Klassiker bis zur Avantgarde, von der Küche bis zum Arbeitszim- mer. Mit insgesamt vier Dependancen in Berlin, Düsseldorf, Hamburg und Wien und über 1.000 Premium-Marken ist das stilwerk Konzept inter- national einmalig. Renommierte Hersteller sowie kuratierte Inneneinrichter sind mit eigenen Shops vertreten und werden durch wechselnde Pop-up Stores ergänzt. In diesem Jahr feiert die Marke stilwerk bereits ihr zwanzigjähriges Jubiläum. Abgerundet wird das Einkaufserlebnis im stilwerk mit einem gastronomischen Angebot, das zum Verweilen einlädt. Für junge Familien bietet der KinderOrt samstags ein entspanntes Einkaufs- erlebnis. Von 10–19 Uhr werden hier die Kinder professionell betreut. In November 1999, the Berliner stilwerk (1bopened on the corner of Uhlandstraße with 54 stores covering 20,000 square meters. It is located in the immediate vicinity of the Kurfürsten- damm between the Theater des Westens and Savi- gnyplatz and harmoniously blends into the charac- teristic “Charlottenburg mixture” of upscale living and modern service. Stilwerk presents an exclusive design diversity and combines everything about furnishing, living design and lifestyle under one roof. From the classic to the avant-garde, from the kitchen to the study. Renowned manufacturers as well as curated interior designers are represented with their own shops and are supplemented by changing pop-up stores.

stilwerk Berlin Mo-Sa 10-19 Uhr | Kantstraße 17 | Charlottenburg | Tel. 030 31 51 50 | www.stilwerk.de | S/U Savigyplatz

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 27 Kurfürstendamm SHOPPING

Im 16. Jahrhundert angelegt, ist die Straße heute die wohl bekannteste Flaniermeile Berlins. Auf dem westlichen Stück des Ku’damms haben sich bekannte Luxus-Labels angesiedelt Designed in the 1600s, the “Ku’damm” is now Berlin’s most famous promenade. The most exclusive labels are located on the western side of the Ku’damm

GOETHESTRASSE STEINPLATZ

HARDENBERGSTRASSE ZOOLOGISCHER GARTEN PESTALOZZISTRASSE S ZOOLOGISCHER

KNESEBECKSTRASSE GARTEN U ZOOLOGISCHER R GARTEN BUDAPESTE SAVIGNYPLATZ KANTSTRASSE BREITSCHEIDPLATZ KURFÜRSTENSTRAS KAISER-WILHELM- GEDÄCHTNIS-KIRCHE

NIEBUHRSTRASSE S S SAVIGNYPLATZ U TAUENTZIENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM MOMMSENSTRASSE U UHLAND- RANKESTRASSE STRASSE LOS-ANGELES- KURFÜRSTENDAMM PLATZ U WITTENBERG PLATZ

SCHLÜTERSTRASSE

KNESEBECKSTRASSE

NÜRNBERGER STRASSE

JOACHIMSTHALER STRASSE RANKEPLATZ

FASANENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM UHLANDSTRASSE U AUGSBURGER U OLIVAER PLATZ RANKEPLATZ ADENAUER LIETZENBURGER STRASSE STRASSE

PLATZ E

E LIETZENBURGER STRASSE

L L

PARISER STRASSE A

S E

D ANSBACHER STRASSE

N

U B

SPICHERTSTRASSE

KONSTANZER STRASSE

U VIKTORIA-LUISE- SPICHERNSTRASSE UHLANDSTRASSE PLATZ U KONSTANZER STRASSE Anja Pölk

Fashion EN A Swiss brand that stands for „Tomboy“-Chic und romantischer Bershka B simple, classic design, both in Verspieltheit. DE Bershka wendet sich mit terms of shoes and bags. Aigner A EN The collection of the H&M einem breiten Jeans-Sortiment, Mo–Fr 10–18.30, Sa 10–16 Uhr | DE Die Münchner Traditionsmarke premium brand is divided into Nachtwäsche, Casualwear und Kurfürstendamm 188-189 | www.cartier.de |U1 Uhlandstraße setzt auf luxuriöses Material in different categories, or “stories”, den aktuellsten Modetrends an hochwertiger Verarbeitung. Die from “tomboy-chic” to romantic. junge Modebewusste mit kleinem Bikini Berlin Kollektionen schlagen die Brücke Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürsten- Budget. Auch Herren kommen D zwischen Klassik und Moderne. damm 234 | www.stories.com | hier auf ihre Kosten. DE Neben Waldorf Astoria EN This trademark of tradition U1,9 Kurfürstendamm EN Bershka offers a wide assort- und Zoo Palast lockt auch die from Munich relies on high-quality ment of jeans, casual wear and BIKINI BERLIN Concept Shopping workmanship and luxurious ma- yz Ariane current fashion trends for young Mall zahlreiche Menschen in den terials with products ranging from DE In Arianes Secondhandshop people on a tighter budget. alten Westen der Stadt. Auf drei classic to modern. bekommt man, was gerade an- Mo–Sa 10–20 Uhr | Tauentzienstr.14 | Etagen finden Besucher einzig- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | gesagt ist: egal, ob Fendi, Chanel, www.bershka.com | U1, 9 artige Boutiquen, Design- und Kurfürstendamm 50 | www. Gucci oder Jil Sander. Kurfürstendamm Conceptstores. aignermunich.com | U1 Uhlandstraße EN At the Ariane second hand EN Nestled in between the Wal- shop, you can get the best of the Bally C dorf Astoria and the renovated & Other Stories fashion world. DE Die Marke steht für schlichtes, Zoo Palast cinema, this impres- DE Die Kollektion der H&M- Mo–Fr 12–19, Sa 11–16 Uhr | klassisches Design, das trifft auf sive mall attracts Berliners and Premiummarke ist in Themen, Wielandstr. 37 | Tel. 030 881 74 36 | die Schuhe als auch auf Taschen visitors alike. Spread out over sogenannte „Stories“, unterteilt www.ariane-secondhand.de | gleichermaßen zu. three floors The BIKINI BERLIN und changiert zwischen kühlem S3, 5, 7, 75 Savignyplatz

28 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING

Concept Shopping Mall houses Champ Mann Mode EN This Parisian label is the epit- EN Customers can choose a unique selection of boutiques, DE Mode für den individuellen ome of French vogue. between more than 20 washes at design and concept store. Mann ab 30 – von Hemden, Hosen Mo–Fr 10–19, Sa 10–16 Uhr | this popular denim dealer. Kurfürstendamm 188 | www.chanel. Mo–Sa 10–20 Uhr | Budapester Str. 42– bis zum Accessoire. Marken wie Mo–Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | com | U1 Uhlandstraße 50 | Charlottenburg | www.bikiniberlin. Signum oder Phil Petter runden Kurfürstendamm 17 | www.diesel. com | U1, 9 Kurfürstenstraße de | U/S Zoologischer Garten das auf Casual und Freizeitmode spezialisierte Sortiment ab. Cove & Co. F Dolce und Gabbana G ANZEIGE / ADVERTISEMENT EN Elegant men’s fashion. Brands DE Neben individuellen Anpassun- such as Signum and Phil Petter gen bietet Cove & Co. hochwerti- DE Das italienische Modeunter- Wellensteyn round off the collection. ges, rahmengenähtes Schuhwerk nehmen steht für Klassik mit bekannter Hersteller an. dem gewissen Etwas. Beliebt: die DE Der Spezialist für modische Mo–Fr 12–18.30, Sa 11–16 Uhr | Grolmannstr. 23 | EN In addition to being a custom Herrenanzüge. Funktionsjacken hat drei Filialen www.champberlin.de/shop | tailoring and fitting shop, Cove EN This Italian designer stands for in Berlin. Im Europa Center, S3, 5, 7, 75 Savignyplatz & Co. offers top-quality footwear classic with that special something. im Alexa und in der Firedrich- from well-known manufacturers. straße 58 biten die Geschäfte Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Cartier Kurfürstendamm 187 | www. ein riesen Sortiment von über Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | DE Er war ein Vorreiter der mo- Kurfürstendamm 171–172 | dolcegabbana.de | U7 Adenauerplatz 1000 Modellen an wetterfes- www.cove.de | U7 Adenauerplatz ten, wasser und winddichten dernen Uhrmacherkunst. Mit sei- nen handgefertigten Kreationen Europa-Center H Jacken auch in Größen bis 5 war Cartier schon bald erfolgreich Di Bel XL. Ergänzt wird das Sortiment DE Mit 50 Jahren das älteste und staffierte höchste Kreise mit durch Mützen, Schals, Caps DE Von klassisch bis modern: Shoppingcenter Berlin mit mehr seinen Chronometern aus. und weitere Accecoisere. Bei Exklusiv für die Kunden stammen als 70 Shops und Restaurants. Wellensteyn finden Sie Ihre EN Naturally, this timepiece and die Kollektionen aus den Show- EN An enormous shopping center neue Lieblingsjacke - stilsicher jewellery label opened a branch rooms führender Designer. with more than 70 shops and res- & funktional on the Ku’damm: All products are EN The showrooms of leading taurants. “The clock of flowering on the luxury end of the market. EN This functional clothing spe- designers have been exclusively time” is worth the visit. Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | selected for customers. cialist offers customers weather- Öffnungszeiten/Opening times | Tau- Kurfürstendamm 188-189 | ent zienstr. 9–12 | www.europa-center- proof jackets and other accesso- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | www.cartier.de | U1 Uhlandstraße Mommsenstr. 71 | www.dibel.de | berlin.de | U1, 9 Kurfürstenstraße ries - also for large sizes. U1 Uhlandstraße Öffnungszeiten Friedrichstraße: Chanel E Evelin Brandt Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte DE Ab 1913 galt die Mode von Diesel Store DE Alles begann 1982 mit ein paar Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | Coco Chanel als Inbegriff für DE Kunden können bei dem selbst gestrickten Kleidern. Heute Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin funktionelle Damenmode. Das Denim-Dealer zwischen mehr als betreibt die Modedesignerin einst geradezu revolutionäre Pari- Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | 20 Waschungen wählen. Evelin Brandt ein international ser Label gilt heute als Inbegriff Grunerstraße 20, 10179 Berlin erfolgreiches Unternehmen. für französischen Chic.

TRAUMKLEIDER: ALLES VON APPLE: True Refinement Gravis und Apple am Kudamm

DE Im Apple-Vertriebsshop Apple’s newest software and Gravis kommen Augen und hardware. The branches are as Ohren voll auf ihre Kosten: chic and cool as the products Präsentationen der neuesten themselves. Have a coffee up- Apple-Software und Hardware stairs or visit the Apple Store lässt sich Herzen höher schla- on Kurfürstendamm, where gen. Sie können aber auch den everything is all about the cult Apple Store am Kudamm auf- brand. suchen, in dem sich alles um die Kultmarke dreht. Informa- Gravis Mo–Sa 10–20 Uhr | Ernst-Reuter- tionen und Beratung gibt es Platz 9 | Charlottenburg | Tel. 030 39 kostenlos, wer Hilfe braucht, 02 23 33 | www.gravis.de | U2 Ernst- ist hier richtig. Reuter-Platz EN Apple fans get their money’s Apple Store am Kurfürstendamm

Promo Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm worth at Gravis: hearts beat 26 | Charlottenburg | Tel. 030 590 09 00 DE Auffällige, farbenfrohe range of elaborate, colourful a little faster at the sight of 00 | www.apple.com | U1 Uhlandstraße Traumkleider aus bestickter dresses made from embroi- Sari-Seide oder aus drapierten dered sari silk or draped fabrics Stoffen mit Brokat oder Plissee with brocade or pleating – and entwirft die Designerin mit each of her pieces is one-of- Raffinesse, denn jedes ihrer a-kind. A wedding dress from Kleidungsstücke ist ein Unikat. Nanna Kuckuck is sure to Kurzum: Für den schönsten make your special day one to Tag im Leben ist ein Brautkleid remember. Her collections are von Nanna Kuckuck genau das regularly featured at the Berlin Richtige. Die Kollektionen sind Fashion Week. übrigens regelmäßig auf der Fashion Week Berlin zu sehen. Nanna Kuckuck Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | EN This designer brings true Bleibtreustr. 52 | www.nanna- refinement and finesse to her kuckuck.de | S5, 7, 9, 75 Savignyplatz Gravis

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 29 ANZEIGE / ADVERTISEMENT the LV logo is still popular as a Bezirken. zy Schräg gegen- luxury travel accessory. Celebrities über befindet sich der Outletstore Promo love to design the famous it-bags. mit preisgesenkten Modellen. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | EN Exquisite shoes made in Ber- Kurfürstendamm 56–57 | yz

SHOPPING lin. Diagonally opposite www.vuitton.de | U7 Adenauerplatz the shop is the outlet store with reduced price models. Mimi’s Berlin-Copenhagen Mo–Sa 10–20 Uhr | Savignyplatz 4, DE Laden für skandinavische Budapester Str. 42-50 | www.cartillone. Mode. Unter den Kunden finden com | S Savignyplatz sich viele Künstler, die sich an der Auswahl des hochwertigen däni- Stilwerk M schen Labels Noa Noa erfreuen. DE Das Einrichtungscenter auf EN This shop leads Scandinavian vier Etagen steht für internationa- fashion. Customers include artists le Designs und Trends rund ums and actors who love the selection Wohnen. Renommierte Hersteller from Danish label Noa Noa. bieten Möbel, Wohnaccessoires Mo–Do 11–19, Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | und vieles mehr – vom Klassiker Fasanenstr. 22 | U1 Uhlandstraße bis zur Aventgarde. Pylones – Designobjekte aus Paris EN This home goods centre is Kranzler Eck K a hub of international design. DE Mit diesen bunt dekorierten Dingen machen auch die DE Hier finden sich Renowned manufacturers offer alltäglichsten Aufgaben Spaß! Seit mehr als 30 Jahren ver- zahlreiche Shops, darunter furniture and accessories from treibt die französische Kultmarke Pylones ihre Designartikel Mango, Urban Outfitters oder classic to avant-garde. für Küche, Bad, Wohnen, Büro und Freizeit. In Berlin gibt es Karstadt Sport. Ganz neu: Mo–Sa 10–19 Uhr | Kantstr. 17 | gleich drei Geschäfte – in Steglitz, Mitte und Charlotten- Superdry. Genießen Sie außerdem Charlottenburg | Tel. 030 31 51 50 | burg. Bei so vielen Farben muss man einfach reinschauen. eine Pause im berühmten Café www.stilwerk.de | S/U Zoologischer Garten, S Savignyplatz mit der markanten Rotunde. EN With these colorful decorations, even the most common tasks are fun! For more than 30 years the French cult brand Pylones has EN The new Kranzler Eck Soccx been selling its design articles for kitchen, bathroom, living, office comprises a number of shops DE Die preiswerten Kollektionen and leisure. There are three shops in the Berlin area - in Steglitz, including Mango, Urban Outfitters des deutschen Modelabels Soccx Mitte and Charlottenburg. With so many colours you just have to and Karstadt Sport. Enjoy a break bestehen aus überwiegend natür- have a look. in the famous Café. lichen Materialien und zeichnen Mo–Sa 10–20 Uhr | www.kranzler-eck. Pylones berlin | U1, 9 Kurfürstendamm sich durch unkomplizierte, femi- Mo–Sa 10–21 Uhr | Kurfürstendamm 225 | 030 92 36 24 88 | www.pylones. nine Schnitte aus. com | U Kurfürstendamm oder Uhlandstraße Nike Berlin L EN The inexpensive collection from Soccx consists primarily of natural DE Paradies für Profi- und EN It all began in 1982 with some materials and is characterised by Hobbysportler. In der großzügig handmade dresses, and today Kaufhaus des Westens I its simple, feminine cuts. gestalteten Football-Area des designer Evelin Brandt runs DE Das Kaufhaus des Westens Flagshipstores im Europa-Center Mo–Do/Sa 10–20, Fr 10–21 Uhr | an internationally-renowned Europa-Center | Tauentzienstr. 9 | (KaDeWe) wurde 1907 eröffnet und können Fußballfans die neuesten company. www.soccx.de | U1, 9 Kurfürstenstraße beherbergt heute alles, was schön Produkte ihrer Lieblingsspieler Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | und nicht immer ganz preiswert testen. Savignyplatz 6 | www.evelin-brandt.de | ist. Das Traditions warenhaus am Salon Hüte und Accessoires S3, 5, 7, 75 Savignyplatz EN Visit the massive football area Tauentzien gilt als Pendant zum DE Die Putzmacherin Susanne of the Nike flagship store in the Londoner Harrods. Unbedingt zu Gäbel hat ein Faible für die 20er- Europacenter for the newest prod- Harveys empfehlen ist ein Besuch der gut Jahre. Sie kreiert fantasievolle ucts from your favourite players. DE Ob Issey Miake, Yamamoto sortierten Gourmetabteilung, in Hüte, Muffs, Täschchen, Haar- oder Comme des Garçons – der man viele Spezialitäten vor Ort Mo–Do 10–20, Fr/Sa 10–21 Uhr | schmuck – und alles auf Wunsch probieren kann. Tauentzienstr. 9 | www.nike.com | U1, das Harveys ist eine Institution 9 Kurfürstenstraße passend zum Kleid oder Kostüm in Sachen avantgardistischer EN The luxury department store, entworfen und gefertigt. Herrenmode aus Japan. which opened in 1907, is home Poltrona Frau / First Glas EN Imaginative hats, muffs, bags EN Whether it’s Issey Miake, to beautiful, but pricey, products. Einrichtungen and hair accessories – everything Yamamoto or Comme des Garçons KaDeWe is considered equivalent designed for your dress or suit DE Das 1912 von Renzo Frau – Harveys is an institution for avant to London’s Harrods. and made to order. The designer gegründete Unternehmen garde men’s fashion. Mo–Do 10–20, Fr 10–21, works on her unique creations belieferte bereits Fürstenhäuser, Mo–Fr 11–20, Sa 11–19 Uhr | Sa 9.30–20 Uhr | Tauentzienstr. 21– right here in the shop. 24 | www.kadewe.de | U1, 2, 3 Salons und Luxusliner. Außerdem Kurfürstendamm 56 | www.harveys- Mo–Fr 11–18.30, Sa 11-16 Uhr | Wittenbergplatz im Programm: Möbel, erlesenes berlin.de | U7 Adenauerplatz Mommsenstr. 69 | www.hut-salon.de | Interieurdesign und schmucke U1 Uhlandstraße, S Wohnaccessoires. Jack Wolfskin Louis Vuitton J DE Louis Vuitton war der Erfinder EN This company, founded by Tatem DE Perfekter Laden für alle, Renzo Frau in 1912 once supplied des modernen, flachen und daher DE Von der Cashmere-Strickjacke die sich gerne professionell für royal residences and luxury lin- leichten Koffers, der sich gut für bis zu den Sneakers: Die ihren Outdoor-Sport ausstatten, ers. Today it carries a marvelous Reisen mit den damals modernen Multi-Brand-Läden führen Trends genauso wie für die, die nur eine selection of sophisticated home Transportmitteln wie Schiff oder von guter Qualität, die sowohl Allwetter jacke suchen. and interior design products. Eisenbahn eignete. Auch heute business- als auch freizeittauglich EN For all who love professional noch sind die Gepäckstücke mit Mo–Sa 10–19 Uhr | im Stilwerk, EG | sind und dabei immer auch einen outdoor sports, or looking for a Kantstr. 17 | Charlottenburg | Tel. 030 dem Logo LV luxuriös. Hauch Extravaganz versprühen. fashionable all-weather jacket. 31 01 02 93 | www.poltronafrau.com | EN Louis Vuitton invented the S/U Zoologischer Garten EN This shop features the latest Mo–Sa 10–20 Uhr | Joachims- modern, flat, lightweight suitcases thaler Str. 5-6 | www.jack- trends in items which are suitable wolfskin.de |U Zoolog. Garten, that served as the premier travel Riccardo Cartillone both for business and pleasure U1 Kurfürstendamm bags of their time for trips by ship but have a hint of extravagance. or train. Today luggage carrying DE Exquisite Schuhmode aus Ber- lin. Man sieht diese Shops in allen Stock includes quality brands.

30 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING

Mo–Sa 11–19 Uhr | Bleibtreustr. 12 | Die Beinmode von Wolford schmei- EN From Alexander McQueen to Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | www.tatem.de | S3, 5, 7, 75 chelt jeder Frau. Leggings, Basics Sonia Rykiel and Missoni – all the Bleibtreustr. 52 | www.nanna-kuckuck.de | Savignyplatz wie Bodys, T-Shirt-Basics sowie latest trends and a huge choice of S Savignyplatz figurbetonte, sexy Kleider finden international brands. Ulla Popken N sich ebenfalls im Programm. Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 11–18.30 Uhr | Olbrish DE Starke Mode für starke Frauen EN The Austrian company is Kurfürstendamm 64 | www. DE Handarbeit – made in Berlin. veronicapohle.de | U7 Adenauerplatz – stilvoll und zu fairen Preisen. Ne- known for its high-quality leg wear, Jede der eleganten, in ihrer Form ben der Marke Ulla Popken gehört and Wolford designs are flattering grafisch anmutenden Taschen auch die Herrenmarke JP 1880, for every body shape. Leggings, Zebraclub wird aus feinem Rindsnappaleder benannt nach dem Gründer Johann stretch trousers and sexy dresses DE Das edle Streetwear- gefertigt. Dazu Gürtel, Tücher und Popken, zum Unternehmen. are all available here. Sortiment umfasst Marken wie andere Accessoires. EN Classy fashion for plus-sized Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm LRG, Nudie oder die farbenfrohe EN Handmade in Berlin. Each of women at fair prices. 48–49 | Tel. 030 88 72 17 39 | Mode des Berliner Modelabels these elegant, graphic-style bags www.wolford.com | U1 Uhlandstraße Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | Blutsgeschwister. Hier geht man is made from the finest cowhide Kurfürstendamm 37 | Charlottenburg | garantiert mit einem neuen Lieb- Nappa leather. Belts, scarves and www.ullapopken.de | U1 Uhlandstraße Zweites Fenster lingsstück nach Hause. other accessories are available. DE Dieser exquisite Marken-Se- EN This elegant streetwear collec- Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | Uli Knecht condhandshop bietet von Issey Mi- tion includes renowned brands such Kurfürstendamm 210 | www.olbrish.de | U1 Uhlandstraße DE Bei Uli Knecht darf es ruhig yake bis Windsor nur das Feinste, as LRG, Nudie, and the colourful mal etwas mutiger zugehen – für was der internationale Modemarkt Berlin-based label Blutgeschwister. den Mann und die Frau. Labels zu bieten hat. zy Auch Mo–Fr 11.30–20, Sa 11–20 Uhr | Fundstücke von Lacoste, Ralph Lauren, Tom- Herren werden hier fündig. Rankestr. 5-6 | www.zebraclub.de | U1, 9 Kurfürstendamm my Hilfiger und Camper tragen EN This second-hand shop offers Rosenthal zur farbenfrohen Auswahl bei. labels ranging from Issey Miyake DE Die deutsche Traditionsmarke to Windsor. zy The store Nanna Kuckuck EN Uli Knecht features bold ist mehr als ein Porzellanladen caters to men as well. DE Farbenfrohe Kleider und fashion for men and women. The im üblichen Sinne. Der Flag- Hochzeitskleider, große Roben aus shop’s colourful collection includes Di–Fr 12–19, Sa 10–16 Uhr | shipstore ist eine Plattform Suarezstr. 59 | www.zweitesfenster- bestickter Sari-Seide oder aus labels such as Lacoste, Ralph Lau- für Ideen, Kunst, Lifestyle und berlin.de | U7 Adenauerplatz drapierten Stoffen sind das Mar- ren, Tommy Hilfiger and Camper. Design. Von Besteck bis zu kenzeichen der Designerin. Jedes Mo–Fr 10.30–19, Sa 10–19 Uhr | Kunstobjekten gibt es alles. Kurfürstendamm 30 | www.uliknecht. Veronica Pohle der Kleidungsstücke ist ein Unikat EN You can find everything this de | U1 Uhlandstraße DE Von Alexander McQueen über und hat deshalb auch seinen Preis. traditional German brand has to Sonia Rykiel bis Missoni – in EN Colourful dresses for special offer from cutlery to crockery. Wolford diesem Multilabel-Store findet occasions, gowns made of man Couture- und Abendmode, embroidered sari silk or draped Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | DE Die österreichische Firma Kurfürstendamm 200 | ist bekannt geworden durch ihre Cocktailkleider und neue Trends. fabrics. Each piece is one-of-a- www.rosenthal.de | U1 Uhlandstraße hochwertigen Nahtlosprodukte. kind and priced to match. Hackescher Markt SHOPPING

Große Ladenketten finden sich kaum in den verwinkelten Straßen rund um den Hackeschen Markt. Wer hierher kommt, sucht das Besondere. Zahlreiche kleine Läden bieten Mode von Berliner Designern, ausgefallene Schuhe, Schmuck und andere schöne Kleinigkeiten The shops around Hackescher Markt are perfect for finding something special, unique or offbeat

NS TRASSE U ROSENTHALER TORSTRASSE PLATZ

ROSENTHALER STRASSE LINIENSTRASSE TORSTRASSE

TORSTRASSE

TUCHOLSKYSTRASSE LINIENSTRASSE U ROSA-LUXEMBURG-PLATZ LINIENSTRASSE VOLKSBÜHNE GIPSSTRASSE AUGUSTSTRASSE GROSSE HAMBURGER STRASSE

HIRTENSTRASSE

SOPHIENSTRASSE U ALTE SCHÖNHAUSER STRASSE WEINMEISTERSTRASSE

NEUE SYNAGOGE S CENTRUM JUDAICU M SE RAS ORANIENBURGER NEUE S R ST MÜNZSTRASSE STRASSE ORANIENBURGER STRASSE JÜDISCHER CHÖN E FRIEDHOF HACKESCHE HÖFE H AUS BERLIN-MITTE KARL-LIEBKNECHT-STRASSE

ROSA-LUXEMBURG-STRASSE

HACKESCHER MARKT ALEXANDERSTRASSE MONBIJOUPARK

TUCHOLSKYSTRASSE S HACKESCHER MONBIJOUPLATZ MARKT

SPREE GESCHWISTER-SCHOLL-STRASSE ALEXANDERPLATZ

SPREEKANAL BODEMUSEUM BURGSTARSSE SPREE U PERGAMONMUSEUM S ALEXANDERPLATZ ANNA-LOUISA-KARSCH-STRASSE ALTE ALEXANDERPLATZ NATIONALGALERIE SPANDAUER STRAS AM KUPFERGRAB KARL-LIEBKNECHT-STRASSE MUSEUMSINSEL BERLINER FERNSEHTURM MARIENKIRCHE MUSEUM FÜR VOR-UND FREÜHGESCHICHTE

NEUES EN MUSEUM Anja Pölk TRASSE S ES

Fashion Oldschool-Sneakers mit den drei leather jeans complete the label’s Mo–Fr 11.30–19.30 Uhr, Sa 12–18 Uhr | Streifen an der Seite. glamorous rocker look. Mulackstr. 35 | www.apc.cfr | U8 Weinmeisterstraße Acne A EN In this store the sportswear Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler manufacturer has gone back to Str. 52 | www.allsaints.com | DE Das schwedische Label ist U8 Weinmeisterstr. its roots: You can find the famous ben | weide B ein erklärter Liebling der jungen 70s-style tracksuits as well as DE Unter dem Motto „Feel Modeszene. Vor allem das Spiel the traditional trainers with three A.P.C. good, look great“ produziert das mit der Silhouette zeichnet die stripes down the side. DE „Atelier de Production et de Berliner Modelabel ben|weide au- schlichten Stücke aus. Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 13–15 | Création“: Das A.P.C. steht für thentische und vor allem tragbare EN This Swedish label is a favourite www.adidas.com/originals | minimalistische Eleganz. Neben Männermode. Das Label setzt auf with the young fashion scene. A play U8 Weinmeisterstraße der aktuellen Kollektion werden Qualität, Design und Nachhaltig- on silhouette is what really makes in dem Flagship-Store des La- keit und hat den ersten wasch- its simple garments stand out. All Saints bels auch andere Devotionalien baren Herrenanzug aus hundert Mo–Sa 11–20 Uhr | Weinmeister- DE Schwarz und Grau herrschen wie Duftkerzen oder Olivenöl Prozent Wolle entwickelt, der in straße 2 | shop.acnestudios.com | verkauft. der heimischen Waschmaschine U8 Weinmeisterstraße vor in dem ganz und gar mit Näh- maschinen vollgestellten Shop. EN “Atelier de Production et de gewaschen werden kann . Die vielen Pailletten und engen Création“: The A.P.C. stands for EN ben|weide’s motto is “Feel Adidas Originals Berlin Lederhosen vervollständigen den minimalistic elegance. The flag- good, look great” – and in line with DE In diesem Store besinnt sich glamourösen Rocker-Look. ship store also offers accessories that philosophy, the Berlin-based der Sportswear-Hersteller auf EN Black and grey are the predom- such as scented candles and olive label produces high-quality, envi- seine Wurzeln: Die berühmten inant shades in this shop. Heaps oil to complement the current ronmentally-sound men’s fashion. Trainingsjacken im 70er-Jahre-Stil of spangles plus narrow-fitting collection. Mo–Sa 11–20 Uhr | Mulackstr. 1 | findet man hier genauso wie die www.benweide.com |

32 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING

Sichtwechsel Mo–Fr 12–19, Sa 12-18 Uhr | rin und Designerin Jaqueline Hus- EN Elegant, fairly expensive polo Alte Schönhauser Str. 14 | DE Coole Designerbrillen von te setzt auf individuelle Einzelstü- shirts and V-neck tank tops are www.bucklesbelts.com | cke statt Kollektionsstress und hat the trademark of the British street Dior, Ray Ban, Marc Jacobs und U8 Weinmeisterstraße vielen anderen. Das nötige Klein- mit diesem Konzept bereits eine fashion label. Fashion for men große Fangemeinde gewonnen. and women. geld sollte man allerdings auch Comme Berlin C parat haben. EN The fine knitwear from this Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue DE Neben den bunten, nicht ganz Berlin-based label are no longer Schönhauser Str. 10 | www.fredperry. EN A cool shop with fashionable de- billigen Sortimenten der Labels com | U8 Weinmeisterstraße signer glasses from both top name a secret. Owner and designer Diane von Furstenberg und Jaqueline Huste focuses on designers and newcomers: Dior, Ray St. Emile sowie den Accessoires Freitag Flagship-Store Ban, Marc Jacobs and many more. unique, individual pieces. von Liebeskind Berlin sind auch DE Die robusten, bunten Taschen, Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–18 Uhr | Mo–Fr 12–19 Uhr | Auguststr. 41 | Marken wie Moncler, Peuterey www.wolfengermany.com | die aus Lkw-Planen gefertigt Oranienburger Str. 5 | www.berlin- oder Vero Moda vertreten. eyewear.de | S5, 7, Hackescher Markt U8 Rosenthaler Platz werden, sind begehrt. Den Flag- EN Here you’ll find colourful, re- ship-Store haben die Züricher ANZEIGE / ADVERTISEMENT freshing selections from Diane von Filippa K F Brüder Freitag gemeinsam mit Furstenberg, St. Emile and other DE Klare Linien und schöne Stoffe dem Architektur büro Spillmann Wellensteyn brands like Moncler, Peuterey or bei gutem, nachhaltigem Mate- und Echsle konzipiert. Hier findet Vero Moda, as well as accessories rial und Design – und zu einem jeder seine Planentasche. DE Der Spezialist für modische from Liebeskind Berlin. Funktionsjacken hat drei Filia- bezahlbaren Preis. Mittlerweile EN Who doesn’t know these Mo–Sa 10.30–20 Uhr | Alte Schön- finden sich Filippa-K-Filialen fast len in Berlin. Im Europa Center, popular, robust, colourful bags hauser Str. 9 | www.comme.de | überall in Europa. made from truck materials? The im Alexa und in der Firedrich- U8 Weinmeisterstraße store is worth visiting: The Zürich straße 58 biten die Geschäfte EN Sweden again: clear lines and brothers designed the Berlin ein riesen Sortiment von über lovely fabrics with good designs – Das neue Schwarz flagship store together with ar- 1000 Modellen an wetterfes- and all at an affordable price. DE Billigmarken suchen Kunden chitects Spillmann and Echsle. ten, wasser und winddichten Filippa K branches can be found hier vergebens. Stattdessen wird Jacken auch in Größen bis 5 almost everywhere in Europe. Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–19 Uhr | edle Designerkleidung, z. B. von Max-Beer-Str. 3 | www.freitag.ch | Mo–Sa 11–20 Uhr | Alte Schönhauser XL. Ergänzt wird das Sortiment Vivienne Westwood, YSL Vintage U8 Weinmeisterstraße durch Mützen, Schals, Caps Str. 11 | www.filippa-k.com | oder Isabel Marant, in ein lässig U8 Weinmeisterstraße und weitere Accecoisere. Bei gestyltes Ambiente in Szene 14 oz. Wellensteyn finden Sie Ihre gesetzt. Weil die Stücke aus der neue Lieblingsjacke - stilsicher Fred Perry DE Mischung aus angesagten vergangenen Saison stammen, Marken und Style-Schnäppchen & funktional sind sie günstig zu haben. DE Elegante, nicht ganz preiswerte Poloshirts und Pullunder mit findet man beim Bread-&- EN This functional clothing EN An array of pieces from design- Butter-Initiator Karl-Heinz specialist offers customers V-Ausschnitt sind das Marken- er labels – from Vivienne West- zeichen dieses traditions reichen Müller. Auf Wunsch können die weatherproof jackets and other yz wood to Isabel Marant. Bargain Brit-Labels, das entspannte Mode Kunden auch in privater accessories - also for large sizes. deals on last-season items. für Frau und Mann führt. Atmosphäre einkaufen. Müller Öffnungszeiten Friedrichstraße: Mo–Sa 12–20 Uhr | Mulackstr. 38 | Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | www.bucklesbelts.com | Tel. 030 27 87 wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte 44 67 | www.dasneueschwarz.de | Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | U8 Weinmeisterstraße Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | DC 4D Grunerstraße 20, 10179 Berlin DE Immer wieder entwerfen nam- NUMBER ONE IN SHOPPING, hafte Designer exklusive Kollekti- onen nur für DC 4. So gab und gibt LEISURE & ENTERTAINMENT Broke + Schön es T-Shirts vom Designer kollektiv IN BERLIN DE Vor allem ist der Laden schön: Blue Flower New York und exklu- Zwischen den Vintage-Möbeln sive Sommer schals des Berliner ALEXA AT ALEXANDERPLATZ MO - SA 10am - 9pm und Kronleuchtern findet man Designers John de Maya. OPEN ON SUNDAYS: FOOD COURT AND LEISURE AREA hier lässige Streetwear, zeitlose SUNDAY SHOPPING: 01.10. | 1 PM – 6 PM EN Time and again, renowned Klassiker oder individuelle Stücke: designers create exclusive collec- von Marken wie Cheap Monday tions just for DC4. und Vagabond bis hin zu Berliner Jungdesignern. Mo–Sa 12–20 Uhr | Torstr. 95 | 180 SHOPS www.dc4.de | U8 Rosenthaler Platz, EN Casual streetwear cozies up to U2 Rosa-Luxemburg-Platz FASHION, vintage furnature, timeless clas- ACCESSORIES, ELECTRONICS, sics and exclusive design pieces. Dunderon BOOKS & Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 11–19.30 Uhr | DE Mode aus Schweden ist ziem- Alte Schönhauser Str. 35 | MUCH MORE www.brokeundschoen.de | lich angesagt. Auch dieses Label SHOPPING U8 Weinmeisterstraße überzeugt mit dem lässigen Under- statement, das für die skandinavi- Buckles & Belts Berlin sche Designergilde so typisch ist. DE Individuelles an der Leibes- EN Fashion from Sweden is very mitte: Den eigenen Gürtel stellt hot at the moment. This label’s man sich im Laden aus Schnalle stylish, understated designs are a und Leder band einfach selbst testament to its Swedish roots. zusammen. Das gute Stück wird Mo–Sa 12–20 Uhr | Rochstr. 18 | anschließend gefertigt und lässt www.dunderdon.de | U8 Weinmeisterstraße sich durch immer mehr neue Schnallen variieren. Wolfen E EN At this shop you can put together your very own belt from DE Die feinen Strickwaren des an array of different buckles and Berliner Labels sind inzwischen Sei Du selbst. ALEXACENTRE.COM leather strips. mehr als ein Geheimtipp. Inhabe-

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 33 hat im ersten Stock eigens dafür EN Today ic! berlin’s glasses kommen, der es trotz seiner ausgesuchter Qualität. Hier legen Zimmer herrichten lassen. can be seen all over the world – Sporttauglichkeit keineswegs an DJs feinste Electro-Musik auf – da EN This shop offers a great mix even adorning some celebrities’ Ästhetik fehlen lässt. kann man die Schuhe gleich vor of hot brands and style bargains. noses. However the shop – along EN For those who are interested Ort im Hinblick auf ihre Tanztaug- with its entire range – is still at lichkeit testen.

SHOPPING Customers can even request not only in the trendy Onitsuka yz to shop in private. On home in the middle of Berlin, on designs, but also in comfortable EN Timeless designs alongside the first floor, Müller has set Max-Beer-Straße. jogging apparel. trendy treads in all shapes and up some rooms just for that Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 5 | www. Mo–Fr 11–19.30 Uhr, Sa 11–19 Uhr | colours. The exquisiste Caboc- purpose. There is also an outlet ic-berlin.de | U8 Weinmeisterstraße, Alte Schönhauser Str. 20–22 | lo sandals are made by native U/S Alexanderplatz store around the corner. www.onitsukatiger.com | Brazilian craftsmen. Occasionally U8 Weinmeisterstr. Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue Schönhauser DJs perform electronic music Str. 13 | www.14oz-berlin.com | Oska I here. U8 Weinmeisterstraße DE Mit seinem klaren Stil und Schwarzhogerzeil J Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler den eher gedeckten Farben DE Nicole Hogerzeil präsentiert Str. 72 | www.shusta-berlin.blogspot. Hecking G richten sich Laden und Label in ihrer aufgeräumten Boutique com | U8 Rosenthaler Platz DE Schicke Schals, Taschen und an erwachsene Frauen mit eine trendige Mischung aus Portemonnaies, so weit das Auge Stilbewusstsein. Verglichen mit mädchenhaften und lässigen Starstyling reicht, und dazwischen eigene den ziemlich bunten Geschäften französischen Designs wie „Le DE Eigentlich sind sie Stylisten Taschen designs von der Laden- in der Nachbarschaft fällt Oska Mont Saint Michel“. Das 1913 ge- und keine Mode designer. Ent- inhaberin. insofern ein kleines bisschen gründete Label machte zunächst sprechend bunt und anarchisch aus dem Rahmen. mit Workwear Furore, bevor es EN Scarves, bags and wallets as kommen nicht nur die Entwürfe sich ins Bewusstsein von Mode- far as the eye can see alongside EN With its clear style and simple von Katja Schlegel und Kai Sei- fans brachte. bags designed by store owner colours, this store and label is fried daher, auch der Laden ist ein Luisa Hecking. aimed at sophisticated, adult wom- EN With her new boutique shop, begehbares Gesamtkunstwerk. en. Compared with the other shops Mo/Mi–Fr 13–19 Uhr, Sa 13–18 Uhr | Nicole Hogerzeil presents a stylish EN These pieces by adventurous Gormannstr. 8–9 | www.hecking-shop. in its neighbourhood, Oska is, in array of designs – from fresh and designers Katja Schlegel and Kai com | U8 Weinmeisterstraße this respect, a little bit different. youthful to casual. Seifried are bold and colourful, Mo–Fr 11.30–20.30 Uhr, Sa 11–20 Uhr | Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 12–18 Uhr | but that’s not all – the store itself ic! berlin flagship store H Oranienburger Str. 84 | www.oska.de | Mulackstr. 23 und Torstr. 173 | is a veritable work of art. S Hackescher Markt www.schwarzhogerzeil.de | Mo–Fr 12–19 Uhr, Sa 12–18 Uhr | DE Am Anfang standen die von S Hackescher Markt Hand geschnittenen Aluminium- Mulackstr. 4 | www.starstyling.net | Onitsuka Tiger Store U8 Weinmeisterstraße Rahmen mit patentiertem Shusta schraubenlosem Scharnier. Heute DE Für Menschen, die nicht nur tragen diese extrem innovativen an das Design ihrer Schuhe DE Zeitlose Schuhmode führt Trüffelschwein K und haltbaren Brillen von ic! denken, sondern auch an den der Laden genauso wie trendige DE Trüffelschweine finden die berlin Menschen auf der ganzen Laufkomfort, könnte der neue Treter in unzähligen Formen raren Delikatessen. Dieser Laden Welt. Schöner Flagshipstore! „Ultimate Trainer DX“ infrage und Farben – alles natürlich in beherbergt coole Herrenmode für

SCHÖN ALT: Vintage Mode und Secondhand

DE Wer am Hackeschen Markt kundige Beratung der Inha- EN Anyone on the hunt for gritty and offbeat gems from the fif- schnöde Secondhand-Läden berin, die passionierte Schuh- secondhand fashion around ties, sixties and eighties. The sucht, in denen man in Kartons liebhaberin ist. Und auch der Hackerscher Market – the kind shop Made in Berlin is a virtual herumwühlen muss, um ein Laden Waahnsinn Berlin wartet where you have to trawl through secondhand paradise with Schnäppchen aus vergangener mit Vintage Mode auf – wer bei box upon box of cheap deals – amazing petticoats, blouses and Zeit hervor zu zaubern, wird dieser Auswahl nicht fündig is in for a bit of a shock. Here, handbags, and a shoe selection sich wundern: Vintage Mode wird, kann ja immer noch in vintage fashion means designer that will make you think you heißt hier Designer-Schuhe, den Karton greifen ... shoes, high-quality couture stumbled into a time machine. gut erhaltene Haute Couture The prices are moderate, but a und schräge Mode aus den pair of boots or heels in good Fünfzigern, Sechszigern und condition will cost you. Calypso Achtzigern. Wer beispielsweise on Invalidenstrasse is another den zweigeschossigen Laden good place to find the right Made in Berlin betritt, fühlt sich pair of pumps. The owner is a wie im Secondhand-Himmel passionate shoe-lover who of- angekommen: Neben fluffigen fers excellent shopping advice. Petticoats, Blusen und Hand- Waahnsinn Berlin is yet another taschen zeigt sich vor allem popular haunt for vintage finds. die Schuhabteilung als reinste Zeitreise. Hier findet man – Made in Berlin Mo–Sa 12–20 Uhr | Neue Schönhauser hübsch nach Farben geordnet Str. 19 | www.kleidermarkt.de | – alles, was das Sammlerherz U8 Weinmeisterstraße begehrt. Die Preise sind mo- derat, allerdings muss man für Waahnsinn Berlin ein Paar gut erhaltene Stiefel Mo–Sa 12–20 Uhr | Rosenthaler Str. 17 | www.waahnsinn-berlin.de | oder Pumps mit dem Neupreis U8 Weinmeisterstraße rechnen. Eine große Auwahl an Schuhen bietet auch Calypso Calypso Shoes in der Invalidenstraße. Hier Mo–Sa 12-20 Uhr | Invalidenstr. 152 | www.calypsoshoes.com |

bekommt man außerdem eine GmbH Modemarkt Freestyle U8 Rosenthaler Platz

34 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING urbane Männer mit Stilbewusst- dekorativen Schnickschnack und kleinen Stück zu belohnen. Bei Ayfer gibt es die allerbes- sein. Das Sortiment umfasst die schicken Segeltuchtaschen EN The perfect place to find ten Haarschnitte in der Stadt. diverse Labels und ist ausgewählt der Marke 360°. charming jewellery as well as Selbst ihre Kurzhaarfrisuren und anschaulich dekoriert. EN As well as the cool lomo unique, colourful ‘gems’ of all halten bis zu drei Monate – das EN Cool, sophisticated men’s cameras you’ll find a whole load shapes and sizes – from African kann nicht jeder Friseur. Alle fashion. The collection includes of stylish living accessories, dec- arts and crafts to ceramics. Find Mitarbeiter schneiden nach der a number of different labels and orative knick-knacks and trendy the perfect gift or treat yourself! von Ayfer entwickelten Technik. Außerhausverkauf der hochwer- the shop has a clean, elegant canvas bags. The shop assistants Mo– Fr 11–19 Uhr, Sa 11–16 Uhr | look. are very knowledgeable. Rosenthaler Str. 40/41, Hof IV in den tigen Produkte von Bumble & Bumble. Mo–Sa 12–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- Hackeschen Höfen | www.perlin-berlin. Str. 21 | U8 Weinmeisterstraße Str. 2 | www.aarven.com de | S5, 7, Hackescher Markt EN A haircut has to be able to hold its own even without hours Wald L Berlin N Schönhauser Design O of styling – and Ayfer is responsi- ble for some of the best haircuts DE Wer elegantes und innovati- DE Pullover, Jacken, Taschen, Geld- DE Seit 1997 ist Schoenhauser the city has to offer. Even her ves Design sucht, wird im Wald beutel, Mützen, Postkarten und - Design die Adresse für neue short styles look like new after fündig. In ihrem Laden präsen- jede Menge Zeugs – alles ist mit und gebrauchte Designklassiker three months! The salon also tieren Model Joyce Binnehose dem Schriftzug „Berlin“ versehen. und modernes Wohnambiente in offers quality products from und Stylistin Dana Roski neue Hier findet jeder sein Souvenir! Berlins Mitte. Interflug-Kosme- Bumble & Bumble. Design-Talente. tiktasche und Milchtüten papier EN Tops, jackets, bags, purses, post- aus der DDR sind nur zwei kleine Mi–Fr 10–19 Uhr, Sa 10–16 Uhr | EN If you’re looking for elegant, cards and all sorts of accessories – Dinge aus dem umfangreichen Schnitt 75–80 Euro | Max-Beer-Str. 56 | innovative design, you need look all with a Berlin logo. You’re sure to Sortiment. www.ayfer.de | U8 Rosenthaler Platz no further. In this shop, Joyce Bin- find the right Berlin souvenir here. EN Milk carton paper and “Inter- nehose and Dana Roski present Mo–Sa 12–19 Uhr | Oranienburger Breathe – Fresh Cosmetics pieces. Str. 89 | www.die-marke-berlin.de | flug” toiletry bags from the former S Hackescher Markt GDR are just some of the items on DE Jedes Pflegeprodukt der Mo–Sa 12–19 Uhr | Alte Schönhauser Firma ist garantiert ohne jegliche Str. 32c | www.wald-berlin.de | display. Tierversuche getestet, enthält U8 Weinmeisterstraße Perlin Mo–Sa 12–20 Uhr | Alte Schönhauser Str. 28 | www.schoenhauser-wohnen. keine künstlichen Zusätze. Außer- DE Hier findet man nicht nur de | U8 Weinmeisterstraße gewöhnliche Parfums. Nicht nur Fundstücke hübsche Schmuckstücke, sondern super für Allergiker. auch viele bunte Perlen zum Auf- EN Every product is certified pro- Other stores ziehen – wenn das kein einzigarti- Haut & Haar duced without animal testing and ges Geschenk ist. Auch alte Perlen Hair and skin care with no additives included. Aarven M gehören zum Sortiment, afrikani- sche Kunstobjekte und Keramik. Mo–Fr 12–20, Sa 11–18 Uhr | Rosa- DE Neben hippen Lomo-Ka- Ayfer Luxemburg-Straße 28 | www.breathe- meras gibt es eine Unmenge Der Laden verführt geradezu dazu, cosmetics.de | U8 Luxemburg-Platz stylisher Wohnaccessoires, sich nach einem erfolgreichen DE Eine Frisur muss auch ohne Einkaufsbummel selbst mit einem großen Stylingaufwand sitzen.

DAS OFFIZIELLE TOURISTENTICKET

Freie Fahrt Public Transport In Ihrem Rabatte bis zu Hotel erhältlich! Savings of up to Available in Attraktionen your hotel! Attractions

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 35 Friedrichstraße & SHOPPING Potsdamer Platz Die Friedrichstraße erlebt seit der Wende eine Renaissance, ebenso wie der Potsdamer Platz, der an alter Stelle – im ehemaligen Grenzgebiet – neu und modern erwacht ist Since reunification, Friedrichstraße has revitalised its location with a new, modern look

RAS ALTES MUSEUM BODEST SPREE BERLINER DOM FRIEDFRICHSTRASSE

SPREEKANAL

DOROTHEENSTRASSE DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM

S UNTER DEN LINDEN BRANDENBURGER ALTE BIBLIOTHEK TOR UNTER DEN LINDEN

GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

BEHRENSTRASSE

WILHELMSTRASSE U FRANZÖSISCHE STRASSE TIERGARTEN FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLOTTENSTRASSE HUGENOTTENMUSEUM

FRIEDFRICHSTRASSE STIFTUNG DENKMAL FÜR DIE ERMORDETEN

JUDEN EUROPAS WILHELMSTRASSE

SCHAUSPIELHAUS

HANNAH-ARENDT-STRASSE

EBERTSTRASSE

DEUTSCHER DOM U HAUSVOGTEIPLATZ MOHRENSTRASSE U MOHRENSTRASSE

VOSSSTRASSE LEIPZIGER STRASSE MAUERSTRASSE U STADTMITTE

LEIPZIGER STRASSE S LEIPZIGER PLATZ KRAUSENSTRASSE POTSDAMER PLATZ POTSDAMER STRASSE U

POTSDAMER CHARLOTTENSTRASSE

PLATZ FRIEDFRICHSTRASSE

WILHELMSTRASSE

STRESEMANNSTRASSE

ALTE POTSDAMER STRASSE

ZIMMERSTRASSE LINDENSTRASSE

ORANIENSTRASSE LINKSTRASSE U KOCHSTRASSE KOCHSTRASSE Anja Pölk

Fashion EN Clear lines and unobtrusive EN This fashion label is known EN The label earned its name with “non-colours” are characteristic for its luxurious leather products, classic men’s shirts. Its collection features of all of this designer’s which are often designed with wo- now includes nice, casual clothing Agent Provocateur A creations. Social responsibility is ven braids. The collection includes for women. DE Das luxuriöse Unterwäschen- also a top priority here. bags and accessories. Mo–Do 10–20, Fr+Sa 10–21 Uhr | Label gehört dem Sohn der Mo–Sa 11–19 Uhr | Markgrafen- Mo–Fr 10.30–19.30 Uhr | Unter den Friedrichstr. 68 | www.casamoda.com | britischen Modedesignerin Str. 42 | www.annettegoertz.de | Linden 21 |www.bottegaveneta.com | S U6 Französische Straße Vivienne Westwood. Aufwendig U6 Französische Straße Unter den Linden verarbeitete Dessous sind das Calida Markenzeichen. Bottega Veneta B Casa Moda DE Schöne und schlichte Unter- EN This luxurious lingerie label is DE Aushängeschild des Mode- DE Bekannt ist das Label für klas- wäsche aus der Schweiz. Ideal für designed by the son of British fash- labels aus Italien sind die luxuriö- sische Herrenhemden im Busi- sportliche Frauen. Auch Schlaf- ion designer Vivienne Westwood. sen Lederwaren, oft mit gewebten ness- oder Casual-Look. Heute anzüge, süße Nachthemden, Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78, Intrecciato-Flechtmustern – nichts gibt es auch Freizeitmode für die Bademode und Unterhemden Galeries Lafayette | für Leute mit kleiner Börse. Dame, die ebenfalls klassischen findet man hier. www.agentprovocateur.com | Chic als Schwerpunkt hat. U6 Französische Straße

yz Annette Görtz DE Klare Schnitte und unauf- dringliche Non-Colours sind die charakteristischen Merkmale aller Kreationen.

36 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING

EN Lovely, simple lingerie from Vor allem das stilvolle Interieur Switzerland that’s ideal for sports- des Ladens, der ganz in Schwarz- DIE BESTEN BEGLEITER: women. There’s also nightwear, Weiß gehalten ist, beeindruckt. Handschuhe und Sonnenbrillen swimwear and chemises. EN Exclusive Italian design for men Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | and women. The interior of the DE Ob schicke Lederhandschu- phone bedienen kann, ohne die Friedrichstr. 67| www.calida.com | store makes a striking impression. he für den Reitausritt oder eine warmen Über zieher abzulegen. U6 Französische Straße Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 10–18 Uhr | dunkle Designersonnenbrille – EN The best accessories Friedrichstr. 169-170 | Accessoires für den großen Whether you’re looking for chic Calvin Klein www.armani.de | U6 Französische Straße Auftritt kann man an der Fried- leather gloves or enigmatic DE Ob Underwear, Parfüm oder richstraße in Hülle und Fülle designer sunglasses – there are Jeans – das Kultlabel erfindet sich bekommen. Etwa bei Brille all sorts of accessories on Frie- ständig neu und bleibt dabei stets Fiona Bennett 54: Die Gruppe hat sich auf drichstraße for those wanting to seinem Unisex-Image treu. DE Wer auf der Suche nach außer- Designerbrillen spezialisiert. make an entrance. EN Whether it’s underwear, per- gewöhnlichen und handgefertigten Gucci, Prada, Dolce & Gabbana fume or jeans – this cult label is Hutkreationen ist, kommt an Fiona Brille 54 Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | always inventing something new. Bennetts Kopfbedeckungen sicher und Armani sind nur einige der nicht vorbei. Jedes ihrer Stücke Marken, die das Geschäft führt. Friedrichstr. 71, Quartier 206 | www. Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 155 | brille54.de | U6 Französische Straße www.calvinklein.com | zeugt von einer leisen Ironie, tadel- Bei der Traditionsmarke Roeckl U/S Friedrichstraße losem Handwerk und einer starken bekommen Damen und Herren Roeckl Persönlichkeit der Trägerin. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | auch Touchscreen-Handschu- Friedrichstr. 166 | www.roeckl.com | ANZEIGE / ADVERTISEMENT EN Fiona Bennett is the natural he, mit denen man sein Smart- U6 Französische Straße choice for anyone on the lookout Wellensteyn for extraordinary, handmade hat DE Der Spezialist für modische creations. Funktionsjacken hat drei Filialen Mo–Sa 10–19 Uhr | Potsdamer Str. 81– in Berlin. Im Europa Center, 83 | www.fionabennett.com | im Alexa und in der Firedrich- U/S Potsdamer Platz straße 58 biten die Geschäfte ein riesen Sortiment von über Fraas 1000 Modellen an wetterfes- DE Seit nunmehr 135 Jahren steht ten, wasser und winddichten der Name Fraas für hochwertige Jacken auch in Größen bis 5 und elegante Accessoires. Beson- XL. Ergänzt wird das Sortiment ders ihre luxuriösen Kaschmir- durch Mützen, Schals, Caps und Seidenschals haben die Tradi- und weitere Accecoisere. Bei tionsmarke berühmt gemacht. Wellensteyn finden Sie Ihre EN For over 135 years, the name Promo neue Lieblingsjacke - stilsicher Fraas has been synonymous with & funktional elegant, high-quality accessories. EN This functional clothing spe- This brand is world-renowned, EN This jeweller carries beautiful Schnitte auf romantische Rü- cialist offers customers weather- particularly for its luxurious cash- necklaces, watches, jewellery and schen und Schleifchen – dennoch proof jackets and other accesso- mere and silk scarves. produces custom pieces on request. zu moderaten Preisen. ries - also for large sizes. Mo–Fr 10–19, Sa 11–18 Uhr | Mo–Fr 10–13 und 14–19, Sa 10–13, EN Youthful, trendy and packed Öffnungszeiten Friedrichstraße: Friedrichstr. 55a | www.fraas.com | 14–18 Uhr | Unter den Linden 77 im with variety – that’s the style of Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | U 6 Kochstraße Adlon | www.leicht-jewellery.com | U55 Brandenburger Tor the Swedish franchise Monki. The wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte brand unites bold colours and de- Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | Galeries Lafayette E fiant cuts with ruffles and bows. Mall of Berlin F Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin DE Die Galeries Lafayette sind ein Mo–Sa 10–20 Uhr | Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | luxuriöses Kaufhaus mit einer DE 270 Geschäfte auf vier Etagen: Friedrichstr. 140 | www.mallofberlin. Grunerstraße 20, 10179 Berlin herausragenden Kosmetikabtei- Die Mall of Berlin führt die de | S Friedrichstraße | lung, in der so manch ein Visagist Kaufhaus-Tradition auf dem ehe- U2 Mohrenstraße darauf wartet, die Kundin zu maligen Wertheim-Areal fort. Eine Comptoirs schminken, einer großen Feinkost- der größten Shopping-Malls der Navyboot des Cotonniers C abteilung und einer nicht minder Hauptstadt. Hier findet garantiert DE Klassische und zeitlose Schnit- DE Zarte Farbschattierungen und beeindruckenden Architektur. jeder etwas. te, edles Material und elegante authentische Stoffe machen diese EN Faithful to their French role EN With 270 shops on four floors, Formen – die Schuhe und Taschen französische Mode zeitlos – für model, the Galeries Lafayette is a the Mall of Berlin, located at the der Schweizer Firma sind von stilbewusste Mütter genauso wie luxurious department store with a site of the former Wertheim de- hoher Qualität. für deren modeaffine Töchter. huge range of beauty products. partment store, carries on Berlin’s EN Classic cuts, timeless material, EN Delicate shades and authen- Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78 | great mall tradition. elegant designs – this Swiss com- tic materials make this French www.galerieslafayette.de | Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | pany specialises in high-quality fashion timeless. U6 Französische Straße www.mallofberlin.de | S+U Potsdamer shoes and bags. Platz | U2 Mohrenstraße Friedrichstr. 185–190 | www. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | comptoirdescotonniers.com | Leicht Friedrichstr. 81/82 | www.navyboot. U2, 6 Stadtmitte Monki DE Wunderschöne Colliers, Uhren com | U6 Französische Straße und Schmuck findet man bei DE Trendy und abwechslungs- Emporio Armani D diesem Juwelier, der auf Anfrage reich ist die Mode der schwedi- Odlo Store DE Exklusives italienisches auch Schmuckstücke anfertigt. schen Kette Monki. Hier treffen DE In seinen Anfängen in den Design für Frauen und Männer. knallige Farben und gewagte 1940er-Jahren stellte das Unter-

A place for ARKADEN geöffnet Mo.-Sa., shopping 10-21 Uhr POTSDAMERPLATZ.DE Mode-Mekka: Luxuskaufhäuser

SHOPPING DE Luxuskaufhäuser und Shop- pingmalls sind vor allem in den schicken Einkaufsgegenden wie der Friedrichstraße eine beliebte Lösung, um edle Mode angemessen zu präsentieren. Quartier 206 und 205 bieten etwa eine Shoppingmall mit internatio nalen Designmarken wie Louis Vuitton, Moschino und Bottega Veneta. Vor allem die Innenarchitektur begeistert die Besucher. Das Angebot von The Corner am Gendarmen- markt reicht ebenfalls von in- ternationaler Damen- und Her- renmode über Musik und Film bis hin zu Design und Möbeln. EN Luxury shopping malls such as Quartier 206 and 205 and The Corner are one of the best ways for Berlin to show off its fashion- able side. The Corner Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 10–19 Uhr | Französische Str. 40/Ecke Markgrafenstr. | www.thecornerberlin. de | U6 Französische Straße Quartier 205 & 206Mo–Fr 10.30– 19.30, Sa 10–18 Uhr | Friedrichstr. 67–71 | www.quartier206.com, www. theq.eu | U6 Französische Straße the corner gmbh the corner

nehmen ausschließlich Trainings- features selected pieces from Superdry tauglich. Schicke Streetwear, die anzüge für Eiskunstläufer her, luxury labels such as Kaviar DE Denim-Artikel für Männer auch für das Büro taugt. heute ist Odlo eine weltbekannte Gauche and others. und Frauen. Die alltagstaugliche EN This Italian label is famous for Marke für Outdoor- und Sportbe- Di–Fr 12–19, Sa 12–17 Uhr | Kleidung verfolgt den Stil von its knitwear, but its stylish offerings kleidung. Friedrichstr. 40 | www.prag-pr.org | lässigem Streetwear. Eine wei- are perfect for summer as well. U6 Kochstraße EN From its beginnings as a tere Filiale dieser japanischen Mo–Fr 10–20, Sa 10–19 Uhr | designer of training costumes Kette gibt es an der Weinmeis- Friedrichstr. 67 | www.stefanel.com | for figure skaters in the 1940’s, 7 for all Mankind H terstraße. U2, 6 Stadtmitte Odlo has blossomed into a global DE Das Label ist bekannt für sei- EN Denim products for men and brand for outdoor and sport ne edlen Jeans. In dem Shop, der women. The clothing often fea- Fundstücke clothing. sich in der Mall of Berlin befindet, tures colourful prints in a casual, Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 67-70 | gibt es reichlich davon. street-inspired style. Other stores www.odlo.com | U6 Stadtmitte EN This label is known for its Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 140 | distinguished jeans. There is an www.superdry.com | U6 Franz. Straße Art-Domino Galerie Potsdamer Platz Arkaden G abundance of them in its small DE Bilder, Postkarten und City- DE Die mit Glas überdachte Mall shop, located in Mall of Berlin. Swarovski I Bags gibt es in der Art-Domino bietet in 135 Shops Mode und Ku- Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Leipziger DE Der Juwelier ist bekannt für Galerie. Die Bilder mit den linarisches. Ein Highlight ist hier Platz 12 | www.7forallmankind.com | Berlin-Motiven im Pop-Art-Stil S Potsdamer Platz luxuriösen Schmuck. Wer sich das Eis von Caffè e Gelato. nicht sicher ist mit dem Ring für sind Unikate und ein schönes Mit- bringsel aus der Hauptstadt für EN The glass-roofed mall offers die Frau oder der Uhr für den Shoe sich selbst oder liebe Freunde.Es 135 stores’ worth of fashion and Mann, macht ein Foto und fühlt zu gibt übrigens auch eine Auswahl culinary delights. For a treat, grab DE Bekannte Markenschuhe Hause vor. für Damen, Herren und Kinder an Bildern von anderen Städten. an ice cream at Caffè e Gelato. EN This famous brand is known zu erschwinglichen Preisen. Mo–Sa 10–21 Uhr | Alte Potsdamer for luxurious jewellery. For those EN Pictures, postcards and city Das Label Ecco ist bekannt für Str. 7 | Tiergarten | Tel. 030 255 92 70 | on the lookout for the perfect ring bags are all to be found in the Art stylishe und gleichzeitig ergo- www.potsdamerplatz.de | or watch for their special some- Domino Gallery. The pictures with nomische Schuhe. Schuhe kann S/U Potsdamer Platz one, go ahead and take a picture. Berlin motifs are unique prints. keine Frau genug besitzen. The perfect place to find the Mo–Sa 10–20 Uhr | Prag Agency EN Shoe Lounge carries shoes Alte Potsdamer Str. 7 | perfect souvenir. DE Im Flagshipstore der Berliner from well-known brands like www.swarovski.com Mo–Fr 11–18, Sa 12–16 Uhr | ecco, which are famous for stylish Jägerstr. 34 | www.art-domino.com | Modeagentur gibt es ausgewählte U2 Hausvogteiplatz Stücke einiger luxuriöser Labels and ergonomic orthpedic design Stefanel for women, men and children at – darunter Kaviar Gauche, Lala DE Besonders für seine eleganten reasonable prices. Dussmann – Das Berlin und Lika Mimika. Strickwaren ist dieses italienische Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 148 | Kulturkaufhaus EN The flagship store of the Label bekannt, die frische Mode U6 Französische Straße DE Berlin-based fashion agency ist aber durchaus auch sommer- Auf fünf Etagen findet der Besucher Bücher, CDs, DVDs,

38 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 SHOPPING

Hörbücher, Software und Di–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | meissen.com | U6 Französische WMF Geschenke. Ein Café, Sessel Leipziger Str. 36 | Tel. 030 20 67 49 90 | Straße www.dzwikowski.de | U6 Stadtmitte DE Das Haushaltsfachgeschäft und Bänke laden zum Schmö- WMF ist bekannt für seine kern ein. Regelmäßig finden Montblanc Boutique hochwertigen Produkte für Herend Lesungen, Konzerte, Ausstel- J DE Büroartikel, limitierte Editi- Haushalt und Wohnen. In lungen und Signierstunden statt. DE Der Shop dieser ältesten onen, Lederetuis und natürlich diesem Laden ist eine riesige Besonders toll sind die große ungarischen Porzellanmanu- die berühmten Montblanc- Auswahl an Topfsets, Pfannen, Abteilung englischer Bücher faktur hat seinen Sitz im Hotel Füllfederhalter in sämtlichen Küchengeräten, Bestecken, und Musik-Buchladen. Adlon und präsentiert dort das Ausführungen bekommt man in Gläsern, Tischdecken und EN Spread over five floors, visitors „weiße Gold“. Produziert wird dieser Filiale. Natürlich ist alles Wohnaccessoires erhältlich – can buy books, CDs, DVDs, audio nach alten Vorlagen: 11700 in Luxus-Qualität. und zwar in allen Preislagen. Wo Formen und an die 2000 Dekore books, software and gifts. A café, EN This branch specialises in Qualität auf Schönheit trifft. sind bis heute entstanden. chairs and benches invite you office supplies, limited editions, EN Household goods special- Die schönsten Kreationen, die to browse. Concerts, readings, leather cases and the famous ist WMF is well-known for its „Meisterwerke“, sind allerdings exhibitions and signings are held Montblanc fountain pens. high-quality home and lifestyle regularly. limitiert. Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | products, including pots, pans, Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa 9–23.30 Uhr | EN This outlet for the Hungarian Friedrichstr. 80 | www.montblanc.de | kitchen appliances, flatware, Friedrichstr. 90 | Tel. 030 20 25 11 porcelain manufacturer is seated U6 Französische Straße glasses and household accesso- 11 | www.kulturkaufhaus.de | U6 in the Hotel Adlon where its Friedrichstraße ries in all price classes. “white gold” is on display. Noesa Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 185– Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Unter DE Eigene Kosmetik-Linie mit 190 | www.wmf.de | U2, 6 Stadtmitte Dzwikowski den Linden 77 | www.herend.de | U55 der Philosophie, dass Licht als DE Preisgekrönter Coiffeur Brandenburger Tor pflegender Bestandteil von Kör- Friseur Janko Appel L mit prominenten Stamm- perpflege zählt. Die patentierten kunden. yz Die Preise Meissener Porzellan DE Dieser Friseur verfolgt ein ganz K Pflegeprodukte bestehen aus sind hingegen überraschend eigenes und ziemlich ungewöhn- DE Das deutsche Traditionsunter- Inhaltsstoffen, die mit denen der moderat. Sind die Fingernägel liches Preisprinzip, das sich „Ti- nehmen produziert längst nicht Haut identisch sind. mecutter“ nennt: Ein Haarschnitt eine Katastrophe? Kein Problem: mehr nur Geschirr. Im Sortiment EN Noesa has its own cosmetics kostet eaxt so viel wie die Uhrzeit: Auch Maniküre und Nagelpflege der aktuellen Kollektion finden range designed according to a Um 11Uhr kostet er nur elf Euro, wird im Frisiersalon Dzwikowski sich auch Schmuck und edle angeboten. unique philosophy which holds um 15 Uhr bereits 15 Euro usw. Interieur-Accessoires. that light is a vital component EN A prize-winning hairdresser’s EN This hairdresser runs his EN This traditional German com- in body care. These patented with famous regular clients. own scheme called “timecutter” pany doesn’t only produce dishes. products mirror the biological yz The prices, however, are where a haircut costs the same There is also jewellery and interior make-up of the skin itself. as the time on the clock. surprisingly moderate. Mani- accessories in their collection. cures and hand care are also Mo–Fr 12–19 Uhr | Behrenstr. 29 | Mo–Fr 9–20, Sa –18 Uhr | Jägerstr. 63b Mo–Sa 10–19 Uhr | Unter den Linden www.noesa.com | U6 Franz. Str. offered. | Tel. 030 204 11 89 | www.timecutter- 39b/Ecke Friedrichstr. | www. friseure.de | U6 Französische Straße

Berlin hat beste Perspektiven.

Bei der Aussicht kein Wunder.

Willkommen im Berlin Capital Club – Germany’s Leading Business Club. Seien Sie dabei, wo sich Unternehmer und Entscheidungsträger vernetzen. Entspannen Sie in exklusivem Rahmen. Und genießen Sie den Ausblick über die Dächer des Gendarmenmarkts: Im Berlin Capital Club, dem ersten privaten Businessclub der Hauptstadt, öffnen sich beste Perspektiven – und das weltweit. Denn durch Ihre Mitgliedschaft genießen Sie alle Privilegien und Annehmlichkeiten des International Associate Clubs Netzwerkes, dem weltweit fast 250 Clubs angehören. www.berlincapitalclub.de I www.iacworldwide.com I www.cca-intl.com OKTOBERFESTS Berliner

OKTOBERFESTE Es wird „o’zapft“: Wiesn Berlin feiert die Berlin’s Octoberfests bayerische Lebensart mit Bier, Brezeln und Musik A series of festivities is celebrating the

REINICKENDORF Bavarian way of life PANKOW with beer, pretzels and 6 music 1

SPANDAU 3 MITTE 4 MARZAHN- 2 HELLERSDORF LICHTENBERG 1 Ein großes Fest FRIEDRICHSHAIN- KREUZBERG CHARLOTTENBURG- DE Das größte Oktoberfest WILMERSDORF Berlins wird auf dem Zentralen Festplatz im Norden der Stadt, 5 TREPTOW-KÖPENICK NEUKÖLLN im Wedding, ausgetragen. Es TEMPELHOF- STEGLITZ- SCHÖNEBERG ist auch das älteste: Zum ersten ZEHLENDORF Mal wurden dort 1949 Hendl ge- grillt und die Mass krüge gefüllt. Mehr als 50 Schau steller sorgen für Spiel und Spaß für die ganze Familie. Ein original Paulaner- Zelt nebst Blaskapelle sorgt für authentische Stimmung. EN A great festival Berlin’s big- gest Octoberfest is held on the central fairground in Wedding in the north of the city. It is also the oldest – chickens were grilled and beer mugs filled for the first time in 1949. More than 50 per- formers provide fun and games for the whole family. An Original Paulaner tent and a brass band ensure an authentic atmosphere. Zentraler Festplatz Berlin Bis 15.10., Mi–Fr ab 15 Uhr, Sa ab 14 Uhr, So ab 12 Uhr | Mo–Fr Eintritt frei/free entry, Sa/So 5 Euro | Kurt- Schumacher-Damm 207 | Wedding | XXAMAXX Bus 123 Saatwinkler Damm C. Wagner Scantinental, 2 Die Gaudi die entsprechende Stimmung, (Television Tower) is ideal for mittenmang wenn beim allabend lichen partying. Live music in the Wettbewerb das schönste marquee and the Gaudi-Stube DE Am Alexanderplatz findet Dirndl gekürt wird. ensure the perfect atmosphere man sicherlich nicht das kleins- EN Gaudi at the heart of it It’s for the nightly “most beautiful te Fitzelchen Wiese, doch zum true that on Alexanderplatz you dirndl” competition.

MedienDienst Schwintowski Schwintowski MedienDienst Feiern eignet sich der zen trale won’t find the smallest scrap Oktoberfest am Alexanderplatz Stand ort am Fernseh turm alle- of meadow, but its central lo- Bis 8.10. | Eintritt frei/free entry | mal. Live musik im Fest zelt und cation next to the Fernsehturm U/S Alexanderplatz in der Gaudi-Stube sorgen für

40 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 OKTOBERFESTE OKTOBERFESTS

3 Urgemütlich in Spandau DE Das Oktoberfest neben der Zitadelle findet jeweils an den Wochen enden statt und wird von einem Nonstop-Bühnen- programm begleitet. Die Musik bei den Berlin-Brandenburger Wiesn, so der offizielle Name dieser Veranstaltung, kommt von der original Oktoberfest- Band Andreas Autengruber und seine Enzianer. Getrunken wird hier Löwenbräu. EN A warm welcome in Span- dau The Octoberfest next to the citadel takes place at the weekends and is accompanied by a non-stop programme of performances. The music at the Berlin-Brandenburger Wiesn (the official name of this event) is provided by the original Octo- berfest band Andreas Autengru- ber und seine Enzianer. The beer available here is Löwenbräu. Oktoberfest in Spandau Jeweils Fr/Sa, 6.–28.10. jeweils 15–24 Uhr | Eintritt frei/free entry | Festgelände an der Zitadelle Spandau

MedienDienst Schwintowski Schwintowski MedienDienst | U7 Zitadelle

5 Die Bärliner Wiesn ery’s malting house in the south

of Berlin becomes the Berlin Promo DE Das Gelände der ehemali- version of the Wiesn for three gen Mälzerei der Schultheiss- days. Live bands, Bavarian spe-

pixathlon/Angerer Brauerei wird für drei Tage zur cialities, Dirndl and Lederhosen Wiesn im Süden von Berlin. Mit ensure a great atmosphere until Liveband, bayerischen Spezia- the wee small hours. Sit on a litäten, Dirndl und Lederhosen bench and sway to Wiesn hits bleibt die Stimmung bis zu den for all you’re worth. Dress code: frühen Morgenstunden ausge- Dirndl or Lederhosen. 6 Wiesn am Schloss lassen. Auf den Bänken wird zu Oktoberfest in der Malzfabrik DE Stimmungsmusik, Dirndl den Wiesn-Hits geschunkelt, 1.–3.10. |10 bzw. 15 Euro, Abendkasse und zünftige Speisen vor zau- was das Zeug hält. Dress code: 15 Euro | Bessemerstr. 2–14 | berhafter Kulisse. Zum 21. Mal Dirndl oder Lederhose. Tempelhof | Begrenzte Plätze, 4 Schunkeln im Reservierung per E-Mail unter tickets@ lädt man am Schloss Dieders- EN Berlin’s Wiesn The site of Hofbräuhaus bärliner-wiesn.de | S Südkreuz dorf zum Oktoberfest in das the former Schultheiss brew- 2 000 Quadratmeter große Fest- DE Weißwürste, frische Haxn zelt ein. Auch in diesem Jahr und Wiesn- Bier, Live musik rufen die Veranstalter wieder zu und Serviererinnen im feschen einem Dirndl-Wettbewerb auf. Dirndl machen eine Bomben- Das Kostümieren lohnt sich: Die laune: Im Hofbräu hinterm Trägerin des schönsten Dirndls Alexanderplatz herrscht an gewinnt ein Romantik-Wochen- 365 Tagen im Jahr eine Stim- ende auf dem Schloss. mung wie auf dem Oktoberfest. EN Octoberfest at the castle EN Original Bavarian white sau- Music, dirndl competitions and sages, fresh pork knuckle and hearty meals with a magical authentic Octoberfest beer are backdrop. For the 21st time, the right medicine for body and Diedersdorf Castle offers the soul. Hofbräu at Alexanderplatz Oktoberfest experience in a brings the Octoberfest feeling 2 000 square metre marquee. It’s to life 365 days a year, complete worth dressing up. with costumed waitstaff. Berlin-Brandenburgisches Hofbräu Berlin Oktoberfest Diedersdorf Bis 3.10. | Karl-Liebknecht-Str. Bis 14.10. | Fr 17–23, Sa 15–23, So 12– 30 | Mitte | Tel. 030 679 66 55 20 20 Uhr | Eintritt 6,50 Euro | Kirchplatz | www.berlin-hofbraeu.de | U/S 6–8 | Diedersdorf | S Blankenfelde, ab Alexanderplatz Malzfabrik hier Shuttle bis zum Festplatz

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 41 THEATRE & STAGE & THEATRE

THEATER & BÜHNE & THEATER Gordon Welters Gordon

42 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE Thomas Bartilla Holger Kettner

STAATSOPER UNTER DEN LINDEN Präludium

Nach sieben Jahren kehrt die Staatsoper '(baus ihrem Charlottenburger Exil zurück und feiert dies mit einem mehr als einwöchigen Festakt. Den Auftakt markiert das kostenlose Kon- zert „Staatsoper für alle“ unter der Leitung von Daniel Barenboim (kl. Foto) auf dem Bebelplatz am 30. September. Vier Tage später feiern Schumanns „Szenen aus Goethes Faust“ mit einer hochkarä- tigen Besetzung Premiere. Konzerte der Wiener Philharmoniker und der Staatskapelle Berlin sowie Lucia Ronchettis Kammeroper „Rivale“ komplet- tieren das Programm. Following a seven-week stint in Charlotten- (1bburg, the Staatsoper is celebrating its re- turn with a lavish festival. The celebration kicks off with a free concert at Bebelplatz on September 30 under the direction of Daniel Barenboim. Four days later, Schumann‘s “Scenes from Goethe‘s Faust” is set to premiere. Concerts by the Vienna Philharmo- nic and the Staatskapelle Berlin as well as a perfor- mance of Lucia Ronchetti’s chamber opera “Rivale” round off the festival programme.

Staatsoper Unter den Linden 30.9.–8.10. | Unter den Linden 7 | Mitte | 20–90 Euro, Eintritt frei am 30.9. bei „Staatsoper für alle“ | Tickets unter 030 20 35 45 55 | www.staatsoper-berlin.de | Bus 100, 200, TXL Staatsoper

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 43 Theater & THEATRE & STAGE & THEATRE Bühne Theatre & Stage THEATER & BÜHNE & THEATER

Die Stunde da wir zu viel voneinander wussten The hour when we knew too much of each other

Das freie Berliner Ensemble Nico & The Navigators lädt zur Wiederaufnahme seines gefeierten Musiktheaterstücks Free Berlin ensemble Nico & The Navigators reboot their popular musical theatre show Dieter Hartwig (2) Dieter

Der Titel referiert auf Peter Bonnie „Prince“ Billy sind die dargestellten & The Navigators tell these bizarre tales of '(bHandkes Drama „Die Stunde da flüchtigen Momente ebenso berührend wie fleeting encounters to a soundtrack featur- wir nichts voneinander wußten“ aus dem komisch. ing a range of divergent titles – from Schu- Jahr 1992. Gemeinsam ist beiden Werken bert to American singer-songwriter Bonnie das Bühnenarrangement. Auf einem Platz The title is a reference to Pe- “Prince” Billy – and rendering these unique treffen unterschiedliche Charak tere auf- (1bter Handke’s 1992 one-act drama human moments both moving and thor- einander. Von den Zusammenkünften, die “The Hour When We Knew Nothing of Each oughly comedic. wie flüchtige Begegnungen wirken, erzäh- Other”. The two pieces start off in much len Nico & The Navigators in der Wiederauf- the same way. The scene opens on a town Radialsystem V 20.–22.10 | 11–24 Euro | Holzmarktstr. 33 | nahme ihres außergewöhnlichen Musik- square, where characters of all stripes col- Friedrichshain | Karten unter / For tickets call: 030 theaterstücks. Zur Musik von Schubert oder lide in the most peculiar combinations. Nico 288 78 85 88 | www.radialsystem.de | S Ostbahnhof

44 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

EMPFEHLUNGEN Deutsches Theater gab nach 25 Jahren als oberster DE Als Heiner Müller 1989 hier Spielleiter die Funktion an Chris Premiere: 6. Oktober FURTHER Shakespeares „Hamlet“ und seine Dercon ab. Der Belgier leitete INFORMATION „Hamletmaschine“ als Doppel- zuletzt die Tate Gallery in London. inszenierung auf die Bühne Von den bisherigen Stücken wird brachte, wurde der Abend als kein einziges ins Repertoire über- Kommentar zum Niedergang der nommen, das schwerpunktmäßig Theater Theatre DDR verstanden. Zuvor sorgten aus Performances und Choreo- bereits u. a. Bertolt Brecht (1949 grafien besteht. bis 1954) und Benno Besson EN This building, renowned for Berliner Ensemble (1962 und 1965) für aufsehen- its “battleship”-style architecture, DE 1892 als Theater am Schiff- erregende Theater arbeiten. recently celebrated its 100th birth- bauerdamm eröffnet, erlangte Unter Ulrich Khuons Intendanz day. In that time, it has become one das Haus nach Ende des Zweiten (seit 2009) halten sich Klassiker of the leading venues for straight Weltkriegs unter der Intendanz und Stücke junger Dramatiker in theatre throughout the German- von Bertolt Brecht Weltruhm. dem 1850 eröffneten Theater die speaking world. Nach 18 Jahren als Inten- Waage. Hervorzuheben ist das Rosa-Luxemburg-Platz | Mitte | dant nahm Claus Peymann im außergewöhnliche Ensemble, www.volksbuehne-berlin.de | Sommer 2017 seinen Hut. Sein dem u. a. Ulrich Matthes und U2 Rosa-Luxemburg-Platz | Nachfolger Oliver Reese refor- Samuel Finzi angehören. Informationen unter / For more miert das Repertoire. Zahlreiche information call: 030 24 06 57 77 EN This theatre has always Uraufführungen und Premieren been known for its surprising, zeitgenössischer Stücke stehen Maxim-Gorki-Theater stimulating performances. Under auf dem Programm. the direction of Ulrich Khuon, the DE Das kleinste staatliche EN The Berliner Ensemble origi- Deutsches Theater offers a mix of Berliner Sprechtheater wurde nally skyrocketed to fame under classic and contemporary with a 1952 „zur Pflege russischer the direction of Bertolt Brecht unique ensemble. und sowjetischer Theaterkunst“ gegründet. Seit drei Jahren leiten at the end of WWII. The current Schumannstraße 13a | Mitte | repertoire focuses primarily on www.deutschestheater.de | Shermin Langhoff und Jens Hillje classic works with contemporary U/S Friedrichstraße | Nähere das Haus. Ihr Konzept wird mit staging from some of theatre’s Informationen unter / For more dem post migrantischen Theater most prominent directors. information call: 030 28 44 12 25 assoziiert. Neben zeitgenössi- Bertolt-Brecht-Platz 1 | Mitte | schen Stücken stehen aber auch www.berliner-ensemble.de | Volksbühne Dramen von Gorki und Tschechow Kabarett Theater DISTEL U/S Friedrichstraße | Nähere DE Das Haus wurde zum Theater auf dem Spielplan. Direkt am Bahnhof Friedrichstraße Informationen unter / For more information call: 030 28 40 81 55 des Jahres der Spielzeit 2016/17 EN Berlin’s smallest state theatre, www.distel-berlin.de gewählt. Intendant Frank Castorf originally built to “preserve the Kasse: 204 47 04

BÜHNE-TIPPS | STAGE TIPS Felix Loycke Felix Promo DERDEHMEL/Urbschat BALLHAUS OST: BROTFABRIK: SCHLOSSPARK-THEATER: Festival der Spinner 24 h Theater Berlin Ein gewisser Charles S. Chaplin DE Fünf Puppenspielproduktionen von Das DE Am Freitagabend erhalten alle beteilig- DE Der französische Autor Daniel Colas Helmi, die sich mit den philosophischen ten Schauspieler und Autoren ein Thema. zeichnet in dem biografischen Stück Leben Science-Fiction-Welten der Gebrüder In der Nacht entwickeln sie daraus ein und Karriere des US-Filmstars nach. Strugatzki auseinandersetzen, sind beim Stück, das sie im Laufe des Samstags Rüdiger Wandel inszeniert die deutsch- Superbinge noch einmal gebündelt zu proben und am Abend dem Publikum vor- sprachige Erstaufführung u. a. mit sehen. stellen, welches auch als Jury fungiert. Wolf gang Bahro und Brigitte Grothum. EN Fibe puppetry productions from Das EN On Frideay evening, actors and play- EN French author Daniel Colas presents Helmi exploring the philosophical science wrights all receive a prompt. They then the life of US film star Charlie Chaplin in fiction worlds of the brothers Strugatzki – have 24 hours to write and develop a piece this biographical piece. Rüdiger Wandel and for the first time, they can all be seen and rehearse it before presenting it for an directs the German premiere, featuring ac- back to back in a binge-style marathon. audience – and a jury – on Saturday night. tors Wolfgang Bahro and Brigitte Grothum.

Pappelallee 15 | Prenzlauer Berg | 27.–29.10. | Caligariplatz | Weißensee | 6. + 7.10. | Karten Schloßstr. 48 | Steglitz | 14.10. (Premiere) | Karten unter / For tickets call: 030 44 03 91 68 | unter / For tickets call: 030 471 40 01 | www. Karten unter / For tickets call: 030 78 95 66 71 00 | www.ballhausost.de | U2 Eberswalder Straße brotfabrik-berlin.de | Tram M2 Erich-Weinert-Straße U/S Rathaus Steglitz | www.schlosspark-theater.de

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 45 Russian heritage”, has become Komödien, Boulevardstücken brought modern classics to the a hub for contemporary pieces, und Shows finden gelegentlich stage, Samuel Beckett once di- “post-migrant” theatre and works auch Konzerte sowie kleine rected his own outstanding version Meine from Gorki and Checkhov. Lesungen statt. of “Waiting for Godot” and Hilde- Am Festungsgraben 2 | Mitte | EN The two theatres on Ku’damm gard Knef made her debut. German Lieblings- www.gorki.de | U/S Friedrichstraße | were founded in 1921 by Max comedian Dieter Hallervordern took Nähere Informationen unter / For more over the theatre in 2009, bringing it information call: 030 20 22 11 15 Reinhardt. These traditional inszenierung playhouses seated on Berlin’s back to life with sophisticated en- tertainment and big-name artists. THEATRE & STAGE & THEATRE most famous boulevard are the My favourite performance Renaissance-Theater pinnacle of style. Programmes Schloßstraße 48| Steglitz | www. DE Das einzige vollständig include comedies and shows as schlosspark-theater.de | U/S Rathaus Ronald Klein ist erhal tene Art-déco-Theater Steglitz | Informationen unter / For Kulturjournalist well as concerts, musicals and information call: 030 78 95 66 71 00 und geht gerne Europas wurde 1922 vom Dra- readings. ins Theater. Er matiker Ferdinand Bruckner Kurfürstendamm 206 | Charlottenburg | weiß, welches eröffnet. Der derzeitige www.theater-am-kurfuerstendamm. Oper Opera Stück man unbe- Inten dant Horst-H. Filohn setzt de | www.komoedie-berlin.de | U1 dingt sehen sollte auf Gegenwartsdramatik, Uhlandstraße | Nähere Informationen Ronald Klein is a journalist who Deutsche Oper anspruchsvolle, unterhaltsame zum Spielplan unter / For more knows the best pieces to see information call: 030 88 59 11 88 THEATER & BÜHNE & THEATER Inhalte und prominente Namen. DE Im Jahr 1961 wurde der Neu- Neben den Hauptproduktionen bau an der Bismarckstraße an die YOUR VERY OWN stehen Lesungen, literarische Schlosspark-Theater Stelle des zerstörten Opern hauses DOUBLE CRISIS CLUB Streifzüge und musikalisch- DE Das Haus hat Theater- von 1912 gesetzt. Es war lange Zeit der größte Theaterneubau DE Im Sommer dieses Jahres literarische Programme auf dem geschichte geschrieben: Hier Deutschlands. Intendant Dietmar fand die Uraufführung des Spielplan. wurden unter der Intendanz von Schwarz setzt heute auf eine Mi- neuen Stücks der israeli- Boleslaw Barlog die Klassiker EN Opened in 1922 by dramatist schung aus modernen Inszenierun- schen Autorin Sivan Ben Ferdinand Bruckner, this listed der Moderne aufgeführt. Samuel Beckett inszenierte höchst selbst gen und klassischem Programm. Yishai im Rahmen der building with its imposing half-circle zy Regel mäßige Führungen Autorentheatertage statt. facade is German’s only remaining sein „Warten auf Godot“. Und Hil- degard Knef feierte hier ihr De- hinter die Kulissen gibt es an zwei Der erste Teil der Tetralogie Art Deco theatre. The current direc- büt. Seit 2009 betreibt der deut- bis drei Samstagen pro Monat. „Let the Blood Come Out To tor focuses on entertaining dramas sche Komiker Dieter Hallervorden EN In 1961, the modern building Show Them“ setzt sich mit and prominent performers. das Schlosspark Theater in was erected on Bismarckstraße on Knesebeckstraße 100 | Charlotten- Fluchterfahrungen, mit dem Steglitz. Mit einem gehobe- the site of the 1912 opera house, Fremdsein in der neuen Hei- burg | www.renaissance-theater.de | U2 Ernst-Reuter-Platz | nen Unterhal tungstheater und which had been destroyed in the mat, mit Isolation und dem Nähere Informationen / For more bekannten Künstlernamen hat es Second World War. For a long time diffusen Gefühl, „nicht da- information call: 030 312 42 02 nun erneut sein Publikum. it was the largest new theatre to be zuzugehören“ auseinander. zy EN Theatre history was written at built in Germany. There Der berührende Text, den Schaubühne this playhouse: Boleslaw Barlog are regular backstage tours on two das Ensemble größtenteils DE Das Haus eröffnete 1970 chorisch spricht, verzichtet mit Peter Steins Inszenierung auf aktuelle Bezüge. András von Brechts „Mutter“. Die CDU DEUTSCHE OPER: Dömötör inszeniert das be- tobte, das Theater sei eine L’Invisble wegende Stück mit reduzier- „kommunistische Zelle“, dem ten Mitteln punktgenau. man die Subventionen kürzen DE Nach einer schweren Ge- EN A mother lies in bed for days müsse. Jürgen Flimm, Claus burt liegt die Mutter seit Tagen following a difficult delivery. Peymann, Luc Bondy und Robert Wilson wirkten als Regisseure im Kindbettfieber. Am Abend That evening, a figure appears an der Schaubühne, die Anfang scheint sich jemand dem Haus to approach the house, but der 70er zum Synonym für ein zu nähern, doch niemand ist zu there is no one to be seen. The modernes Theater avancierte. sehen. Die Krankenpflegerin nurse finds that the mother has 1981 erfolgte der Umzug an stellt schließlich den Tod der died. “The Invader” is one of den Ku’damm, wo Thomas Mutter fest. „Der Eindringling“ three short dramas by Maurice Ostermeier seit 1999 als ist eines von drei Kurzdramen Maeterlinck about the inevita- künstlerischer Leiter wirkt. über die Unausweichlichkeit bility of death. EN This new piece by Israeli EN Criticised as a “Communist des Todes von Maurice playwright Sivan Ben Yishai cell” upon its opening in 1970, Maeterlinck, die Aribert premiered at the summer this venue soon became synon- Reimann (Foto, Partitur und Deutsche Oper ymous with modern theatre in Bismarckstr. 35 | Charlottenburg | 8.10. Authors’ Theatre Days fes- Libretto) für seine neue Oper tival. The first part of the West Berlin. Thomas Ostermeier (Uraufführung) | Tickets unter 030 34 bearbeitete. Die Uraufführung 38 43 43 | www.deutscheoperberlin.de | tetralogy, “Let the Blood heads up the ensemble as Artistic Director. inszeniert Vasily Barkhatov. U2 Deutsche Oper Come Out to Show Them,” deals with the experiences Kurfürstendamm 153 | Wilmersdorf | www.schaubuehne.de | U7 Adenauer- of refugees – the sense of platz | Nähere Informationen zum isolation, and the feeling of aktuellen Spielplan unter / For more being an outsider in your information call: 030 89 00 23 new home. The text of the piece, spoken largely by a Theater und Komödie am chorus, avoids contempo- Kurfürstendamm rary references in a moving, DE Die beiden Boulevardtheater minimalist work of art. im Ku’damm-Karree wur- den 1921 von der Theatergröße Deutsches Theater Max Reinhardt gegründet. Seit- Schumannstr. 13a | Mitte | 14.10. | her stehen die Traditionshäuser Karten unter / For tickets call: 030 am berühmtesten Boulevard der 28 44 12 21 | www.deutschestheater. Stadt für niveauvolle und groß- de | U/S Friedrichstraße städtische Unterhaltung. Neben Gaby Gerster Arno Declair

46 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

Schaubühne: Lenin

DE Lenin beginnt Ende des 19. Jahrhunderts, sich für die proletarische Revolu- Baumgarten Floriian tion in Russland stark zu machen. Nach Jahren der Verbannung und im Exil gelang es ihm 1917 schließ- lich, den Zar zu stürzen und sich an die Spitze der Sowjetunion zu setzen. Den anschließenden mehr als vierjährigen Bürgerkrieg erlebte Lenin von einem Attentat geschwächt. Auf seiner Datscha kämpft er gegen den körperlichen und geistigen Verfall. EN At the end of the 19th century, Lenin began to stoke a revolution in Russia. After years in exile, he over- threw the czar, sparking a four year civil war. Weakened by an assassination attempt, he spends this time conva- lescing at his dacha, fighting for his life and his mind. Schaubühne Kurfürstendamm 153 | Wilmersdorf | 19.10. (Uraufführung) | Karten unter / For tickets call: 030 89 00 23 | www.schaubuehne.de | U7 Adenauer platz

or three Saturdays each month. Seit Oktober firmiert das Haus offers everything that you would philharmoniker.de | U/S Potsdamer Platz | Nähere Informationen zum Bismarckstraße 35 | Charlottenburg | wieder an seiner angestammten expect to find in an opera house aktuellen Spielplan unter / For more www.deutscheoperberlin.de | Spielstätte. for the public. On Mondays in information call: 030 25 48 89 99 U2 Deutsche Oper | Informationen EN The large national opera the Hofperle a short program is unter / For information call: 030 34 38 43 43 performed for a donation. house on Unter den Linden is Konzerthaus the oldest stage in the whole of Karl-Marx-Straße 131–133 | Neukölln | Komische Oper Berlin. In 1961 it was rebuilt using www.neukoellneroper.de | DE Das Konzerthaus wurde DE In dem klassizistischen Ge- U7 Karl-Marx-Straße | Nähere um 1800 von Karl Friedrich the origi nal plans from 1742. Now Informationen zum aktuellen bäude wurden in den 60er- Jahren the ensemble has finally found a Schinkel im klassizistischen Spielplan unter / For more Stil als Schauspielhaus am zum ersten Mal Opern in deut- home in this new Schiller Theatre. information call: 030 68 89 07 77 Gendarmen markt errichtet. scher Sprache aufge führt – unter Bismarckstraße 110 | Charlottenburg | Leitung von Walter Felsenstein. www.staatsoper-berlin.de | U2 Ernst- Heute ist der Kultur tempel ein Auch der heutige Intendant Barrie Reuter-Platz | Informationen unter / For Klassik Classical beliebter Ort für klassische Kosky fühlt sich Felsensteins Idee information call: 030 20 35 45 55 Musikauffüh rungen – nicht eines zeitgemäßen, publikums- Philharmonie zuletzt wegen seiner prächtigen Kulisse. nahen Musiktheaters verbunden. Neuköllner Oper DE Eines der Wahrzeichen Ber- EN World War II destroyed the DE Die Neuköllner Oper hat lins: die Philharmonie von Hans EN This beautiful building on the building almost completely, but sich als viertes und kleinstes Scharoun. Mittlerweile ist der city’s most magnificent square the hall where the audience sits Opernhaus Berlins für zeitgenös- Konzertsaal mit seiner ein- offers a wide-ranging programme has been preserved. In the 1960s, sisches Musiktheater etabliert. zigartigen Architektur und der including concerts and musical German-language opera – pro- Populär und um den Nachwuchs hervorragenden Akustik Vorbild theatre. Most of the concerts are duced by Walter Felsenstein – was bemüht: Seit mehr als 30 Jah- für viele andere Konzertsäle auf performed by the Konzerthaus Or- performed for the first time in this ren gibt es das Projekt in der der ganzen Welt. Die Heimat der chestra. Many renowned soloists Classical building. The resident di- kleinen Passage in Neukölln. Berliner Philharmoniker kann and ensembles from around the rector, Barrie Kosky, brings refresh- Vom Mittelalterspek takel über die auch außerhalb der Konzerte world visit Berlin to perform. ing new inspiration to the theatre. „große“ Oper bis zur Wahlkampf- besucht werden. Gendarmenmarkt | Mitte | www. konzerthaus.de | U6 Französische Behrenstraße 55–57 | Mitte | operette bietet das Opernhaus al- EN Home of the Berlin Philhar- Straße | Informationen: 030 203 09 23 33 www.komische-oper-berlin.de | les, was eine Off-Oper ausmacht. monic. Like a ship run aground, the U6 Französische Straße EN This is opera for the people in Philharmonic lies at the centre of the heart of the neighbourhood: the clad in yellow alu- Cabaret Staatsoper im popular, topical, prolific, looking minium. Architect Hans Sharoun’s Schiller-Theater for up-and-coming talent – and idea was that the building should Bar jeder Vernunft DE Die Staatsoper ist Berlins with very few subsidies. For over develop outward in an organic DE Willkommen, bienvenue, älteste Bühne. 1961 wurde sie 30 years there have been projects fashion. Visitors enjoy excellent welcome! Mit der gefeierten nach Original plänen von 1742 in the little “alleyway”. From acoustics, wherever they’re sitting. Inszenierung des legendären wieder errichtet und zwischen medieval spectacles to “large” Herbert-von-Karajan-Straße 1 | Berlin- Musicals „Cabaret“ 2010 und 2017 aufwendig saniert. operas, the young opera house Tiergarten | www.berliner-

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 47 important cabaret show in the gen aufeinander. former East Germany now works EN One of Berlin’s few remaining with two of its own ensembles large public entertainment houses who transform their self-penned from the early 20th century, the programmes into satirical theatre. Admiralspalast was reborn as a Friedrichstr. 101 | Mitte | www.distel-berlin. theatre and music venue in 2008. de | U/S Friedrichstraße | Informationen Here, high culture fuses with unter / For information call: 030 204 47 04 Berlin’s club scene. THEATRE & STAGE & THEATRE

Friedrichstraße 101 |Mitte | www.admi- Tipi am Kanzleramt rals-palast.de | U/S Friedrichstraße | DE In Europas größter statio- Informationen unter / For information närer Zeltbühne dreht sich alles call: 030 47 99 74 99 um Unter hal tung: von Chansons bis hin zu Varieté, Artistik und Wintergarten-Varieté Magie. Auch für kulinarische DE Die traditionsreiche Bühne Highlights ist gesorgt. Künstler galt bereits um 1900 als erste wie Tim Fischer, Gayle Tufts, Varieté-Adresse der Stadt und Georgette Dee und René Marik befand sich damals am Bahn- THEATER & BÜHNE & THEATER zeigen ihre Produktionen. hof Friedrichstraße. Bei einem hatte die Bar jeder Vernunft ihren Schaperstraße 24 | Wilmersdorf | EN At Europe’s largest fixed mar- Bombenangriff im Jahre 1944 größten Erfolg. Aber auch all www.bar-jeder-vernunft.de | quee tent theatre it’s all about en- wurde sie zerstört. Im Jahr 1992 die anderen Stücke können sich tertainment – from songs to variety eröffnete man ein neues Varieté- sehen lassen. Das schöne alte Distel shows, circus acts and magic Theater an der Potsdamer Stra- ße, das nun sein 25-jähriges Spiegel zelt neben dem Haus der DE Als „Stachel am Regierungs- shows. Not to mention the venue’s Jubiläum feiert. Berliner Festspiele bietet ein sitz“ versteht sich die Distel auch also a master of the culinary arts. stimmungsvolles Ambiente für nach einem halben Jahr hundert Große Querallee | Tiergarten | EN In around 1900, this stage Chansons, Kabarett und Comedy. noch. Das einstmals wichtigste www.tipi-am-kanzleramt.de | U55 became the city’s first venue Bundestag, U/S Brandenburger Tor for variety acts. Singers, artists, EN Willkommen, bienvenue, Kaba rett der DDR arbeitet mit Nähere Informationen zum aktuellen welcome. The Bar jeder Vernunft zwei eigenen En sembles, die Spielplan unter / For more information strong men and erotic dancers is famous for its celebrated per- selbst geschriebene Programme call: 030 39 06 65 50 have all graced this stage. The formance of the legendary Berlin zu allgemeinen gesellschaftli- original building was destroyed musical “Cabaret” – but that’s not chen und politischen Themen in Wühlmäuse in 1944, but in 1992, a new variety all it has to offer. Its beautiful, satirisches Theater umsetzen. theatre was opened under the DE Berlins führendes Kabarett - traditional mirrored tent next to same name. EN After half a century, the theater Die Wühlmäuse the Berliner Festpiele sets the Potsdamer Straße 96 | Tiergarten | Distel still considers itself to be a wurde 1960 von Dieter perfect scene for chansons, caba- www.wintergarten-berlin.de | U1 “thorn in the side of the govern- Hallervorden gegründet und hat ret and comedy shows. Kurfürstenstraße | Informationen ment”. What used to be the most sich mit politisch-satirischen unter / For information call: Kabarett programmen deutsch- 030 58 84 33 landweit einen Namen gemacht. SCHAUBUDE: Hallervorden ist bis heute Inhaber Chamäleon-Theater Kaspar unser des Theaters, das regel mäßig DE Inmitten der denkmalge- Gastspielort nam hafter Künstler schützten Hackeschen Höfe aus dem Kabarett- und Comedy- liegt das Chamäleon, in des sen bereich ist und seit der Spielzeit Jugendstilsaal sich Akrobaten 2017/18 auch wieder über ein und Kleinkünstler tum meln. Der festes Ensemble verfügt. Schwerpunkt liegt auf artisti- EN This cabaret theatre was named schem Entertainment. after a mouse that came up and sat EN The Hackescher Markt is one on the piano during a performance. of the most beautiful squares in The cabaret is led by theatre owner Berlin. Inside the listed complex Dieter Hallervorden and his troupe is the Chameleon, whose Art with guest performances by a star- Nouveau hall features comedians, studded array of German cabaret acrobats and cabaret artists. artists, such as Dieter Nuhr, Urban Rosenthaler Straße 40–41 | Mitte | Priol, Arnulf Rating, Horst Schroth www.chamaeleonberlin.com | and Mathias Richling. S5, 7, 75 Hackescher Markt | Pommernallee 2–4 | Charlottenburg | Informationen unter / For information www.wuehlmaeuse.de | U2 Theodor- call: 030 400 05 90

Magdaelena Roth Magdaelena Heuss-Platz | Nähere Informationen zum aktuellen Spielplan unter / For Theater des Westens DE Nichts ist mehr so, wie es EN Death is on holiday, the more information call: 030 30 67 30 10 war. Der Tod weilt auf Urlaub, crocodile is at a peace rally, DE Bereits im Jahr 1895 wurde das Krokodil beim Friedens- the devil is in prison. What das Musicaltheater eröffnet. seminar, der Teufel sitzt im does that mean for Kasper, the Entertainment Unzählige Größen wie etwa Knast. Was ist mit Kasper, dem strange but noble protagonist? Hildegard Knef traten hier auf. mutigen und aberwitzigen Who will liven things up? Writ- Admiralspalast Mittler weile wird der Prunkbau Protagonisten des Puppen- ers and performers Anna and DE Er zählt zu den wenigen am Zoologischen Garten von der Stage-Gruppe bespielt. theaters? Verfettet widmet er Hans-Jochen Menzel present erhaltenen großen Vergnü- sich der Lektüre. Wer ist in der the answers in their adult pup- gungsstätten vom Anfang des EN This well-known musical Lage, die Lethargie des Ensem- pet theatre. 20. Jahrhunderts in Berlin. Das theatre was opened in 1895 and Haus wurde im Jahr 2008 als numerous luminaries have ap- bles zu durchbrechen, fragen Theater und musikalische Spiel- peared on its stage. Anna Menzel und Hans-Jochen Schaubude Berlin Greifswalder Str. 81–84 | Prenzlauer stätte renoviert und erwachte Kantstraße 12 | Charlottenburg | Menzel (Konzept, Text und Berg | 20.-22.10. | Tickets unter: 030 zu neuem Leben. Hier treffen www.stage-entertainment.de | Spiel) im Figurentheaterstück 423 43 14 | www.schaubude-berlin.de | Hochkultur und junge Clubszene U/S Zoologischer Garten | für Erwachsene. S Greifswalder Straße bei verschiedenen Veranstaltun- Informationen unter / For information call: 01805 44 44

48 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 Theater im Oktober 2017 Philharmonie En-suite- Deutsche Staatsoper im Deutsches Berliner Maxim Gorki Philharmonie Konzerthaus Komische Oper Schaubühne Volksbühne Kammermusik- Oper Berlin Schiller Theater Theater Berlin Ensemble Theater Großer Saal Berlin Programme saal So., Der Barbier von Die schöne Helena Amerika 19.00 Caligula Es sagt mir ... 19.30 Dantons Tod 19.30 Iphigenie Junges Ensemble Friedrichstadt- 01.10. Sevilla 18.00 16.00 WUT 19.30 19.30 Mephistoland 20.30 Rückkehr ... 20.30 20.00 Berlin 16.00 palast Mo., Aida Duato Shechter Manal al-Sharif ... 19.30 Caligula 19.30 Und dann kam Mirna Zeppelin Iphigenie The Wyld 02.10. 19.30 19.30 Muttersprache ... 20.00 Evening at the ... 20.00 19.30 20.00 20.00 Nicht von dieser Welt Di., Dornröschen Die Bremer Stadtmu- Zum Augenblicke Tape 19.00 Die Wiedervereinigung Nach uns das All Zeppelin Iphigenie Deutsches Symphonie- Aufführungen im Oktober: 03.10. 19.30 sikanten 18.00 sagen ... 20.00 Macht und ... 19.30 der beiden Koreas 19.30 19.30 20.00 18.00 Orchester Berlin 20.00 jeweils / Shows begin Mi., Abonnementkonzert Auerhaus 19.30 Remote Mitte Di–Fr (19.30 Uhr) 04.10. 19.30 Macht und ... 19.30 16.00 Sa/So (15.30 + 19.30 Uhr) Do., Abonnementkonzert Terror Eine Familie Verräter Peng Staatskapelle Berlin Tue–Fri (7:30pm) 05.10. 20.00 19.30 19.30 19.30 20.00 20.00 Sat/Sun (3:30pm + 7:30pm) Friedrichstr. 107, Fr., Der Barbier von Duato Shechter Zum Augenblicke Marat/Sade 19.30 Der kaukasische ...19.30 The Situation 19.30 Peng Let Them Eat Chaos Berliner Philharmo- Ein Sommernachts- 06.10. Sevilla 19.30 19.30 sagen ... 18.00 König Ubu 20.00 Nichts von mir 20.00 Queerious 20.30 20.00 20.00 niker 20.00 traum 19.00 Mitte, Karten-Telefon / Tickets: 030 23 26 23 26, Sa., Aida Eine Frau, die weiß, Wiener Philharmoni- Amerika 19.30 Der kaukasische ...19.30 Hymne ...19.30 + 21.00 Peng 20.00 Berliner Philharmo- Ein Sommernachts- 07.10. 19.30 was sie will! 19.30 ker 18.00 It Can´t Happen ... 20.00 Nichts von mir 20.00 Queerious 20.30 ungefähr gleich 20.30 niker 19.00 traum 19.00 www.show-palace.de

So., L´Invisible Die schöne Helena Rivale Väter und Söhne 18.00 Eine Familie Winterreise 19.30 ungefähr gleich 19.30 Thierry Escaich Ein Sommernachts- 08.10. 18.00 19.00 20.00 Tod eines ... 19.30 16.00 Queerious 20.30 Peng 20.00 20.00 traum 19.00 Estrel Festival Center Mo., Dornröschen Das Spiel ist aus 19.30 Endspiel Remote Mitte Das Kalkwerk Armida Quartett 2x hören klassisch 09.10. 19.30 Tagebuch eines ... 20.00 19.30 16.00 20.30 20.00 20.00 Stars in Concert Aufführungen im Oktober: Di., Dornröschen Auerhaus 19.00 Caligula 19.30 Remote Mitte Das Kalkwerk Cuarteto Casals Deutsches Symphonie- 10.10. 19.30 Nathan der Weise 19.30 Selbstbez. 20.00 16.00 20.30 20.00 Orchester Berlinjeweils 20.00 / Shows begin Mi–Sa (20.30 Uhr) Mi., Rivale Die Glasmenagerie19.30 Der kaukasische ... Remote Mitte 16.00 Rückkehr nach Reims Freiburger Barockor- Akademie für AlteSo (18.00 Uhr) 11.10. 20.00 König Ubu 20.00 19.30 Du kannst ... 20.30 20.00 chester 20.00 Misik Berlin 20.00 Wed–Sat (8:30 pm) Do., Das Spiel ist aus Der kaukasische ... Get Deutsch ... 19.30 Rückkehr nach Reims Berliner Philharmo- Kammerakademie Sun (18:00pm) 12.10. 10.00 + 20.30 19.30 Du kannst ... 20.30 20.00 niker 20.00 Potsdam 20.00 Stars in Concert c/o Estrel Fr., Die Zauberflöte Duato Shechter Gespenster 19.30 Die Blechtrommel Roma Armee 19.30 Rückkehr nach Reims Berliner Philharmo- Ginzburg Dynasie Konzerthausorches-Berlin | Sonnenallee 225 | 13.10. 19.30 20.00 Das Fest 20.00 19.30 Prosa ... 20.30 20.00 niker 20.00 Swing Band 20.00 ter Berlin 20.00Neukölln | Karten-Telefon Sa., Die Liebe zu den drei Die schöne Helena Rivale Phädra 19.30 Penthesilea 19.30 Roma Armee 19.30 Rückkehr nach Reims Berliner Philharmo- Das Sinfonie Orches- Konzerthausorches-/ Tickets: 030 68 31 68 31, 14.10. Orangen 19.30 19.30 20.00 Your very own ... 20.00 Nichts von mir 20.00 Dobranotch 20.30 20.00 niker 19.00 ter Berlin 20.00 ter Berlin 20.00www.stars-in-concert.de So., Dornröschen Pelléas et Mélisande Rivale Tod eines ... 19.30 Penthesilea 16.00 Roma Armee 19.30 Rückkehr nach Reims ORSOphilharmonic Camerata Vocale 16.00 Konzerthausorches- 15.10. 18.00 18.00 20.00 Gespräch wegen ...20.00 Nichts von mir 20.00 Mephistoland 20.30 20.00 18.00 Kammermusik 20.00 ter Berlin 16.00Wintergarten Mo., 1. Tischlereikonzert Die Glasmenagerie Die Blechtrommel Remote Mitte Streit ums Politische Sayonara Toyko 16.10. 20.00 19.30 19.30 16.00 19.30 Aufführungen im Oktober: Di., Rivale Biografie ... 20.00 Caligula Remote Mitte Adam Sanchez ... jeweils / Shows begin 17.10. 20.00 Von Mainz bis ... 21.00 19.30 16.00 16.00 Mi–Sa (20 Uhr) / So (18 Uhr) Mi., L'Invisible Unterwerfung Caligula Remote Mitte 16.00 Dantons Tod Debüt im Deutsch- Anna Vinnitskaya Best of TschaikowskyWed–Sat (8pm) / Sun (6pm) 18.10. 19.30 20.00 19.30 Hundesöhne 19.30 19.30 landfunk Kultur 20.00 20.00 20.00 Potsdamer Str. 96, Tier- Do., Elektra Rivale Zukunft d. Arbeit 19.00 Das blaue Sofa ... 20.00 Ödipus und Antigone Dantons Tod 19.30 Berliner Philharmo- carte blanche Eine Hommagegarten, an Karten-Telefon / 19.10. 20.00 20.00 Marat/Sade 20.00 Die Entführung ... 20.00 19.30 Lenin 20.00 niker 20.00 18.00 Manfred Krug 20.00Tickets: 030 588 43 40, www.wintergarten- Fr., Die Liebe zu den drei Eine Frau, die weiß, Rivale Terror 19.30 Prinz Friedrich von Verräter 19.30 Stück Plastik 19.00 Berliner Philharmo- Festival Orchestra Faszination Oper 20.10. Orangen 19.30 was sie will! 19.30 20.00 Feminista, Baby! 20.00 Homburg 19.30 Skelett ... 20.30 Lenin 20.30 niker 20.00 Berlin 20.00 19.00 berlin.de Sa., Tosca Pelléas et Mélisande Amerika 19.30 It Can´t Prinz Friedrich ... 19.30 Kleiner Mann ... 19.30 Stück Plastik 19.00 Berliner Philharmo- Orchester des CJD Konzerthausorches- 21.10. 19.30 19.30 Happen ... 20.00 Die Entführung ... 20.00 Skelett ... 20.30 Lenin 20.30 niker 19.00 19.00 ter Berlin 20.00Stage Bluemax Theater So., L´Invisible Kammerkonzert 1 Rivale Glückliche Tage 19.30 Die Wiederver... 19.30 The Situation 19.30 Stück Plastik Philippe Jaroussky Concerto Melante RSB 22.10. 18.00 20.00 20.00 Niemand 20.00 Die Entführung ... 20.00 The Making-of 20.30 20.00 20.00 20.00 20.00 Blue Man Group Aufführungen im Oktober: Mo., Sinfoniekonzert Gift 19.30 Die Entführung Euro- Lenin Die Dichterliebe re- 23.10. 20.00 Feminista, Baby! 20.00 pas 20.00 20.00 composed 20.00jeweils / Shows begin Mi, Do, Sa (18 + 21 Uhr) Di., Tosca Ein Käfig ging ... 19.30 Die Entführung Euro- Jeder stirbt für sich Lenin Richard Lin, Wen- Di, Fr (20 Uhr) 24.10. 19.30 Sicherheit ... 20.00 pas 20.00 allein 19.30 20.00 Sinn Yang ... 20.00 So (18 Uhr) Mi., L´Invisible Gespenster 19.30 Caligula 19.30 Jeder stirbt für sich Hamlet 19.30 Der philharmonische Wed, Thu, Sat (6pm+9pm) 25.10. 19.30 Eisler on the ... 20.00 Evening at the ... 20.00 allein 19.30 Der Fremde 20.00 Diskurs 20.00 Tue, Fri (8pm) Do., Elektra Amerika Der Gott des Gemet- Hundesöhne 19.30 Hamlet 19.30 Berliner Philharmo- Orchester Jakobs- Rush Hour KonzertSun (6pm) 26.10. 20.00 19.30 zels 19.30 Mit Dolores ... 20.30 Der Fremde 20.00 niker 20.00 platz München 20.00 18.00 Marlene-Dietrich-Platz 4, Fr., Der fliegende Hollän- Sartyagraha Auerhaus 20.00 Eine Familie 19.30 Der Russe ... 19.30 Hamlet 19.30 Berliner Philharmo- European Vivaldi Tiergarten, Karten-Telefon/ 27.10. der 19.30 19.30 Dakh Daughters 20.00 Die schwarze ... 20.00 Mit Dolores ... 20.30 Der Fremde 20.00 niker 20.00 Players 20.00 Tickets: 01805 44 44, Sa., Die Liebe zu den drei Pelléas et Mélisande Macht und ... 19.30 It Eine Familie 19.30 Get Deutsch ... 19.30 Professor Bernhardi Berliner Philharmo- Das Sinfonie Orches- Tomatito y grupo 28.10. Orangen 19.30 19.30 Can´t Happen ... 20.00 Die schwarze ... 20.00 Mit Dolores ... 20.30 20.00 niker 19.00 ter Berlin 20.00 20.00 www.stage-entertain- ment.de So., Nabucco Die schöne Helena Macht und ... 18.00 Caligula 19.30 Nach uns das All 19.30 Professor Bernhardi Deutsches Symphonie Berliner Figuralchor Roter Oktober 20.00 29.10. 18.00 19.30 Feminista, Baby! 19.00 Die Frau ... 20.00 The Making-of 20.30 20.00 Orchester Berlin 20.00 20.00 Organo con ... 20.00

Mo., Elektra Petruschka Väter und Söhne 19.30 Die Entführung Euro- Othello Professor Bernhardi Deutsches Symphonie Deutsches Kammer- Musikforum Gendar- 30.10. 20.00 19.30 Tod eines ... 20.00 pas 20.00 19.300 20.00 Orchester Berlin 23.00 orchester 20.00 menmarkt 20.00

Di., L´Invisible Sartyagraha James Levine WUT 19.30 Der Be- Der kaukasische ...19.30 Verräter Professor Bernhardi Staatskapelle Berlin Vocalconsort Berlin Klassische Philhar- 31.10. 18.00 18.00 20.00 such der ... 20.00 Die Entführung ... 20.00 19.30 20.00 20.00 20.00 monie Bonn 20.00Alle Angaben ohne Gewähr. ANZEIGE / ADVERTISEMENT EATING OUT EATING

GASTRONOMIE Jag_cz/Fotolia Sebastian Graetz Sebastian

50 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

ANZEIGE / ADVERTISEMENT Promo (2) Promo

ASIATISCHE KÜCHE | ASIAN KITCHEN Das Ngon in Berlin-Mitte

Manchmal lässt sich eine Küche mit DE einem einzigen Wort beschreiben: „Ngon“. Das ist vietnamesisch und bedeutet so viel wie „köstlich“. Seit Kurzem kann man nun in einem Ngon-Restaurant im Berliner speisen. Ob die vietnamesischen Reis nudeln mit gegrilltem Schweinefleisch oder duftende Som merrollen – die frischen Kräuter und Gewürze bescheren den Gerich- ten authen tische Aromen. Alles schmeckt ge- nauso wie in Asien. Dort sind die Restaurants sehr erfolgreich. Der ehemalige britische Pre- mierminister David Cameron schwärmte von den gebratenen Früh lingsrollen und dem viet- namesischen Reismehl-Crêpe „Banh Xeo“. Mit einer Kapazität von 240 Sitzplätzen bietet das Ngon-Restaurant in Berlin mehr als 250 Spei- sen und Getränke aus den prominen testen asiatischen Küchen. Köche aus Vietnam, Thailand, China, Japan und Korea bereiten die Speisen authentisch zu. Ngon in Vietnamese means “delicious” EN which can be a remark of any restaurant. Located right at Berlin City Hall, ”Ngon Berlin” of- fers wide range of culinary choices with over 250 dishes, drinks and desserts from Vietnam, Thai- land, China, Japan and Korea. With its impressive Asian settings and authentic food with original tastes, Ngon has been visited by many celebs and officials; notably among them is the UK PM David Cameron, US-Senator John McCain.

Ngon Berlin Tgl. / Daily 11–23 Uhr | Rathausstraße 23 | Mitte | Tel. 030 25 76 51 51 | www.ngonberlin.com | U/S Alexanderplatz

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 51 EATING OUT EATING

Restaurants

Frisches Gemüse und zartes Fleisch aus Brandenburg, Kräuter vom Dachgarten und alles, was die Welt zu bieten hat. Berlin beweist auch kulinarisch seine große Vielfalt Fresh vegetables and tender meat from Brandenburg, herbs from the roof garden and everything GASTRONOMIE the world has to offer. Berlin shows off its gastronomic versatility

Innovativ und überraschend: Martha’s Innovative and surprising: Martha’s

Manuel Schmuck vereint im Szenerestaurant Martha’s handwerkliche Perfektion und kreatives Potenzial Manuel Schmuck brings together craftsmanship and creative potential at

hotspot Martha’s (2) Philipp Külker

Minimalistisches Interieur, schlichte trifft Tempura-Kabeljau auf Kartoffelsalat, tend to the cuisine, which, quite to the con- DEHolztische, ein junges Serviceteam: Radies chen und Nori-Remoulade, und zum trary, is an exercise in perfectly-executed So präsentiert sich das angesagte Res- Dessert gibt es ein erfrischendes Sorbet. extravagance. Head Chef Manuel Schmuck taurant Martha’s. Kulinarisch wird Gästen Nicht entgehen lassen sollte man sich das fuses hearty fare with Asian and Mediter- hier jedoch kein Understatement, son- Blutwurstbrot, das als Appetithappen im ranean aromas. Try the lamb “Leberkäse” dern Extravaganz auf hohem Niveau ge- Korb gereicht wird. Dazu: ein Wein von der sandwich with black mustard and kohlrabi, boten – denn im Martha’s stehen echte umfangreichen Karte, die in „old school“ the tempura cod with potato salad, radishes Könner hin ter dem Herd: Küchenchef und „wild at heart“ unterteilt ist. Zeit zum and nori remoulade and a refreshing sor- Manuel Schmuck kochte bereits im mit Probieren bleibt genug: Ab 23 Uhr beginnt bet for dessert. The wine menu is divided zwei Sternen ausgezeichneten Lokal Rein- der Barbetrieb im Martha’s. into two sections: “old school” and “wild at stoff. Im Martha’s fusioniert er nun Deftiges heart” and the bar opens at 11 pm. mit asiatischen und mediterranen Aromen. This hip restaurant is a paragon of So wird als Vor speise etwa ein Lamm- understatement: minimalist interior Martha’s EN Di–So 18–23 Uhr, Bar ab / from 23 Uhr | Leberkäse-Sandwich mit schwarzem Senf design, sleek wooden tables and young ser- Grunewaldstr. 81 | Schöneberg | Tel. 030 78 00 66 65 | und Kohlrabi aufgetischt, im Hauptgang vice staff. But that sentiment does not ex- www.marthas.berlin | U7 Eisenacher Straße

52 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

Preisklassen Price guide somewhat of a trend in Berlin Gut zu wissen Napoljonska < 15 € to combine the two. One of the Keine Eile: Frühstück wird in DE In diesem in Pastellfarben und first such cafés was Barcellos – > 15 € - < 25 € Berlin häufig bis zum Abend verspielt eingerichteten Lokal legt Salon Sucré. yz Handmade > 25 € - < 35 € serviert man Wert auf beste Zutaten. Die French patisserie is freshly pre- meisten Produkte im Napoljonska pared here and served warm with Good to know stammen aus ökologischer Land- a view over Görlitzer Park. IN DIESEN CAFÉS No rush: Breakfast is often wirtschaft. Berühmt ist das Café UND RESTAURANTS Pâtisserie: Fr–So 10–18 Uhr | served in Berlin into the für seine opulenten Frühstücks- Friseur / Hairdresser: teller, Klassiker wie Pancakes und Mi–Sa 10–18 Uhr | Görlitzer Str. 32a | evening WIRD DER START Kreuzberg | Tel. 030 612 27 13 | Bio-Eier in diversen Variationen IN DEN TAG ZUM www.salonsucre.de | komplettieren das rein vegetari- WAHREN U1 Schlesisches Tor My Cottage sche Angebot. DE Beatrice Leißering, Steuer- EN This playful pastel locale GENUSS Mi Onda anwältin von Beruf, hat sich mit serves up top-quality, local or- IN THESE DE Hier werden die Kaffee- dem kleinen Café einen Herzens- ganic produce. The café is famous bohnen in drei verschiedenen wunsch erfüllt. Bis 11.30 Uhr for its breakfast plates, which CAFÉS AND Mühlen frisch gemahlen – je wird das Frühstück serviert, mit include classics such as pancakes RESTAURANTS nach Vorliebe. Wer guten Kaffee handgemachten Marmeladen, and eggs as well as a range of wirklich schätzt, ist im Mi Onda herzhaften Käsesorten und Wurst vegetarian offerings. THE FIRST MEAL richtig. Zwischen drei ver- aus Italien. Mittags gibt es Lunch Mo–Fr 8–18 Uhr, Sa/So 9–19 Uhr | OF THE DAY IS A schiedenen Röstungen können und danach ein Stück von einer Kastanienallee 43 | Mitte | Tel. 030 Kaffeegourmets hier wählen – je der leckeren Torten, die der Kon- 31 17 09 65 | www.napoljonska.de | U8 Rosenthaler Platz REAL PLEASURE nachdem, ob man den Espresso ditor, er arbeitete zuvor im Hotel mild oder kräftig mag. Dazu: Adlon, täglich frisch zubereitet. Van Loon Morgens Breakfast exzellente Croissants und Franz- EN A tax lawyer by profession, brötchen. Beatrice Leißering’s small café is DE Deftig frühstücken auf einem holländischen Frachtensegler Barcellos – Salon Sucré EN Mi Onda is the perfect place her dream come true. Breakfast for coffee lovers. Choose between is served until 11:30 am, with etwa mit Matjes und Krabben DE Gastronomie und Haarstyling? three different roasts, depend- home-made jams and marma- oder Südtiroler Bergkäse. Im Eine ungewöhnliche Kombination, ing on whether you prefer your lades, savoury cheeses and Italian Sommer ist die Sonnenterrasse doch in Berlin gibt es inzwischen espresso mild or strong. Excellent salami. If you arrive later, then opt zwischen Schiff und Festland einige Cafés, die beides gekonnt selection of croissants and Ger- for lunch or one of the delicious der ideale Ort, um in den Tag kombinieren. yz Hand- man pastries. cakes prepared daily by the pastry zu starten. Aber auch oben an gemachte französische Backwa- chef, who previously worked at the Deck sitzt man sehr schön. Am ren werden hier frisch zubereitet. Di–Fr 8–17 Uhr, Sa 9.30–17 Uhr, So 11–16 Uhr | Goltzstr. 34 | Hotel Adlon. Abend kann man ganz ent- EN Schöneberg | U Nollendorfplatz, spannt den Sonnenuntergang Gastronomy and hair styling? Tgl. / Daily 8.30–18 Uhr | Haeselerstr. 20 | U7 Eisenacher Straße The combination sounds unu- Westend | Tel. 030 98 36 50 94 | betrachten. sual, but recently it has become www.my-cottage.de | U1, 2 Kaiserdamm

GASTRONOMIE-TIPPS | DINING TIPS Lena Ganssmann Johanna Jester Baroud George MEDITERRAN: KOREANISCH: ANGESAGT: Thal JoLee Beuster Bar

DE Mit der Weinbar Thal erreicht die vene- DE Dass die koreanische Küche mehr zu DE Längst hat sich Neukölln vom Geheim- zianische Aperitivo-Kultur Charlotten- bie ten hat als Bibimbap, beweist das JoLee. tipp zur Top adresse für Foodies entwickelt. burg. Neben edlen Tropfen aus dem Valle Hier werden Spargel-Mousse und korea- Die unverputzten Wände in der Beuster dell’Agno, einem Tal in Venetien, erwarten nische Blutwurst serviert, auch die Weine Bar lassen den rauen Charme des Szene- Gäste hier exzellente Appetithäppchen wie sind mit Bedacht ausgewählt. Ehren sache – kiezes noch erahnen. Geboten werden Polpettes von der Schweineschulter auf schließlich kochte Mit betreiber Felix jedoch Speisen auf hohem Niveau – etwa Kapern creme oder geräucherter Brokkoli. Metzger bereits im Sterne lokal Margaux. Tatar an handgeschnitzten Pommes frites.

EN This wine bar brings Venetian aperitif EN JoLee proves that Korean cuisine has EN It’s no longer a secret that Neukölln has culture to Charlottenburg. Guests enjoy fine more to offer than bibimbap. The menu become a hotspot for foodies. The Beuster spirits and appetizers such as polpettes includes asparagus mousse and blood sau- bar fuses the raw charm of the neighbour- with caper cream or smoked broccoli. sage and the wine is selected with care. hood with first-class fare.

Mo–Sa 17–24 Uhr | Wielandstr. 38 | Charlottenburg | Mi–So 18–24 Uhr | Winsstr. 65 | Prenzlauer Berg | Mo–Mi ab / from 19 Uhr, Do–So ab / from 18 Uhr | Tel. 030 54 71 05 51 | www.thalberlin.de | Tel. 0176 83 49 91 80 | www.jolee-cuisine.com | Weserstr. 32 | Neukölln | Tel. 030 41 95 97 80 | S5, 7, 75 Savignyplatz Tram M2 Marienburger Straße www.beusterbar.com | U7 Rathaus Neukölln

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 53 EN Have a hearty breakfast of wechselnder Zweigang-Lunch für Fleischgerichte lecker mariniert herrings, prawns or Black forest 14,00 Euro auf den Tisch. Ideal und dabei gar nicht so scharf, ham and South Tyrolean mountain auch für Geschäfts termine in wie man das aus dem Norden Mein cheese on a Dutch freight sailing einer entspannten Umgebung mit Chinas normalerweise kennt. vessel on the Landwehr Canal. In historischem Charme. Ein typisches Gericht sind die summer, the sun terrace between im Tontopf gegarten Gerichte, EATING OUT EATING EN With a combination of res- Lieblings- the ship and the shore is the ideal taurant, bar, club and charming Pochai Choi und Pochai Fan, die spot to start the day. Then just re- event areas, this approximately man unbedingt probieren sollte. lokal lax and enjoy the sunshine on the Sehr netter Service! My Favourite eatery 1,000-square-metre venue is as alive meadow at the bank of the canal. as ever. For over three years, it has EN For diners with a taste Tgl. / Daily 9–1 Uhr, numbered among Berlin’s hottest for Hong Kong-style cuisine. Marion Hughes Frühstück / Breakfast 10–15 Uhr | locations, with the perfect marriage Aromatic dishes that are slightly ist Journalis- Carl-Herz-Ufer 7 (am Urbanhafen) | tin und testet between cuisine and atmosphere. milder than their Northern

GASTRONOMIE Kreuzberg | Tel. 030 692 62 93 | Restaurants. Sie www.vanloon.de | U1 Prinzenstraße The two-course lunch menue for Chinese counterparts. Try the weiß, wo man in € 14 makes it the ideal location for a dishes cooked in traditional Berlin gut essen business meeting in a relaxed venue clay pots as well as the “pochai kann Mittags Marion Hughes is a journalist Lunch filled with historic charm. choi” and “pochai fan”. Excellent who really knows restaurants Mo–Fr ab 12 Uhr, Sa/So ab 18 Uhr | service! Borchardt Hirtenstr. 4 | Mitte | Tel. 030 27 89 09 Di–So 12–23 Uhr | Wilmersdorfer Str. 79 | 95 55 | www.the-grand-berlin.com | DE Was haben Berliner Gour- Charlottenburg | Tel. 030 31 80 62 88 PANAMA U8 Weinmeisterstraße http://tinyurl.com/pgksmqp | U7 mets und bekannte Leute aus Adenauerplatz DE Es bereitet immer ein Politik und Kunst gemeinsam? besonderes Vergnügen, wenn Jolesch Sie bestellen gern den Klassiker Spindler beim Res tau rant besuch nicht im Borchardt, das Wiener Schnit- DE Eine der besten Adressen, nur die Küche sehr gut ist, zel mit Kartoffelsalat. Zur Lunch- wenn es um österreichische Kü- DE Mit Blick auf den Landwehr- sondern auch das Umfeld, in zeit wird ein täglich wechselndes che mit Wiener Schnitzel und Kai- kanal speist es sich im Spindler dem der Gast die nächsten Menü angeboten. serschmarrn geht. Zur Mittags- besonders entspannt – und gut zeit wird ein dreigängiges Menü dazu, dank der Kreationen von Stunden verbringt. Im Res- EN What do Berlin gourmets and für 8,90 Euro serviert. Abends Küchenchef Nicolas Gemin aus taurant Panama stimmt alles: famous people from politics and gönnt man sich zum Essen einen Frankreich, der etwa Beelitzer Durch deckenhohe Bogen- art have in common? They like to schönen österreichischen Wein. Spargel mit Yuzu-Nussbutter fenster kann man Köchin order “the classic” at Borchardt: kombiniert. Zum Lunch: Sophia Rudolph, ehemals Wiener Schnitzel with potato salad. EN The best address if you are yz das hochwertige Mit- Sous chefin im Sterne lokal In the evening, the restaurant is a looking for Wiener Schnitzel and tagsmenü für 19 Euro, bestehend Rutz, beim Zubereiten ihrer real hotspot, but even at lunchtime “Kaiserschmarrn”. Especially aus Tartine, Suppe und grünem wunderbaren Speisen beob- it can be quite busy. The lunchtime delicious is the Esterházy-Rost- Salat. achten. Die Küche ist deutsch menu changes daily. braten with butter spaetzle. EN Enjoy a relaxed meal at Spin- mit Einflüssen aus aller Welt. Tgl. ab / Daily from 11.30 Uhr, So–Fr 11.30–24 Uhr, Sa 17–24 Uhr | Kleine Gerichte fördern das Küche / Kitchen is open 12–24 Uhr | Muskauer Str. 1 | Kreuzberg | dler, complete with a view over the Tel. 030 612 35 81 | www.jolesch.de | Teilen und die Gespräche am Französische Str. 47 | Landwehr Canal and the creative Tel. 030 81 88 62 62 | U1 Görlitzer Bahnhof cuisine of French chef Nicolas Tisch. Helles Holz, tropische www.borchardt-restaurant.de | Gemin. zy The € 19 speciality Pflanzen und Sukkulenten U6 Französische Straße, U2, 6 Lorbeer lunch menu includes tartine, soup entführen mit einem Hauch Stadtmitte DE Veganer und Vegetarier wer- and a green salad. Kolonial stil in ferne Länder. den mit Wachtelbohneneintopf Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa/So 10–24 Uhr | Good Friends oder Zitronengrasrisotto aufs Paul-Lincke-Ufer 43 | Kreuzberg | DE Anhänger der original Beste verpflegt, aber auch die Tel. 030 69 59 88 80 | chinesisch-kantonesischen www.spindler-berlin.net | U1, 8 Fleischgerichte, etwa Hessische Kottbusser Tor Küche werden hier aufs Beste Bratwurst mit Drillingskartoffeln bedient. Wem hundertjährige und Marktgemüse, überzeugen. Zola Eier, Entenfüße oder chinesische Wer später mittagessen will, kann Gemüsespezialitäten zu exotisch sich freuen – Mittagsgerichte DE Der handgemauerte Pizza- sind, der wählt einfach aus der werden bis 16 Uhr serviert. Hier ofen ist der heimliche Star im europäisch orientierten Speise- findet man eine kreative, regiona- Zola. Zu Recht, schließlich sorgt karte Klassiker wie gedämpften le Küche. er für das Holzkohlearoma, das Juwelenbarsch, Peking ente oder die neapolitanischen Pizzen hier EN Truly special restau- EN Vegans and vegetarians can Süßsauer-Suppe. auszeichnet. Auch dank ihres rants manage to create a enjoy a pinto bean stew or lemon- Belages aus besten Zutaten – perfect synthesis between EN This is the right place for fans grass risotto, while Hessische wie zum Beispiel Büffelmozza- menu and atmosphere, and of original Chinese-Cantonese Bratwurst with potatoes and rella – heben sich die Kreationen at Panama, every element cuisine. If hundred-year old eggs, market-fresh vegetables satisfy in diesem kleinen, aber feinen works together in perfect duck’s feet and Chinese vegetable meat-eating guests. If you prefer Hinterhoflokal vom Standard in harmony. Chef Sophia Ru- specialities are too exotic for you, to get out a little later, lunch is Berliner Pizzerien ab. dolph prepares detailed you can simply choose classics served until 4 pm. Lorbeer serves creations inspired by both from the European-oriented menu up creative cuisine made using EN The handmade pizza oven German and international like steamed coral trout, Peking local products. is the unequivocal star at Zola, duck or sweet and sour soup. influences. The small plates Tgl. / Daily 15–0 Uhr | a small, charming pizza shop encourage guests to share Tgl. / Daily 12–1 Uhr | Kantstr. 30 | Pappelallee 77 | Prenzlauer Berg | tucked into a courtyard on Charlottenburg | Tel. 030 313 26 59 | Tel. 030 26 34 93 30 | Paul-Lincke-Ufer. Thanks to the and engage in conversation www.goodfriends-berlin.de | restaurantlorbeer.de | enticing charcoal aroma and fresh across the table, taking in S5, 7, 75 Savignyplatz U2 Eberswalder Straße ingredients, such as bufala moz- the fine, colonial style of the zarella, these Neapolitan-style space over an elegant meal. The Grand Tak Kee pizzas are a cut above the average DE Die insgesamt 1 000 Quadrat- DE Wer Appetit auf authenti- Berlin fare. Panama meter große Location, eine Kom- sche chinesische Küche à la Mo–Fr 12–16 Uhr | Paul-Lincke-Ufer Di–Sa ab 17 Uhr | Potsdamer bination aus Restaurant, Bar, Club Hongkong-Style hat, der ist 39–40 | Kreuzberg | www.facebook. Straße 91 | Tier garten | Tel. 030 und Event flächen, gehört zu den hier genau richtig. Die Speisen com/zolakreuzberg | U1, 8 Kottbusser 983 20 84 35 | www.oh- panama.de | Tor, U8 Schönleinstraße angesagten Hotspots in Berlin. sind aromatisch gewürzt, die U1 Kurfürstenstraße

Philipp Langenheim & Corina Schadendorf Mittags kommt hier ein täglich

54 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

Preisklassen Price guide by nuns, Wolfgang Sinhart and Tgl. 18–1 Uhr, Küche bis 23 Uhr | Bejte Ethiopia Michael Böhl have opened their Gartenstr. 9 | Mitte | Tel. 030 21 < 15 € DE Typische äthiopische Gerichte, restaurant focusing on German 75 16 46 | www.alpenstueck.de | > 15 € - < 25 € S Nordbahnhof, U6 Rosenthaler Platz die mit Fingern und Fladenbrot cuisine. The constantly-changing gegessen werden. Besonders > 25 € - < 35 € menu is always excellent, with schmackhaft ist das Hühner- delicate dishes such as chante- Altes Zollhaus fleisch in scharfer Paprika soße relles and vegetable strudel with DE Das in alter Fachwerkbau- DIE KRÖNUNG mit Käse. Alle Gerichte werden grilled green asparagus. On the weise errichtete Gebäude ist mild oder scharf gewürzt serviert. EINES SCHÖNEN weekend there is often live music wunderschön direkt am Land- Die Einrichtung ist bunt und folk- on the stage, usually swing or jazz. wehrkanal gelegen. Im Winter TAGES IST DAS loristisch. Nicht verpassen: die werden die Gäste von einem Di–So ab / from 11 Uhr, Küche bis / Kit- landestypische Kaffeezeremonie DINNER AM chen open until 23 Uhr | Mariannen- Kachelofen gewärmt, während mit frisch gerösteten Bohnen. ABEND platz 2, im Kunstquartier Bethanien | sie sich an der exzellenten Ente Kreuzberg | Tel. 030 600 31 86 00 | laben. Im Sommer nimmt man EN Typical Ethiopian dishes, which www.3schwestern-berlin.de | THE PERFECT unter ausladenden Bäumen are eaten with flat bread...and your U1, 8 Kottbusser Tor, Bus 140 fingers. The chicken in spicy pa- END TO A LOVELY Mariannenplatz Platz und genießt einen der würzigen Horcher-Weine von prika sauce and cheese is delicious. DAY IS DINNER IN All the dishes are served with either Alpenstück Herbert Beltle – der Himmel auf THE EVENING Erden. mild or hot spices. The decoration DE Das Alpenstück, geführt von is colourful and draws upon local EN The restaurant has a wonder- einer waschechten Schwäbin, folklore. Not to be missed: the typi- ful location on the edge of the Abends Evenings kredenzt alpenländische Heimat- cal Ethiopian coffee ceremony. küche. Käsespätzle, Apfelstrudel Landwehr Canal. In winter the customers are warmed by a tiled Mo–Fr 16–2 Uhr, Sa/So ab / from 3 Schwestern oder Haselnuss-Blumenkohl- 14 Uhr | Zietenstr. 8 | Schöneberg | Tel. Maultaschen werden täglich stove while they feast on the cel- 030 262 59 33 | www.bejte-ethiopia.de DE In dem ehemaligen Diakonis- frisch aus überwiegend regiona- ebrated duck of a quality seldom sen-Krankenhaus in Kreuzberg found elsewhere in Berlin. The len Produkten zubereitet, mindes- Bieberbau befindet sich ein Restaurant mit menu also features light dishes, tens drei vegetarische Gerichte DE Im Bieberbau steht ein echter deutscher Küche. Die ständig stehen zur Auswahl. such as cucumber spaghettini wechselnde Karte überzeugt mit with warm smoked eel and pike Forscher und Entdecker hinterm raffinierten Speisen wie dem EN Alpenstück, which is run by a caviar. In summer you can sit un- Herd: Es gibt Melone, einmal als Pfifferlings-Gemüse-Strudel mit real native of the Swabian Alps, der trees in the square and enjoy rotes Gelee, einmal gelb als Kom- gebratenem grünen Spargel. Am offers traditional specialities the full-flavoured Horcher wines pott, gebratenen Heilbutt, leicht Wochenende gibt es Swing oder such as cheese spaetzle, apple form Herbert Beltle. mit Bohnenkraut und Ingwer strudel and hazelnut cauliflower Jazz. Bei schönem Wetter sitzt es Di–Sa ab / from 18 Uhr, Küche bis / parfümiert, oder Iberico-Schwein sich gut im Garten. dumplings. Most meals are made Kitchen open until 23 Uhr | Carl-Herz- mit einem Artischockenboden using local ingredients and the Ufer 30 | Kreuzberg | Tel. 030 692 und Topinambur püree – der Gast EN In the former Deaconess’ menu features at least three fresh 33 00 | www.altes-zollhaus.com | kann sich auf einen spannenden Hospital, which used to be run vegetarian options each day. U1 Prinzenstraße Abend freuen.

DIE JURY HAT ENTSCHIEDEN: Berliner Meisterköche 2017

DE Berlin steht, was die Dichte „Berliner Meisterkoch“, die René Klages aus dem „17fuff- BRWHOUSE“ und The Duc Ngo der Sternerestaurants betrifft, Berlin Partner seit 1997 jedes zig“ im Bleiche Resort & Spa in mit seinen herausragenden seit einigen Jahren an der Spit- Jahr im Herbst an die besten Burg im Spreewald, „Aufsteiger Restaurants erhält von der Jury ze in Deutschland. Das ist na- Köche von Berlin und Bran- des Jahres 2017“ geht an Chris- den Titel „Gastronomischer türlich ein Verdienst der Köche, denburg vergibt. Die Besten topher Kümper vom Restaurant Innovator 2017“. die das kulinarische Berlin mit des Jahres 2017 sind: „Berliner „Schwein“, „Berliner Gastgeber EN The “Berlin Master Chefs” ihrem Können bereichern und Meisterkoch 2017“: Sebasti- 2017“ ist Ilona Scholl aus dem of 2017 are selected. Sebastian beleben. Einen Anteil am Erfolg an Frank aus dem Horváth, „tulus lotrek“, „Berliner Szene- Frank, from the “HORVÁTH”, aber hat auch die Ehrung zum „Meisterkoch der Region 2017“: restaurant 2017“ ist das „BRLO René Klages, chef de cuisine at gourmet restaurant “17fuffzig“ at Bleiche Resort & Spa. “Newcomer of the Year 2017” is Christopher Kümper of the restaurant “Schwein”, Ilona Scholl of “tulus lotrek” and the Brlo Brwhouse.

Horváth: Paul-Lincke-Ufer 44a | Kreuzberg | Tel. 030 61 28 99 92 | www.restaurant-horvath.de 17fuffzig | Bleiche: 03096 Burg (Spreewald) | Tel. 035603 620 | www.bleiche.de Schwein: derzeit geschlossen | öffnet Ende Oktober in der Mommsenstraße tulus lotrek: Fichtestr. 24 | Kreuzberg | Tel. 030 41 95 66 87 |

Berlin Partner / Peter-Paul Weiler / Peter-Paul Berlin Partner www.tuluslotrek.de | Stefan Elfenbein (Jury-Vorsitzender), Ilona Scholl (tulus lotrek), Ben Pommer, Katharina Kurz (BRLO BRWHOUSE), BRLO BRWHOUSE: Schöneberger The Duc Ngo (Kuchi, Cocola Ramen, Madame Ngo, 893 Ryotei, Golden Phönix u.w.), Christopher Kümper (Schwein), Str. 16 | Schöneberg | 01517 437 42 35 | Sebastian Frank (Horvath), René Klages (17fuffzig), Dr. Stefan Franzke (Geschäftsführer Berlin Partner) (v.l.n.r.) www.brlo-brwhouse.de

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 55 EN This chef is a true adventurer The German Chancellor, Angela 030 68 07 30 488 | www.crackersberlin. at heart: melons presented both Merkel, is said to have chosen com | U6 Französische Str. as red jelly and as a yellow com- this cosy eatery as her favourite pote, grilled Greenland halibut restaurant. Three courses cost Chutnify lightly perfumed with savoury €39, or you can have 10 courses DE Indische Küche trifft im Chut- ginger or Iberico pork on a bed for €75. From Tuesday to Saturday EATING OUT EATING nify auf Berliner Flohmarkt-Chic.

of artichokes and topinambour there is a lunch table in the deli- Spezialisiert hat sich das Lokal auf puree. Customers, get ready for catessen. Dosas – das sind indische Crêpes, an exciting evening! The service Tgl. ab / Daily from 18 Uhr | die mit grandios aromatischen is friendly and the predominantly Bötzowstr. 39 | Prenzlauer Berg | Chutneys, Bio-Hühnchen oder German wine has been selected Tel. 030 425 05 06 | www.chez-maurice. Paneer-Käse serviert werden. Den com | Tram M10 Arnswalder Platz with the greatest care and skill. Durst löscht man mit indischem Di–Sa 18–24 Uhr, Küche bis / Kitchen Kingfisher-Bier oder Lassi.

GASTRONOMIE open until 22 Uhr | Durlacher Str. 15 | Crackers EN At Chuntify, Indian cuisine meets Wilmersdorf | Tel. 030 853 23 90 | DE Wo einst Partygäste tanz- www.bieberbau-berlin.de | fleamarket chic. This locale special- S+U Bundesplatz ten, wird heute Entrecote und ises in “dosas”, or Indian crêpes, gebratenes Störfilet mit Beluga- served up with aromatic chutneys, Kaviar serviert. Im November Chez Maurice organic chicken or paneer cheese. 2014 schloss Gastronom Heinz Quench your thirst with an Indian DE Das Restaurant mit Feinkost- Gindullis seinen Club Cookies, um Kingfisher beer or a lassi. geschäft hat sich mit authen- in den Räumen das Restaurant tischer deftiger Küche in die Di–So 12–23 Uhr | Sredzkistr. 43 | Crackers zu eröffnen. Techno- Prenzlauer Berg | Tel. 030 44 01 07 95 | Herzen der Gourmets gespielt. Jünger dürften sich hier noch www.chutnify.com | U2 Eberswalder yz Bundeskanzlerin immer wohlfühlen: Dienstags und ZZZNDUWRIIHONLVWHEHUOLQGH Angela Merkel soll das gemütli- von Donnerstag bis Samstag legt District Mot che Lokal zu ihrem Lieblingsres- ab 21 Uhr ein DJ auf. taurant gekürt haben. Drei Gänge DE Mit den Fingern essen ist EN This former dance club now kosten 39 Euro, zehn Gänge sind angesagt im District Mot. Denn 5HVWDXUDQW serves up steaks and sturgeon für 75 Euro zu haben. Diens- das Banh Trang Bun Thit Nuong fillets with beluga caviar. In 2014, tags bis samstags gibt es einen bedeutet gegrilltes Schweine- LP (XURSD &HQWHU club owner Heinz Gindullis turned Mittagstisch im angeschlossenen fleisch am Spieß, das der Gast “Cookies” into the restaurant Feinkostladen. selbst rollen muss: In Reispapier  2* “Crackers”. But never fear, techno und einem großen Salatblatt wer- EN This restaurant with a delica- fans, DJs play starting at 9 pm on den Kräuter, Ananas, geraspelte 7DXHQW]LHQVWUDhH x tessen flair has found its way into Tuesdays and from Thursday to Möhren, Rettich und Schweine- gourmets’ hearts with authentic Sunday. fleisch eingewickelt, danach wird  %HUOLQ hearty cuisine such as black Mo/Mi/So 19–1 Uhr, Di/Do–Sa 19–3 die Rolle in eine Soße getunkt. pudding (boudin noir). yz Uhr | Friedrichstr. 158 | Mitte | Tel.

KALIFORNISCHES LEBENSGEFÜHL: NORD-SÜDDEUTSCHE ROMANZE: Mavericks Restaurant Bass

DE So entspannt wie das Leben auch bestes Beef auf der Karte an dem kalifornischen Surf Spot, steht, je nach Gusto mit Pommes nach dem das Maveriks benannt und/oder Gemüse. Ole Heinrich Ole ist, ist auch der Besuch des Res- EN Californian surf cool with surf- taurants: Viel Metall und Holz ist board wall decorations and beach auf zwei offenen Ebenen verbaut inspired dishes such as the King und an den Wänden hängen Crab Cake, the Tequila Shrimp or bunt bemalte Surfbretter. Der the Fake Sushi Bowl. Top quality Küche gelingt es, das entspannte beef is also on the menu. Lebensgefühl auf die Teller zu transportieren mit Gerichten wie Mavericks etwa dem King Crab Cake, den Tgl. 11–23 Uhr | im Hotel Andel‘s | Landsberger Allee 106 | Fr.hain | Tequila Shrimps oder der Fake Tel. 030 45 30 53 26 10 | www. Sushi Bowl. Keine Frage, dass mavericks.berlin | S Landsberger Allee DE Wie gut nord- und süd- EN The marriage between deutsche Küche harmonieren, North and South Northern and Promo beweisen die Betreiber des Southern Germany meet here Restaurants Bass. Service- in a combination of organic leiterin Anja Stiba stammt von beef from Rügen and traditional Rügen, Koch Bernd Schwarz southern Spätzle, Swabian aus Baden. Ihn ihrem Restau- dumplings and classic northern rant servieren sie: Rügener Bio- potato salad. Anja Stiba and Rind mit blauem Kohlrabi und Bernd Schwarz bring German Spätzle, Maultaschen mit Kar- fusion to the table, complete toffelsalat – eine Art deutsch- with regional beer and wine. deutsche Fusionsküche, kreiert aus Zutaten regionaler Liefe- Bass ranten. Und die Getränke? Das Di–Fr 12–14.30 Uhr + 18–23 Uhr, Sa/So 17–23 Uhr | Xantener Str. 9 | Bier kommt aus dem Norden, Wilmersdorf | Tel. 030 88 67 75 09 | www. der Wein aus dem Süden. restaurant-bass.de | U7 Adenauerplatz

56 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT Sterneküche Kitchen stars Berlin ist in Deutschland die Stadt mit den meisten Michelin- Sternen. Hier sind die besten Restaurants auf einen Blick Berlin has the most Michelin stars of any city in Germany. Here is a list of the best restaurants

ZWEI STERNE TWO STARS EN Eberhard Lange wields unforgettable flavours. Di–Sa 18.30–22.30 Uhr | Hotel Intercontinental Berlin | Budapester Str. 2 | Tiergarten | Facil Tel. 030 26 02 12 63 | www.hugos-restaurant.de DE Michael Kempf verbindet kräftige Aromen mit regionalen Produkten. Markus Semmler EN Michael Kempf combines Asiatic and DE Markus Semmler serviert eine ambitio- Moroccan flavours. nierte Küche auf hohem Niveau. Mo–Fr ab / from 12 + ab 19 Uhr | Potsdamer Str. 3 | EN Markus Semmler serves an ambitious Tiergarten | Tel. 030 590 05 12 34 | www.facil.de cuisine that exceeds expectations. Fischers Fritz Mi–Sa 17–22.30 Uhr | Sächsische Str. 7 | Wilmersdorf | Tel. 030 89 06 82 90 | www.kochkunst-ereignisse.de DE Christian Lohse bietet französische Küche Promo DE Fruchtiges Dessert im Hugos. EN Hugos’ chic desserts. mit modernen Akzenten. Nobelhart & Schmutzig EN Christian Lohse offers French cuisine with modern overtones. EIN STERN ONE STAR DE Micha Schäfer arbeitet kreativ mit aus- schließlich lokalen Produkten. Mo–So 12–14 + 18.30–22.30 Uhr | The Regent Berlin | Charlottenstr. 49 | Mitte | Tel. 030 20 33 63 63 | EN Micha Schäfer is working creatively with www.fischersfritzberlin.com 5 Cinco by Paco Perez exclusively local products. DE Der katalanische Sternekoch Paco Pérez Di–Sa 18.30–02.00 Uhr | Friedrichstr. 218 | Kreuzberg | Horváth erstmals außerhalb Spaniens. Tel. 030 25 94 06 10 | www.nobelhartundschmutzig.com DE Der Österreicher Sebastian Frank über- EN The first project of the Catalan star chef zeugt mit Regionalküche aus seiner Heimat. Paco Pérez outside of Spain. Pauly Saal EN Austrian Sebastian Frank convinces with Di–Sa 19–22.30 Uhr | Das Stue Hotel | Drakestr. 1 | DE Arne Anker bietet modern orientierte Küche Tiergarten | Tel. 030 311 72 20 | www.5-cinco.com regional cuisine from his home country. in der ehemaligen jüdischen Mädchenschule. Mi–So 18.30–22.30 Uhr | Paul-Lincke-Ufer 44a | Bandol sur Mer EN Arne Anker offers modern-style cuisine in Kreuzberg | Tel. 030 61 28 99 92 | www.restaurant- a former Jewish girls’ school. horvath.de DE Bei Andreas Saul gibt es feinste Mo–Sa 12–14.30 +18–22.30 Uhr | Auguststr. 11–13 | französische Küche auf die entspannte Art. Mitte | Tel. 030 33 00 60 70 | www.paulysaal.com Lorenz Adlon Esszimmer EN Andreas Saul serves finest French cuisine DE Hendrik Otto serviert eine moderne in a relaxed setting. Richard europäisch inspirierte Küche. Tgl. / Daily 18–22.30 Uhr | Torstr. 167 | Mitte | DE Hans Richard bietet französiche Gourmet- EN Hendrik Otto cooks in the most traditional Tel. 030 67 30 20 51 | www.bandolsurmer.de küche mit Schweizer Akzenten. house in the city. Bieberbau EN Hans Richard offers French gourmet Di–Sa 19–22.30 Uhr | Hotel Adlon | Unter den cuisine with Swiss accents. Linden 77 | Mitte | Tel. 030 22 61 19 60 | DE Stephan Garkisch verleiht regionalen www.lorenzadlon-esszimmer.de Di–Sa 19–00.00 Uhr | Köpenicker Str. 174 | Kreuzberg | Produkten einen überraschenden Dreh. Tel. 030 49 20 72 42 | www.restaurant-richard.de EN Stephan Garkisch gives regional products a Reinstoff surprising twist. Skykitchen DE Daniel Achilles beherrscht die Di–Sa 18–00.00 Uhr | Durlacher Str. 15 | Wilmersdorf | experimentelle Küche. Tel. 030 853 23 90 | www.bieberbau-berlin.de DE Alexander Koppe kreiert aromenreiche EN Shooting star Daniel Achilles stirs up the Landschaften auf dem Teller. cooking scene. Einsunternull EN Alexander Koppe creates aroma Di–Sa 19 Uhr | Schlegelstr. 26c | Mitte | DE Andreas Rieger nutzt traditionelle Techni- landscapes on a plate. Tel. 030 30 88 12 14 | www.reinstoff.eu ken, kocht regional und viel vegetarisch. Mo–So 18–23 Uhr | Hotel Andel’s Berlin | EN Andreas Rieger uses traditional tech- Landsberger Allee 106 | Lichtenberg | Tel. 030 45 30 53 26 20 | www.andelsberlin.com Rutz niques, cooks regionally and also vegetarian. DE Marco Müller kocht mit lokalen Produkten Mo–Sa ab / from 19 Uhr, Lunch Di–Sa 12–14 Uhr | auf höchstem Niveau. Hannoversche Str. 1 | Mitte | Tel. 030 27 57 78 10 | EN Marco Müller shows what can be created www.einsunternull.com from local products. Di–Sa, Weinbar ab / Wine bar from 16 Uhr, Restaurant Frühsammers Restaurant ab / Restaurant from 18.30 Uhr | Chausseestr. 8 | DE Sonja Frühsammer überzeugt mit einer Mitte | Tel. 030 24 62 87 60 | rutz-restaurant.de inspirierenden Küche. EN Sonja Frühsammer delivers inspired cuisine. Tim Raue Do/Fr ab / from 12, Di–Sa ab 19 Uhr | Flinsberger DE Tim Raues asiatische Küche ist in Platz 8 | Schmargendorf | Tel. 030 89 73 86 28 | www. Deutschland wohl einzigartig. fruehsammers-restaurant.jimdo.com EN Tim Raue’s Asian cuisine is completely unique in Germany. Hugos Georg Roske Georg Di–Sa 12–14+19–22 Uhr | Rudi-Dutschke-Str. 26 | DE Eberhard Lange verwöhnt mit Aromen, die Kreuzberg | Tel. 030 25 93 79 30 | www.tim-raue.com Sie nie vergessen. DE Kulinarische Landschaften im Skykitchen. EN Culinary landscapes in Skykitchen.

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 57 Expect the Wurst! – Tasteful Tradition since 1930. EN These small grilled dishes, EN The strident pop art design of pancakes and rice paper rolls are the new Nhow hotel restaurant to the Vietnamese what tapas are may seem somewhat distracting to the Spanish. Eating with your at first, but once the eye gets used fingers is easiest, as “Banh Trang to the colourful mixture of styles Bun Thit Nuong” means grilled by the yz famous designer, EATING OUT EATING pork skewers that guests must Karim Rashid, food comes right roll themselves. back into the foreground. Lobster So–Do 12–24, Fr–Sa 12–2 Uhr | ravioli, Ikarimi salmon pralines Rosenthaler Str. 62 | Mitte | and white halibut or breast of Tel. 030 20 08 92 84 | www.facebook. French corn-fed chicken – chef com/DistrictMot | U-Bhf. Rosenthaler de cuisine Patrick Rexhausen is Platz, Weinmeisterstraße, Tram M1, M8 skilled in spoiling his customers.

GASTRONOMIE Mo–Sa 12–14 und Di–Sa 18–23 Uhr | Engelbecken Stralauer Allee 3 | Friedrichshain | KONNOPKES     IMBISS  IN ITS    HISTORICAL   SETTING IN PRENZLAUER    BERG  DE Die gute alpenländische Küche Tel. 030 29 02 99 41 07 | U/S Schönhauser"+(";43 Allee && 44 A (directly .$3%8 under ;(83 the 3 elevated *""(/ train) 1 ,>· 10435 9 3&$( Berlin .3(=& (Prenzlauer;3 3!/Berg) ist schuld daran, dass sponta- Warschauer Straße Telefon: +49 (0) 30 442 7765 · [email protected] · www.konnopke-imbiss.de &*( 2 ) .>/9> :556 1 $(*%*((*-%#$'$440 1 <<<0%*((*-%#$'$440 ne Gäste oft keinen Platz mehr Mon *030 – Fri )0>>:>0>>9 am – 8 pm "3· Sat 1 011.30 ,,09>:>0>> am – 8 pm · "3closed 1 *0 Sundays ;0 $38!4 & holidays !4"&*44( finden. Das Fleisch stammt von Gogogi Brandenburger Erzeugern und DE Wer eine moderne und doch von Tieren aus artgerechter Hal- authentische Interpretation kore- tung. Gemüt liche Wirtshausatmo- anischer Küche erleben möchte, sphäre, im Sommer blickt man sollte an einem der dunklen Holz- auf den Lietzensee. tische im Gogogi Platz nehmen EN Good Alpine cuisine is to – und sich am besten für eines blame for the lack of free tables der Grill gerichte entscheiden, for those poor souls who forgot to die auf typisch südkoreanischen make a reservation. Roast pork Tischgrills zubereitet werden. with dumplings and red cabbage, EN Anyone looking for modern beef and pork loaf with Händl- #*# '"! %( )%( " – but truly authentic – Korean maier mustard and soft pretzel.   ! -(- $ $ % - cuisine should take a seat at one Vegetarians can look forward to ,,,!* *'"#'*"'! of Gogogi’s dark wooden tables. delectable gnocchi in sage butter.     * *'"#'*"'! We recommend trying one of the Mo–Fr 17–1 Uhr, Sa ab / from 16 Uhr, grill platters, which are prepared   #'  ' So ab / from 12 Uhr | Witzlebenstr. 31 | using traditional South Korean )!--"-!--" Charlottenburg | Tel. 030 615 28 10 | table grills. + # *## ))!(- " www.engelbecken.de | U2 Sophie- Charlotte-Platz Mo–So 19–24 Uhr | Weinbergsweg 24 | Mitte | Tel. 030 55 24 61 41 | www.gogogi.de | U8 Rosenthaler Platz E. T. A. Hoffmann MODERNE REGIONALKÜCHE: DE Wer sich fürs E. T. A. Hoffmann G race entscheidet, hat einen genuss- Nobelhart & Schmutzig DE Garderobenservice, Tisch- reichen Abend vor sich. Küchen- anweiserinnen und Kandelaber – chef Thomas Kurt betont die DE dazu eine leichte, zeitgemäße Kü- Als „brutal lokal“ bezeichnet saisonale Ausrichtung der Karte. che, etwa gebeizter Miso-Lachs der preisgekrönte Sommelier Als Ergänzung werden Menüs oder Fettuccine mit Flusskrebsen Billy Wagner, Betreiber des angeboten, die sich die Gäste und Thai-Spargel: Das Res- Nobelhart & Schmutzig, sein selbst zusammenstellen können – Kai von Kotze (2) Kai von taurant Grace im Hotel Zoo am kulinarisches Konzept. Statt auch vegetarisch. Das Restaurant Kurfürsten damm passt mit sei- gehört seit vielen Jahren zu den Mineral- gibt es hier Leitungs- nem Glamour perfekt in die neu besten der Stadt. wasser, statt Espresso besten erwachende City West. Cocktails Filterkaffee. Gewürzt, bestäubt EN E.T.A. Hoffmann guests can auf hohem Niveau. expect a very enjoyable evening und parfümiert wird mit Kamille EN Miso salmon or fettuccine with indeed. Has ranked among the und Sauerampfer, Dillblüten crawfish and Thai asparagus: light, best restaurants in the city for und grünem Hafer. Wie das contemporary cuisine in an elegant many years. schmeckt? Ungewöhnlich und setting, complete with coat check, ursprünglich, „brutal lokal“ eben. Mi–Mo ab / from 17 Uhr, Küche candelabra and elegant cock- bis / Kitchen open until 23 Uhr | Pro Abend bietet das Küchen- Yorckstr. 83, Eingang at Hotel Riehmers tails – the perfect fit for the city’s team ein Zehn-Gänge-Menü für Hofgarten | Kreuzberg | Tel. 030 glamorous new West Side. 80 Euro, den letzten Gang neh- 78 09 88 09 | www.restaurant-e-t-a- Di–Do 19–23 Uhr, Fr/Sa 19–24 Uhr, hoffmann.de | U6, 7 Mehringdamm Bar: Tgl. / Daily 10–3 Uhr | Kurfüsten- men die Gäste mit nach Hause. damm 25 | Charlottenburg | Tel. 030 EN Prize-winning sommalier Fabrics 88 43 77 50 | www.grace-berlin.com | U1, 9 Kurfürstendamm Billy Wagner describes his cu- DE Das schrille Pop-Art-Design linary concept as “brutal local”: des Nhow-Hotelrestaurants am Grill Royal tap water instead of mineral Osthafen lenkt zunächst vom water, filter coffee instead of Essen ab, aber wenn das Auge DE Schnell hat sich das direkt an der Spree gelegene Restaurant espresso. The lavish ten-course sich gewöhnt hat an den bunten zu einer Institution in Sachen menus are artistically herbed Stilmix des zy berühmten Designers Karim Rashid, rückt das Steak gemausert. Nicht nur, weil with chamomile and sorrel, dill das Fleisch beste Qualität hat, flower and green oats. Essen wieder in den Vordergrund. Hummerravioli, Pralinés von Ika- sondern auch, weil in den zum Gastraum hin geöffneten Kühl- Nobelhart & Schmutzig rimi-Lachs und Weißem Heilbutt Di–Sa ab 18.30, Küche bis 22.30 Uhr | oder französische Maishähnchen- vitrinen die frischen Steaks zur Friedrichstr. 218 | Kreuzberg | Tel. 030 brust – hier versteht man es, die Ansicht hängen. Obendrein ist es 25 94 06 10 | U6 Kochstraße Gäste gekonnt zu verwöhnen. ein Treffpunkt der Stars.

58 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

EN This restaurant on the Spree River quickly became an institution in all things steak – not only for the excellent quality of its meat, but Tipps für alle Fälle also for its open coolers, where guests can catch a glimpse of the fresh cuts from their tables. Useful information Tgl.geöffnet ab / from 18 Uhr | Friedrichstr. 105b | Mitte | Tel. 030 Hier sind die besten Adressen für Informationen und bei 28 87 92 88 | www.grillroyal.com | U/S Friedrichstraße Notfällen Here are the best contacts for information and emergencies Hot Spot cke: 1,70 €, mit S- und U-Bahn drei Stationen, DE Hot Spot steht für scharfe MEDIZIN MEDICINE mit Bus und Bahn 6 Stationen, ohne umstei- Gerichte aus der Region Sichu- gen. 4-Fahrten-Karte: 9,00 €, Tarifteilbereich an. Auberginen nach Fischduft- Ärztliche Bereitschaftsdienste On-call Berlin AB. Tageskarte AB: 7,00 €, BC: 7,30 €, Art oder Schweinerippchen services – doctors ABC: 7,60 €. Die Karte gilt für beliebig viele süßsauer sind die Lieblingsspei- Allgemeinärzte | GPs: Tel. 030 31 00 31 | www. Fahrten bis 3 Uhr des Folgetages und muss sen der Gäste. Ziemlich unge- kvberlin.de | Zahnärzte | Dentists: Tel. 030 89 00 43 33 | www.kzv-berlin.de vor Fahrtantritt abgestempelt werden. wöhnlich für ein chinesisches EN Berlin is divided into fare zones A, B and C. Lokal, aber mittlerweile von den Telefonseelsorge Tickets are available for two fare zones (AB and Gästen sehr wohl geschätzt ist DE In Krisensituationen hilft die Telefonseel- BC) and all three (Berlin ABC). Children travel die liebevoll zusammengestellte sorge rund um die Uhr und gebührenfrei. free through age five. Reduced fare (€1.70) from Weinkarte. EN A Samaritans-style counselling service is age six through 14. Adult single tickets: €2.70, available round the clock and free of charge for EN Hot Spot is particularly famed for valid for two hours in one direction. Breaks in crisis situations. its spicy Sichuan dishes. Aubergines the journey and transfers are allowed. Short cooked with fish flavours or sweet Tel. 0800 111 01 11 | www.telefonseelsorge-berlin.de journeys: €1.70 for three S- and/or U-Bahn and sour pork ribs are the favourites. stops or for six bus or tram stops. Four trips They also serve very good wines. FINANZEN FINANCE ticket: €9.00 in fare zone AB. Day travelcards: Tgl. / Daily 12–23 Uhr | AB €7.00; BC €7,30; ABC €7,60. Travelcards Eisenzahnstr. 66 | Wilmersdorf | Sperrnummern Cancellation numbers allow unlimited travel from time validated until Tel. 030 89 00 68 78 | www.restaurant- 3am the following day. hotspot.de | U7 Adenauerplatz Amex / Diners Club / EC / Mastercard / Visa / Handy: Tel. +49 11 61 16 www.bvg.de, www.vbb.de

Lokal Öffnungszeiten Banken Bank hours Taxitarife Taxi fares DE Unaufgeregt chic, modern, Mo–Fr in der Regel / Usually 10–17 Uhr, Sa teilweise bis / At some branches until 14 Uhr DE Kurzstreckenpauschaltarif: 5 € für 2 Kilo- aber bodenständig sind Ambi- meter, Grundpreis 3,90 € (inkl. 0,20 € für erste ente und Küche. Küchenchef Teilstrecke). Kilometerpreise: 0–7 km: 2,00 €, Gary Hoopengardner nutzt seine TARIFE FARES ab 7 km: 1,50 €, Schaltstufe(n) /Teilstrecke: Kontakte zu regionalen Erzeugern 0,20 €, Wartezeit (auch verkehrsbedingt): 30 €/ und kreiert eine zeitgemäße Kü- Bahn und Bus Train and bus Std., Zuschläge: ab 5.–8. Person: 5,00 €/ pau- che, die viel Vegetarisches sowie DE Berlin ist in die Tarifbereiche A (Innen- schal, bargeldlose Zahlung (auch Kreditkarte): Innereien auf den Teller bringt. stadtbereich), B (bis zur Stadtgrenze ) und C 1,50 €, sperrige Gepäckstücke: 1 €/ je Einheit, EN Chic but unpretentious, (ab Stadtgrenze, gilt z.B. auch in Potsdam) Einstieg Flughafen Tegel: 0,50 €. modern but down-to-earth – and eingeteilt. Fahrkarten gibt es für zwei Tarifbe- EN Short journey flat fee: €5 for two kilome- that applies to both the ambi- reiche (Berlin AB, Berlin BC) oder für alle drei tres, basic rate €3.90 (incl. 20 cents initial fare). ence and the food itself. The head (Berlin ABC). Kinder bis Ende 5 Jahre zahlen Price per kilometre: 0-7 km: €2.00; from 7 km: Chef takes advantage of his close nichts, von 6 bis einschl. 14 Jahre gilt Ermäßi- €1.50; Fare increments: €0.20 cents Waiting contacts with local food produc- gungstarif (1,70 €). Einzelfahrschein Erwach- times: €30/hour Additional charges: from 5 to ers to create modern, regional sene: 2,70 €, ABC 3,30 €, er gilt innerhalb von 8 people: €5.00; non-cash payments incl. credit specialties for both vegetarians 2 Stunden in eine Richtung, umsteigen und cards: €1.50; bulky luggage: €1/item; pick-up at and meat-lovers. Fahrtunterbrechungen sind erlaubt. Kurzstre- Tegel airport: €0.50. Mo–So ab 17 Uhr | Linienstr. 160 | Mitte | Tel. 030 28 44 95 00 | www.lokal- berlin.de | S Oranienburger Straße IMPRESSUM Mediaberatung | Media Consulting Manager: MARCO POLO Berliner ist ein gemeinsames Produkt Christine Kulzer Tel: + 49 (30) 2327 5362 P103 - Mischkonzern von | MARCO POLO Berliner is a joint production of | Mail: [email protected] DE Knarrendes Parkett, Kron- MARCO POLO/ MAIRDUMONT GmbH & Co. KG, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin leuchter, ein riesiger Raum mit Berliner Verlag GmbH Vertrieb | Distribution: MPM Marketing Stuckdecke und moderne Kunst Offizieller Partner der Vereinigung „Goldener Schlüssel“ Maxhöhe 13, D-82335 Berg a. Starnberger See an den Wänden. Gekocht wird | Official Partner of the “Golden Key” Association Geschäftsführender Gesellschafter | Managing Director: Heiko Pilgerstorfer in einer offenen Küche Haus- Geschäftsführer | Managers MAIRDUMONT: mannskost im mediterranen Dr. Stephanie Mair-Huydts, Dr. Thomas Brinkmann, Titelproduktion: BVZ BM Vermarktung GmbH Stil – mindestens zwei Gerichte Dr. Frank Mair, Steffen Rübke (BerlinMedien) auf der wechselnden Karte sind Marco-Polo-Straße 1, 73760 Ostfildern Realisierung, Produktion und Redaktion fleischlos. Wechselnde Ausstel- Geschäftsführer | Managers Berliner Verlag: Publishing and production: lungen und Livemusik. Michael Braun, Jens Kauerauf Raufeld Medien GmbH, EN Retro furniture, high stucco Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Paul-Lincke-Ufer 42/43, 10999 Berlin ceilings and modern art await you Anzeigenvermarktung | Advertising Marketing: Geschäftsführer | Manager: Jens Lohwieser in this spacious restaurant that BERLIN MEDIEN Redaktion | Editors: Marion Hughes (verantwortlich), serves traditional fare with BVZ BM Vermarktung GmbH (BerlinMedien) Kirsten Niemann, Ronald Klein a Mediterranean flare. Geschäftsführer | Advertising Manager: Layout: Daniel Krüger (verantwortlich), Ivan Cottrell Tel.: + 49 (30) 6956650, Mail: [email protected], Tgl. 10–24 Uhr, 18–24 Uhr | Potsdamer Andree Fritsche Str. 103 | Tiergarten | Tel. 030 Leitung Verkauf und Zusatzgeschäfte | www.raufeld.de 54 70 60 00 | www.p103.de | U1 Head of Sales and Additional Business: Druck | Printing: Möller Druck und Verlag GmbH, Kurfürstenstraße Janine Prinz Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde OT Blumberg

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 59 Sanssouci: Liebling der Könige DE Rund 290 Hektar misst das weltberühmte Ensemble aus Schlössern, Gartenanlagen und Lustgebäuden. Das Schloss Sans-

BEYOND BERLIN Raus souci selbst ist ein Kleinod. Ein Spaziergang durch die von Peter Joseph Lenné errichtete Garten- anlage führt zur Friedenskirche oder zum Neuen Palais, in dem heute Teile der Universität unterge- bracht sind. Sehenswert ist neben aus der historischen Mühle und dem

RAUS AUS BERLIN Teehaus im chinesischen Stil auch die Orangerie. Königliche Pracht in einem verträumten Garten. EN Weighing in at around 290 hec- tares of , gardens and enter- tainment pavillions, the Sanssouci is a true gem. Stroll through Beyond Berlin the garden designed by Peter Jo- seph Lenné to the Church of Peace Auch vor den Toren Berlins bleibt es or the , which now hous- es part of the University. Prominent spannend: Entdecken Sie Potsdams sights include the historic mill and Schlösser, die Filmstudios und the Chinese House, as well as the idyllische Wasserwege Orangery Palace, a beacon of royal grandeur surrounded by beautiful, Relaxation, peace and culinary whimsical gardens. diversity await just outside Berlin: Get Di–So 10–18 Uhr | Eingang Maulbeerallee | to know the Brandenburg region with www.spsg.de | S7 Potsdam Hbf., weiter mit our insider tips Tram 96, 98 bis Luisenplatz

Kraniche in Sielmanns Naturlanschaft DE Die majestätischen Vögel beim Fliegen zu beobachten und ihre sehnsuchtsvollen Rufe zu hören, ist ein großartiges Erlebnis. Im Herbst sammeln sich die Kraniche in Wannichen

F. Mathwig / Filmpark Babelsberg GmbH Mathwig / Filmpark Babelsberg F. und stärken sich für den lan- gen Flug in den Süden. Je- weils freitags geht es mit dem Kleinbus auf Kranich-Safari (14 Uhr) und jeden Mittwoch zeigt das Heinz Sielmann Natur- Erlebniszentrum Wanninchen Filmpark Babelsberg Filme (15.30 Uhr) über die „Vö- gel des Glücks“. DE Eine Rundfahrt durch die Medienstadt ist immer eine spannende Angelegenheit: Es gibt eine Tiershow, EN It is a truly magnificent expe- man kann eine Bootsfahrt in Janoschs Traumland rience to watch birds take flight Panama unternehmen oder die Entstehung einer Fern- and to hear their impassioned sehserie live beobachten. Im Fernsehstudio kann man calls. Each fall, the cranes gath- probieren, ob man das Zeug zum Nachrichtensprecher er in Wannichen to prepare for hat. Höhepunkte sind die knallige Pyro-Stuntshow und their long flight south. The Siel- das 4-D-Action-Kino. mann Nature Park Wannichen organizes “crane safaris” on Fri- EN There is plenty to do in this film city: Visit an animal days at 2 pm and screens films show, take a boat trip or watch the live filming of a about these “good luck birds” television programme. See if you have what it takes to Wednesdays at 3:30 pm. be a TV presenter, take in an explosive pyrotechnic stunt show or visit the 4-D Action Cinema. Mi, Fr, Sa, So 16.30 Uhr (bis 31.10.) | 15926 Luckau/OT Görlsdorf | 1.4.–1.11., 10–18 Uhr | 14–21 Euro | Eingang / Entrance www.wannichen-online.de | Buchung Großbeerenstr. 200 | Babelsberg | Tel. 0331 721 27 50 | unter / For ticketing: 03544 55 77 55 und/ www.filmpark-babelsberg.de | S7 Griebnitzsee and [email protected]

60 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 RAUS AUS BERLIN BEYOND BERLIN

yz Holländisches Viertel in Potsdam DE Potsdam ist immer eine Reise wert. Vor allem das Holländische Viertel, ein europaweit einzigartiges Bau- ensemble inmitten der Stadt, lädt Gäste aus aller Welt zum Schlendern ein. Entdecken Sie Läden, Cafés und Restau- rants, die neben der Architektur das besondere Flair des Viertels ausmachen. Zwischen 1734 und 1742 von Friedrich Wilhelm I. für holländische Handwerker erbaut, die er nach Potsdam geholt hatte, lag die bauliche Umsetzung in den Händen von Jan Bouman. Ein Museum in der Mittelstraße 8 erinnert an seine Arbeiten. EN yz The Dutch Quarter Potsdam is always worth a visit. The Dutch Quarter, in particular – an architectural en- semble in the city’s centre that is unique in Europe – invites visitors from all over the world for a stroll. Discover the shops, cafés and restaurants that help to give the quarter its unique character. Conceived by Friedrich Wilhelm I between 1734 and 1742 for Dutch craftsmen whom he had summoned to Potsdam, the project was con- structed by Jan Boumann, whose work is remembered in a museum. Holländisches Viertel Potsdam Aus Berlin: S7 von Berlin zum Hbf. Potsdam, dann Tram 96 Richtung Viereckremise oder Tram 92 Richtung Kirschallee bis Haltestelle Nauener Tor, dann zur Mittelstraße gehen | From Berlin: S7 to HBF Potsdam, then Tram 96 toward Viereckremise or Tram 92 toward Kirschallee to Nauener Tor, then

Boettcher/TMB-Fotoarchiv walk to Mittelstraße PTS/Boettcher

Schloss DE Das im englischen Landhausstil erbaute Schloss war von 1914 bis 1918 der Wohnsitz des letzten deutschen Kronprinzenpaares Wilhelm und Cecilie. Vor allem aber ist das Gebäude nach dem Zweiten Weltkrieg durch die Potsdamer Konferenz bekannt ge- worden, bei der Churchill, Stalin und Truman über das Potsdamer Abkommen verhandelten, in dessen Folge Deutschland neu orga- nisiert wurde. Dieser Gedenkort ist mit der Originalmöblierung erhalten und zu besichtigen. EN This palace, built in the English Tudor style, was the home of the last German Crown Prince, Wilhelm, and his wife, the Duchess Cecilie. It was also the site of the Potsdam Conference held after the Second World War between Churchill, Stalin and Truman. Di–So 10–17 Uhr | Im Neuen Garten | Potsdam | Tel. 0331 969 42 00 | www.spsg. de | S7 Potsdam Hbf., weiter mit Bus 692 Ralf Donat / Wikimedia Commons Ktlyall

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 61 NIGHTLIFE

Cocktails schlürfen bis in die Abends

NACHTLEBEN Morgenstunden oder einen ganz besinnlichen Abend verbringen – in Berlin geht alles in Party like mad into the wee hours of the morning or have a nice tranquil evening out – in Berlin, Berlin anything goes Nights in Berlin www.amanogroup.de / G & T Bar www.amanogroup.de Blick in den Zoo Gin-Oase DE Der spektakuläre Ausblick EN The spectacular view into DE G & T – das steht für Gin über das Affengehege des the great ape habitat at the zoo and Tonic. Bar-Größe Mario Zoos, ein interessanter Stil-Mix combined with an interesting Grünenfelder hat hier ein Refu- aus Dschungel und Fabrike- mix of jungle and factory styl- gium für Gin-Fans und solche, tage und das Revival der City ings make this rooftop bar the die es werden wollen, geschaf- West – es gibt viele Gründe für perfect place to celebrate the fen. Andere Drinks gibt es hier einen Besuch der Rooftop-Bar revival of Berlin’s West side. quasi gar nicht, dafür ist die des 25-hours-Hotels im Bikini- Monkey Bar Auswahl gigantisch. Soul-, Haus. Auch die Berliner lieben So–Do 12–1 Uhr, Fr+Sa 12–2 Uhr | Bossa-Nova- und Jazzklänge in dieses Etablissement, das tat- Budapester Str. 40 | Charlottenburg | einem altmodischen Ambiente sächlich Chic versprüht. S/U Zoologischer Garten im Hinterhof umschmeicheln Kaffee Burger Kaffee das Ohr. Tanz mit Wladimir EN G&T – that stands for gin and tonic, and that’s what this DE Russen wissen, wie man place does best. Bar star Mario feiert. Einer der bekanntesten Grünenfelder has built an oasis von ihnen ist der Kolumnist, for gin fans and fanatics. The Schriftsteller und Erfinder selection is endless, and aficio- der Russendisko: Wladimir nados can relax and sip to the Kaminer. Seit 1990 spielen er sounds of old-fashioned jazz. und sein Kompagnon Yuriy an G & T Bar zwei Samstagen im Monat in Mo–Sa ab 20 Uhr | Friedrichstr. 113 | der altmodischen Tanzwirt- Mitte | U6 Oranienburger Tor schaft Kaffee Burger russische Folklore, Pop aus der Ukraine und Ska. Und die Gäste lieben es: Sie tanzen, bis die vergilbten Gut zu wissen! Wände wackeln! Absoluter Kult. Die Tageskarte (6,90 Euro) EN The Russians sure know der BVG endet um 3 Uhr des Folgetags und ist somit keine how to party! Since 1990, author 24-Stunden-Karte. Mit einem and party founder Wladimir einfachen Ticket (2,70 Euro) Kaminer has hosted wild nights darf man immer nur in eine of Russian folklore, Ukrainian Fahrtrichtung fahren. pop and ska in the old-fash- ioned dance bar Kaffee Burger. Good to know! Russendisko The BVG day pass finishes at Zweimal im Monat / Twice monthly | 3 o’clock the following mor- Termine im Internet / Listings online | ning, and so is NOT a 24 hour Torstr. 60 | Mitte | Tel. 030 28 04 64 95 | card. In addition, a basic www.russendisko.de | U8 Rosenthaler Platz ticket only takes you one way. Philipp Külker (2) Philipp Külker

62 MARCO POLO Berliner | 10 ∙ 2017 NACHTLEBEN NIGHTLIFE

Barkeeper im Pool DE Neben den typischen Tanz- nächten mit HipHop, Soul und Elektrobeats finden sich auch kulturelle Veranstaltungen wie Live-Konzerte, Lesungen und Salonabende im Kalender des Clubs. Der Blickfang ist natür- lich die Bar, die in einem ehe- maligen Schwimmbad steht, sodass man den Barkeeper immer von oben sieht. EN Prince Charles hosts hiphop, soul and electro parties alongside live concerts and cultural events, and the bar itself, which is built into a for- mer swimming pool, is a real eye-catcher. Prince Charles Prinzenstr. 85 f (Moritzplatz) | ab 20 Uhr | Kreuzberg | www. princecharlesberlin.com |

Promo U8 Moritzplatz

Schöne Aussicht DE Donnerstags ab 22 Uhr wird Europa-Center holds Berlin’s im 20. Stock des Europa-Cen- best after-work party. With ters die höchste After-Work- a fantastic 360° view over the Party der Stadt gefeiert. Der city, the Puro Sky Bar gets Name ist Programm: Die Bar even better in summer, when bietet einen fantastischen Pan- it opens its roof terrace, offer- oramablick über die Dächer von ing visitors the chance to sip

Sabrina Schroedel West-Berlin. Im Sommer öffnet their cocktails under the starry Promo eine Dachterrasse, sodass man night sky. Gold im Glas seinen Cocktail unter einem Puro Sky Bar Lounge am Wasser DE Hinter einem 17 Meter lan- Sternenhimmel genießen kann. Do 22 Uhr, Sa 23 Uhr | Tauentzienstraße 9-12 | DE In den frühen Abend- gen Tresen werden erlesene EN Thursdays after ten, the Charlottenburg | U1/U2/U3 stunden lässt man sich mit bar on the 20th floor of the Cocktails gemixt – vom Klas- Wittenbergplatz Spezialitäten aus der Küche siker der vorvorigen Jahrhun- des Spindler & Klatt Restau- dertwende bis zur kreativen rants verwöhnen, mit Beginn Kreation von Heute. Die gold- des Clubbetriebs wird aus dem farbene Wand hinter der Bar schwimmenden Restaurant gab dem Lokal seinen Namen. eine Lounge mit einzigartigem EN Reingold offers both Ambiente. 19th-century drinks and imag- EN In the early evening, treat inative, modern creations – all yourself to specialities from mixed at a 17-metre bar stand- restaurant Spindler & Klatt’s ing in front of the golden wall kitchen. When the club starts that gives the bar its name. up, the floating restaurant be- Reingold comes a lounge with a unique Di–Do 19–2 Uhr, Fr/Sa 19-4 Uhr | Novalisstr. 11 | Mitte | U6 ambience. Oranienburger Tor | Prenzlauer Berg | Spindler & Klatt Clubrestaurant Tel. 030 28 38 76 76 | Tgl. / Daily 19 Uhr, Fr/Sa ab / from 23 www.reingold.de | U2 Rosa- Uhr (Clubbing) | Köpenicker Str. 16–17, Luxemburg-Platz in der Heeresbäckerei | Kreuzberg | Tel. 030 319 88 18 60 | www.spindler

Promo klatt.com | U1 Schlesisches Tor

10 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 63

'LH:HOW ZDUWHWDXI'LFK

Entdecke und erlebe die Welt mit den MARCO POLO Insider-Tipps. BERLIN: HAUPTSTADT DER SPIONE CAPITAL OF SPIES

Erlebnis-Ausstellung über die Welt der Spionage A thrilling journey through the history of espionage

Leipziger Platz 9, 10117 Berlin, Potsdamer Platz, Täglich 10 – 20 Uhr, www.deutsches-spionagemuseum.de