Wai 686 #W22 Wai 811#B3

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Wai 686 #W22 Wai 811#B3 Wai 686 #W22 IN THE WAITANGI TRIBUNAL Wai 811#B3 IN THE MATTER OF THE TREATY OF WAITANGI ACT 1975 AND IN THE MATTER OF THE WAI 811 CLAIMS AND IN THE MATTER OF THE MARUTUAHU CLAIMS STATEMENT OF EVIDENCE OF WILLIAM KAPANGA PETERS HWC 372-H22 Wai’s 686 & 811- Peters W 29 th July-02 nd August 1 2002 Evidence on behalf of the Wai 811 claims INTRODUCTION 1. My name is William Kapanga Peters and I currently reside at Parawai in Thames. I have previously presented evidence before this Tribunal for the Wai 100 and the Katikati/Te Puna claims. 2. Before I was born my father moved away from the heart of our rohe in Hauraki to our rohe extremities in Auckland. There I was bom and bred as were my brothers and sisters and am the eldest of five. Through my lifetime our extended whanau in Auckland have always maintained our links to our whanau in Hauraki by returning often. 3. My father Karaka Peters (Taurua) was bom and bred in Thames and lived at Parawai with his grandmother Te Aira Meremana of Ngati Maru and his grandfather Wiremu Taurua of Patukirikiri descent. My mother is from the whanau of Tukukino of Ngati Tamatera of Ohinemuri and was also bom and bred in Auckland as her parents left Paeroa to follow others to the cities for work. 4. Through the controlled marriages of our elders our bloodlines are ail interlinked thus through both my parents I am able to whakapapa to Patukirikiri and the Marutuahu tribes consisting of, Ngati Maru, Ngati Whanaunga, Ngati Paoa, Ngati Rongo U and Ngati Tamatera. 5. When I was growing up in Mangere my father would often return to Hauraki for meetings about our lands and was still involved with these things until his death in 1996. I even remember the New Zealand Herald interviewing my father at our home in Mangere about our lands being taken by the Thames Council. Maoritanga 6. At school I took French as a language thinking I'd learn Maori from my elders in Auckland when I left school. To my surprise my elders could all understand Maori but were not fluent speakers as they had been forbidden to speak when they were children. My father taught me what he knew of our history and tikanga etc. and because I had shown an interest, he also introduced me our whanau whakapapa books. HWC 372-H22 Wai’s 686 & 811- Peters W 29 th July-02 nd August 2002 2 Evidence on behalf of the Wai 811 claims 7. After my father taught me what he knew he instructed me to return to my mother's whanau at Te Puru and Paeroa to learn more of our history and our tikanga. This I began to do and count myself quite fortunate to have been taught by many of our elders who sadly are no longer among us. 8. While I undertook this learning from my elders I joined the armed services in 1976, but continued to return to Hauraki to sustain my instruction when I was in the Country, however my interaction with other Maori from other tribes in the armed services taught me that we were one of the worst affected people in Aotearoa regarding our general Maoritanga. 9. I realised this was mainly due to our knowledge not being passed on, as many of our younger people were either living outside our papakainga areas or too busy trying to survive in the cities, which resulted in many of our elders passing on before they were able to pass on their knowledge. This caused our overall knowledge base to slowly deteriorate. 10. As the oldest son I determined to learn all that I could, for I knew the time would come when I would be called upon by my elders to perform certain Marae functions. This I did and like my father continually returned home with my whanau so they could maintain their links back in Hauraki. After I had completed my 20 years in the Services I retired and returned home to Hauraki in 1996, with my whanau. 11. Since 1997, I have held the position of General Manager for Te Patukirikiri Iwi Incorporated and am also the Iwi representative on the Hauraki Maori Trust Board. I hold various trustee positions throughout our rohe for my different Iwi while my daytime job is Environmental Manager for Ngati Maru Runanga. 12. Our position on the Hauraki Maori Trust Board during the Wai 100 claims were solely for Patukirikiri purposes, however this claim didn't include our other Marutuahu Hapu lands. HWC 372-H22 Wai’s 686 & 811- Peters W 29 th July-02 nd August 2002 3 Evidence on behalf of the Wai 811 claims 13. Furthermore some of our Patukirikiri lands were not presented, thus we registered our own claim, which is effectively a Marutuahu claim from our particular Marutuahu and Patukirikiri ancestors. However our legal administrative body for our claim is Te Patukirikiri Iwi Incorporated. Therefore our claim is effectively a Marutuahu whanau claim derived from our many particular ancestors of those different branches. TRADITIONAL ROHE ESTABLISHMENT 14. After our ancestor Kapetaua had defeated Tarakumukumu at Waiheke 1 he took control of those Wai o Hua areas at Kohimarama and the Islands. Kapetaua then crossed over to Kapanga (Coromandel) where they conquered lands from Ngati Huarere and settled there. After also establishing their Manawhenua there they began to expand their territories. For example Kapetaua took the Mara kumara or Kumara cultivation Te Rakato from Ngati Huarere, which was a prized cultivation at Waiau. His people occupied Pukeatua Pa in that area. 15. Ngati Huarere were now aware of the expansion of our people, and though hostile towards that expansion did nothing, however after some time, intermarriages occurred that led to hostilities lessening to a certain degree. During this time Ngati Huarere of Kapanga became aware of Marutuahu who had arrived in the south and after defending the Mana of his father Hotunui in the battle of Ikapukapuka, had settled at Whakatiwai on the western shores of Tikapa Moana. 16. Marutuahu married two sisters and had five sons being Tamatepo, Tamatera, Whanaunga, Te Ngakohua and Taurukapakapa who were raised with their parents at Whakatiwai. When they came of age they participated in the wars that enveloped the Hauraki region of that time, as did their own offspring until the region fell under the control of the Marutuahu people and their allies, like Patukirikiri. 1 Background to Battle - Refer Wai 100 - Traditional Evidence of Patukirikiri HWC 372-H22 Wai’s 686 & 811- Peters W 29 th July-02 nd August 2002 4 Evidence on behalf of the Wai 811 claims 17. Meanwhile the people and descendants of Kapetaua were protecting their areas though we were greatly outnumbered by Ngati Huarere, whose attention was soon forced to attend to their deteriorating situation in the south at Hauraki. 18. This was due to the actions of one of their in-laws named Paeko from Ohiwa in the Whakatane region, who had murdered the wife of Taurukapakapa, which led to dire consequences for Ngati Huarere. 19. The actions of Paeko forced Ngati Huarere on a path of self- destruction that resulted in their (Ngati Huarere) demise and complete dispossession of any authority in the region. Later on, this warfare attracted the attentions of their equally powerful relatives in Tamakimakaurau (Auckland) the Wai o Hua, who attempted to aid Ngati Huarere, and as a result suffered the same fate. 20. When the Auckland area was fully dominated by the various Hapu and allies of Wai o Hua, though there were Tainui waka descendants like ourselves in Tamaki, the Marutuahu war party under Rautao and Whaanga, the great-grandsons of Marutuahu, attacked the area in answer to the previous murder of Ureia, a Marutuahu taniwha, and later, two Ngati Maru chiefs, all at the hands of Wai o Hua and their allies, which includes the Iwi of Ngati Tai, Kawerau and Te Tao. 21. In the attack of Auckland the Marutuahu took many major Pa principally situated along the eastern seaboard from Papakura to Mahurangi, however, to stop the onslaught Wai o Hua sued for peace and at a meeting at Oue, this peace was concluded and cemented with Parekaianganga, a Wai o Hua highborn princess given to Rautao as a wife. 22. Rautao considered that utu had been obtained and as a result some of the Marutuahu people began to establish their communities in the Auckland area, without threat. HWC 372-H22 Wai’s 686 & 811- Peters W 29 th July-02 nd August 2002 5 Evidence on behalf of the Wai 811 claims 23. However, after that episode of warfare, Wai o Hua were never able to adequately recover enough to properly defend their remaining domain, with the bulk of their people remaining in their last bastion around the Pukaki and Mangere areas, where their descendants still remain today. 24. As a result of their weakened state, Wai o Hua became easy prey for other Iwi. 25. While it is not our intention to demean the prowess of other Iwi in warfare especially those other Iwi who claim to have conquered the "Auckland area" it is our intention to identify our prior established interests in the Auckland area as part of the Marutuahu rohe, and all based on Manawhenua before anything else. 26. It should be noted that the Marutuahu had already broken the authority of the Wai o Hua in Auckland long before the arrival of those other Iwi who claim Manawhenua in the area.
Recommended publications
  • The Native Land Court, Land Titles and Crown Land Purchasing in the Rohe Potae District, 1866 ‐ 1907
    Wai 898 #A79 The Native Land Court, land titles and Crown land purchasing in the Rohe Potae district, 1866 ‐ 1907 A report for the Te Rohe Potae district inquiry (Wai 898) Paul Husbands James Stuart Mitchell November 2011 ii Contents Introduction ........................................................................................................................................... 1 Report summary .................................................................................................................................. 1 The Statements of Claim ..................................................................................................................... 3 The report and the Te Rohe Potae district inquiry .............................................................................. 5 The research questions ........................................................................................................................ 6 Relationship to other reports in the casebook ..................................................................................... 8 The Native Land Court and previous Tribunal inquiries .................................................................. 10 Sources .............................................................................................................................................. 10 The report’s chapters ......................................................................................................................... 20 Terminology .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Te Whenua 0 Te Kupuwhakaari
    , TE WHENUA 0 TE KUPUWHAKAARI NGAl TAMA RAWAHO . WAlTANGl659 NGAI TAMA RAWAHO REPORT AN OVERVIEW REPORT COMMISSIONED BY THE WAITANGI TRIBUNAL NA TE ROPU WHAKA NOARAUPATU 0 NGAI TAMA RAWAHO GEORGE MATUA EVANS OCTOBER 1997 2 A REPORT ON NGAI TAMA RAWAHO WAI 659 CLAIM A report commissioned by the Waitangi Tribunal for the Tauranga claim (Wai 215) Any conclusion drawn or opinions expressed are those of the author 3 CONTENT Part 1 INTRODUCTION 1. 1 Acknowledgments 1.2 The author 1. 3 The claim Partn NGAI TAMA RAWAHO 2.1 Te Pou Toko Manawa 2.2 Kinonui 2.3 Ngai Tama Rawaho Hapu 2.4 Contempory Settlement 2.5 Ngai Tama Rawaho, Nga Whenua Toenga (The remanent lands) 2.6 Te Rii 0 Ngai Tama Rawaho 2.7 Ahu Whenua 2.8 Taonga KumaraIMaara 2.9 Estuaries Taonga Kaimoana Partm TE MURU 0 TE PAPA 3 . 1 The Church Missionary Society's acquisition of Te Papa 3.2 Governor Gore Brown's Despatch to the Duke of Newcastle 3 .3 Lands Claims Ordinance 1841 3.4 Turton's Deeds 3.5 Brown's Letters to Williams Part IV NGAI TAMA RAWABO AND KINGITANGA 4.1 Kingitanga 4.2 Enactments which impacted uponNgai Tama Rawaho 4.3 Kawanatanga 4.4 Military intervention 4.5 The Cession, its impact upon Ngai Tama Rawaho 4.6 Tirohanga, Ruritia (To view, to site noting aspect - to survey) 4.7 Ngai Tama Rawaho mai Kinonui, Ngaiterangi ki Te Kawana (from Kinonui Ngaiterangi is to the Crown) 4.8 Te Hoko 0 Te Puna Katikati Block 4.9 Crown Grants to Maori - Otumoetai Part V PRIVATISATION OF THE TRIBAL ESTATE 5.1 Reserves and allotments 5.2 Partitions identifying allotments returned to Ngai
    [Show full text]
  • Ngati Pukenga Nga Tapuwae Kura (The Sacred Footprints)
    NGATI PUKENGA NGA TAPUWAE KURA (THE SACRED FOOTPRINTS) TABLE OF CONTENTS NGA TAPUWAE KURA (THE SACRED FOOTPRINTS) PREAMBLE ............................................................................................................................................... 6 NGA WAKA .............................................................................................................................................. 6 Mataatua ............................................................................................................................................. 6 Horouta Waka and Paikea .................................................................................................................. 7 Te Arawa ............................................................................................................................................. 7 TE TĀWERA O NGĀTI PŪKENGA O NGATI HA! ........................................................................................ 8 PŪKENGA ................................................................................................................................................ 9 Rūātoki - Pūkenga’s Birth Site ............................................................................................................. 9 Pūkenga’s Kainga ................................................................................................................................ 9 Ko au ki te takutai moana ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ngāiterangi Treaty Negotiations: a Personal Perspective
    NGĀITERANGI TREATY NEGOTIATIONS: A PERSONAL PERSPECTIVE Matiu Dickson1 Treaty settlements pursuant to the principles of the Treaty of Waitangi can never result in a fair deal for Māori who seek justice against the Crown for the wrongs committed against them. As noble the intention to settle grievances might be, at least from the Crown’s point of view, my experience as an Iwi negotiator is that we will never receive what we are entitled to using the present process. Negotiations require an equal and honest contribution by each party but the current Treaty settlements process is flawed in that the Crown calls the shots. To our credit, our pragmatic nature means that we accept this and move on. At the end of long and sometimes acrimonious settlement negotiations, most settlements are offered with the caveat that as far as the Crown is concerned, these cash and land compensations are all that the Crown can afford so their attitude is “take it or leave it”. If Māori do not accept what is on offer, then they have to go to the back of the queue. The process is also highly politicised so that successive Governments are not above using the contentious nature of settlements for their political gain, particularly around election time. To this end, Governments have indicated that settlements are to be concluded in haste, they should be full and final and that funds for settlements are capped. These are hardly indicators of equal bargaining power and good faith, which are the basic principles of negotiation. As mentioned, the ‘negotiations’ are not what one might consider a normal process in that, normally, parties are equals in the discussions.
    [Show full text]
  • Karāpiro Lake Domain (Mighty River Domain) Reserve Management Plan
    Karāpiro Lake Domain (Mighty River Domain) Reserve Management Plan SEPTEMBER 2011 1 Table of Contents 1 INTRODUCTION ...................................................................................................... 4 1.1 KARĀPIRO LAKE DOMAIN ...................................................................................... 4 1.2 PURPOSE OF THIS DOCUMENT.............................................................................. 4 2 DESCRIPTION OF THE KARĀPIRO (MIGHTY RIVER) DOMAIN.................................. 10 2.1 HISTORICAL AND CULTURAL CONTEXT ............................................................... 10 2.2 TOPOGRAPHY AND PHYSICAL FEATURES ............................................................ 12 2.3 ACCESS AND INFRASTRUCTURE......................................................................... 144 2.4 LANDSCAPE VALUES .......................................................................................... 155 2.5 ADJACENT LAND USES ......................................................................................... 15 2.6 ACTIVITIES AND EVENTS...................................................................................... 16 2.7 HISTORIC AND CURRENT SITE ISSUES.................................................................. 17 3 LINKAGES WITH SURROUNDING ENVIRONMENT .................................................. 18 3.1 LAKE KARĀPIRO ................................................................................................... 18 3.2 OTHER LAKESIDE RESERVES................................................................................
    [Show full text]
  • Toku Moemoea - Our Vision
    014 Toku Moemoea - Our Vision “The Kaituna River – Te Awanui o Tapuika - is restored to a healthy state and protected for current and future generations” Ko Kaituna Te Awa Tupua Ko Kaituna Te Mauri Tapu Ko Kaituna Te Oranga Tangata Mai ki Uta ki te Tai Kaituna is our Ancestral River Kaituna has a Spiritual presence Kaituna is the Life force From the Lakes to the Sea This is the Draft Kaituna River Document, prepared by Te Maru o Kaituna River Authority under section 125 of the Tapuika Claims Settlement Act 2014, hereinafter called the Proposed Kaituna River Document. 014 014 Message from the Chair Tohi ki te wai, e Para, Hei āhua te tāngaengae ko te wai i tēnei tangaengae Ki te mātāpuna o te wai Kai te mahi kotahi o te wai Kai te whatu whakapiri Ki te hauora me te toiora o te wai Kai tuna ki uta, kai mātaitai e Homai, whakairi ora Tūturu, whakamaua kia tina! Haumi e, hui e, taiki e Ko Rangiuru toku Maunga Ko Kaituna toku Awa Ko Tapuika toku Iwi Tihei mauri ora Te Awanui o Tapuika more commonly referred to as the Kaituna River can be likened to that of a parent as a provider, sustaining and nurturing the lives of those that live within its catchment. In a symbolic sense, the river is the umbilical cord which unites traditional relationships and responsibilities. The provision for a sustainable future for the Kaituna River and its catchment is of utmost importance. With the enactment of the Tapuika Claims Settlement Act 2014, there is now an opportunity for iwi, hapū and councils to share decision-making, concerning the future restoration enhancement and protection of the Kaituna River.
    [Show full text]
  • Rotorua Boys' High School an Historical Introduction
    ROTORUA BOYS’ HIGH SCHOOL AN HISTORICAL INTRODUCTION Kevin J. Lyall School Archivist and Historian 1 Published by Rotorua Boys’ High School P.O. Box 10148 Rotorua 3046 New Zealand Telephone: +64 7 348 6169 E-mail: [email protected] Website: www.rbhs.school.nz First published 1994 Second edition 1995 Third edition 2009 Fourth edition (first digital-only edition) 2018 Fifth edition (second digital-only edition) 2019 Sixth edition (third digital-only edition) 2020 Copyright © Kevin J. Lyall 2020 All rights reserved This publication is copyright. Apart from any fair dealing for the purpose of private study, research, criticism or review, as permitted under the Copyright Act 1994, no part may be reproduced by any process without the permission of the copyright owner and the above Publisher. Kevin J. Lyall has asserted his right under the Copyright Act 1994 to be identified as the author of this work. Written and designed by Kevin J. Lyall 2 CONTENTS Foreword…………………………………………….…………….……………5 School Names…………………………………………………………………...6 The New Zealand Flag………………………………………………………......7 The School Shield……………………………………………………………..8-9 School Mottos………………………………………………………………….10 Vision Statement, Principles and Values………….…..................................11-12 The Plume – “Raukura”.…………………………………………………….....13 The 1881 Endowment……………………...………………………………..…14 History of the School……………...…………...………………….………..15-19 Principals……………………………………...……………………………20-25 A Block………………………………………...…………………….…….…..26 The Entrance Hall………………………………...………………….……..27-28 School
    [Show full text]
  • Te Karauna Hou: the Senior Ngati Rahiri Rangatira
    TE KARAUNA HOU: THE SENIOR NGATI RAHIRI RANGATIRA Philip Hart Te Aroha Mining District Working Papers No. 30 Revised on October 16, 2017 Historical Research Unit Faculty of Arts & Social Sciences The University of Waikato Private Bag 3105 Hamilton, New Zealand ISSN: 2463-6266 © 2016 Philip Hart Contact: [email protected] 1 TE KARAUNA HOU: THE SENIOR NGATI RAHIRI RANGATIRA Abstract: Te Karauna Hou, the principal Ngati Rahiri rangatira living at Te Aroha in 1880, had a distinguished whakapapa linking him to several hapu. Before settling permanently at Te Aroha in the 1870s he lived in several places, especially at Kaitawa, on the southern outskirts of Thames. One of the principal rangatira in Hauraki, he was loyal to the Crown during the Waikato War, and later assisted Pakeha settlement. To emphasize his mana and that of his hapu, he held big festivities at Kaitawa and at Omahu pa at Te Aroha. In 1871, when Ngati Haua won a (temporary) victory in the land court over the ownership of the Aroha Block, Karauna took control of it on behalf of the Marutuahu confederation, and subsequently kept Ngati Haua at bay. For a time he opposed road-making on this block, but later agreed to it, for financial reasons. Like all rangatira, he sought to maximize his ownership of as many blocks of land as possible, sometimes having his lies exposed through his contradicting his earlier evidence. He also denied receiving money for land when his denials were easily disproved. Despite leasing and selling land, selling timber and gum, and opening his land to miners, he often struggled financially.
    [Show full text]
  • Ngā Tātai Kōrero I Te Kauwhanganui Ki Rukumoana a Summer Internship Funded by Ngā Pae O Te Māramatanga by Lydia Waharoa (Supervisor: Dr
    Ngā Tātai Kōrero i Te Kauwhanganui ki Rukumoana A Summer Internship Funded by Ngā Pae o te Māramatanga By Lydia Waharoa (Supervisor: Dr. Mike Ross, Victoria University) 1 Project Aims To research, collect, catergorise and compile material to produce a Booklet for the 2017 Centenary of Te Kauwhanganui ki Rukumoana. To Explore National archives collection and the National Library in Wellington To provide a summary of literature centred around Tupu Taingakawa and Te Kauwhanganui 2 Māori have always had strong connections with the land and out of this arose the struggle for mana whenua and mana motuhake. This paper explores and researches the historical and political context surrounding the establishment of Te Kauwhanganui ki Rukumoana to the present day. Research is made regarding the people who were instrumental in its establishment, how it came to be, its development and the Māori political movements of the time. This paper focuses on Tupu Taingakawa whose upbringing and political career weaves through the Kīngitanga and the Te Kauwhanganui, spanning many decades and changes. He was Te Kauwhanaganui’s first Tumuaki of the House, a strong and ardent supporter of the Kīngitanga movement and instrumental in the building of the Te Kauwhanganui ki Rukumoana. Historical Socio-Political Context In the 1800’s, British colonial threats to Māori sovereignty guaranteed by the Treaty of Waitangi in 1840 triggered a series of negative and exploitive events in a short period of time. The increasing number of British settlers were operating in direct competition with the Crown and the growing demand to purchase Māori land led to political and legislative marginalisation of Māori iwi and hapū (Papa and Meredith, 2015).
    [Show full text]
  • He Iwi Rangatira Anō Tātou Nei I Mua. Kia Pai Te Whakahaere I Ngā Tikanga Mō Te Iwi
    He iwi rangatira anō tātou nei i mua. Kia pai te whakahaere i ngā tikanga mō te iwi. Kia mangu ki waho kia mā i roto. An investigation into the guiding principles and stabilising processes of mana tapu, utu and rūnanga in Waikato-Tainui. Michael Ross A Thesis submitted to Auckland University of Technology In fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (PhD) January 2015 1 Abstract Waikato-Tainui people are descended from an adventurous people who took calculated risks to sail from their warm Polynesian isles to a new land they named Aotearoa1. These new migrants established a society which over time became distinctly Māori as they adapted to their new environment. Their greatest survival tool was their tikanga (important values and protocols), handed down to each generation through legends and practices remembered and recited in the daily activities of community, and given prominence at important tribal rūnanga, gatherings to discuss, debate and consult tribal members about progress, reporting and strategy. These values and protocols which guided cultural relationships included an unshakeable belief in the tapu (spiritual and physical boundaries) which resided in every object, animal, plant and natural phenomenon which could be seen or experienced. It was from tapu, emanating from the atua, that all things and all people gained their power and their position, their mana, in the universe. Mana was something which could wax and wane depending on the success or failure of ventures. Where actions threatened the mana and stability of hapū or whānau, or might give offence to the atua, utu (a reciprocal action) was required to restore balance and achieve harmony once more.
    [Show full text]
  • Issue 6 January 2003
    Issue 6, Jan 2003 TETE MATAHAUARIKIMATAHAUARIKI Laws and Institutions for Aotearoa/New Zealand WIREMU TAMIHANA: RANGATIRA No te tekau ma waru o Noema i haere ko te whanau nui On 18 November colleagues, friends and family joined tonu, nga hoa mahi o Kahurangi Stokes me tetahi ope nui Dame Evelyn Stokes and a large contingent of Ngati Haua tonu o Ngati Haua ki te whare taonga o Waikato ki te at the Waikato Museum of Art and History to launch her whakamarewa i tana pukapuka hou e pa ana ki Wiremu latest publication, Wiremu Tamihana: Rangatira. Tamihana - te Rangatira. The book documents the life of Wiremu Tamihana He pukapuka tenei e tirohia atu ana ki nga mahi a Tarapipipi Te Waharoa, rangatira of the Ngati Haua iwi. He Wiremu Tamihana Tarapipipi te Waharoa - te rangatira o te is probably most remembered as the Kingmaker for his iwi o Ngati Haua, mai ano i tona whanautanga mai ki tona role in the institution of the Maori King Movement. Dame matenga. Ko te mea ke e tino Evelyn describes him as a respected and maumaharatia ana e te nuinga mo visionary leader and one of new ana mahi - ko tona tautoko ki te Zealander’s most important Maori lead- whakatu i te Kingitanga. E meatia ers: “Tarapipipi stood at the interface of ana e Kahurangi koia tetahi o nga nineteenth-century encounter, culture rangatira waewae kaikapua ki Niu contact and conflict between Maori and Tireni nei. “I tu a Tarapipipi ki mua i Pakeha in New Zealand. He was a peace- te aroaro o nga tuahuatanga o tera maker, but he was labeled a rebel, and rautau ara ko te papakitanga o nga his influence was systematically under- Iwi e rua.
    [Show full text]
  • Heritage Trail
    Matamata-Piako District HERITAGE TRAIL Coulter Bridge, Te Aroha Wairere Falls Photo: Matamata-Piako District Council Matamata-Piako District HERITAGE TRAIL Compiled by Joan Stanley The Matamata-Piako District Heritage Trail links the towns of Matamata, Te Aroha and Morrinsville and visits places of historical interest on the way. Separate brochures have been prepared for trails in these three towns. A working party of a group of volunteers and Matamata-Piako District Council staff has prepared the trails over a period of years. © Matamata-Piako District Council 2009 Front cover photo: © Don Edwards, Photographer Back cover photos: © Matamata-Piako District Council All right reserved Published by Matamata-Piako District Council Printed by Tainui Press Design and Print, Matamata ISBN 978-0-9597740-2-3 Matamata-Piako District HERITAGE TRAIL This trail follows the Old Te Aroha and Morrinsville and back to Te Aroha. Road under the Kaimai Range, which There are several side trips on the route went from Te Aroha to Wairongomai and places of historical interest are in 1886, to service the gold miners and marked on the way. It can be accessed at their families. Later the road extended to any point along the trail. the Wairere Falls and the halfway house Many sites are privately owned which catered for visitors to the area. and the owner’s privacy should be The horse-drawn coach service carried respected. on to Okauia, Te Poi, the Okoroire Hot Springs Hotel and Rotorua. This This trail is 159.6km in length but as an Heritage Trail circles around from alternative it can be followed for part of Te Aroha to Okauia, then to Matamata its length.
    [Show full text]