Der Lokale Geschmack... Das Leben Eines

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Der Lokale Geschmack... Das Leben Eines Honfleur Tourismusbüro Quai Lepaulmier, 14600 Honfleur - tél. +33 (0)2 31 89 23 30 - [email protected] Von Montag bis Samstag Sonntags und an Feiertag ZU EINER FRISCHE LUFT... DAS LEBEN EINES KÜNSTLERS... DER LOKALE GESCHMACK... Von Ostern bis Juni und September 9.30 - 12.30 Uhr / 14.00 - 18.30 Uhr 10.00 - 12.30 Uhr / 14.00 - 17.00 Uhr Juli und August 9.30 - 19.00 Uhr 10.00 - 17.00 Uhr Benötigen Sie etwas Grün? Mehrere Wanderwege erwarten Sie! Auf Honfleur ist für Künstler wie Maler, Musiker, Sänger, Schriftsteller oder Fotografeneine unerschöpfliche Quelle der Eine grosse Auswahl an regionalen Produkten bringt Ihren Gaumen 9.30 - 13.30 Uhr 5unserer Website finden Sie alle Informationen. 7Inspiration. Ob auf einem Platz oder in einer Gasse - die Kunst verbaredet Sie und weckt Ihre Sinne. Schauen Sie 8in Schwung. Von Oktober bis Ostern 9.30 - 12.30 Uhr / 14.00 - 18.00 Uhr im Oktober und in den französischen Schulferien hier in einer Werkstatt auf ein Gemälde. Dort sehen Sie eine Skulptur in einer Galerie. Der Aalweg führt Sie durch einen geschützten Raum zwischen Sumpf und Auf der Speisekarte stehen graue Crevetten und Jakobsmuscheln, Beuzeville Tourismusbüro Wald. Dort können Sie Störche und Pferde aus der Camargue besichtigen. Das Eugène-Boudin-Museum präsentiert eine große Auswahl an Werken wie Gemälde von Landschaftsmeistern die wahre Stars der Seine Bay. Die Garnelen werden „auf lokaler 52 rue Constant Fouché, 27210 Beuzeville - tél. +33 (0)2 32 57 72 10 - [email protected] François Louchet François oder Malern der Mündung. Unser Tipp: Genießen Sie die Aussicht auf die Seine-Mündung von den Etagen aus. Ebene” gegessen, in Schälchen eingelegt, auf einem „Brié”-brötchen Der Alte Leuchtturm-Pfad wird Sie mit seinen wunderschönen © Von Montag bis Samstag Sonntags und an Feiertag Hören Sie die Ausschnitte der Gymnopädien von „dem Ori-genial” Erik Satie, die den Szenenpfad in den Satie- (dichtes und weiches Krümelbrot) mit gesalzener Butter bestrichen. Ausblicken auf die Seine-Mündung, das Pommeraye-Schloss, Häusern verfolgt. 10.00 - 12.30 Uhr die Carbec-Kapelle und natürlich den Alten Leuchtturm des Ein weiterer normannischer Star ist der Apfel! Finden Sie ihn bei Außerhalb der Saison 9.30 - 12.30 Uhr / 14.00 - 18.00 Uhr von Ostern bis mitte September, außer am 1. Mai 19. Jahrhunderts überraschen. Kunst kommt auch in der Umgebung von Honfleur vor. So bewundern Sie in Beuzeville die Arbeit des Glasmeisters unseren lokalen Produzenten, wo er als Apfelwein, Pommeau, Juli und August 9.30 - 12.30 Uhr / 14.00 - 18.00 Uhr 10.00 - 12.30 Uhr ZIEHEN SIE IHREN SEEMANNSHEMD AN ... François Décorchemont, als Sie die St. Hélier-Kirche besichtigen. Sie werden von der Farbensymphonie ihrer Calvados und natürlich als Saft angeboten wird. Für einen frischen Spaziergang im Wald empfehlen wir le Bois du Kristallglaswände verwundern. Honfleur Normandy Outlet Tourismusbüro Breuil. Ein großartiger Familienspaziergang zu Fuss, mit dem Velo Käse-Fan? Die Normandie ist reich an Milchprodukten und serviert Avenue de Normandie, 14600 Honfleur - tél. +33 (0)2 31 88 42 82 - [email protected] oder mit dem Kinderwagen. Brauchst du Jodluft und Sauerstoff? Infos sie Ihnen auf einem Tablett. In unserer Region gibt es nämlich nicht e r e t www.laforge-honfleur.com weniger als vier g. U. (geschützten Ursprungsbezeichnung) Käse: 6 i Jeden Tag e Auf dem Tal der Claire Pfad erleben Sie magische Ecken wie ein Der Strand von Honfleur, nur ein Paar Schritte von der Innenstadt entfernt, bietet das ganze Jahr über viele W www.musees-honfleur.fr Camembert, Bischofsbrücke, Livarot und Neufchâtel. Ganzjährig 10.00 - 19.00 Uhr kleiner Wasserfall, ein Waschbecken und eine Aussicht auf Honfleur. Möglichkeiten. Im Sommer wird das Baden überwacht. In der Nähe der Rettungsstation befindet sich sogar ein Platz mit einem Snackbar, Liegeplätzen... Aufblasbare Spiele werden die Kleinsten glücklich machen. In der Segelschule Aber wir reden nicht genug über unseren Ziegenkäse. Mäh, mäh! Geschlossen 1. Januar / 1. Mai / 25. Dezember Steigen Sie auf Ihr Fahrrad und erkunden Sie auf Touren um gibt es sogar Segelkurse, Paddeln oder Wasserlaufen. Aber das ist nicht normannisch! Nun ja, vielleicht... Sie finden ihnbei Honfleur herum. Fünf Routen (16-33 Kilometer) warten auf Sie. unseren lokalen Produzenten oder auf den Märkten von Beuzeville Zwei Langstrecken (die Seine à Vélo und die Vélomaritime) führen Bereit zum Ablegen der Leinen? Begeben Sie sich auf eine Bootsfahrt und entdecken Sie die bemerkenswerten (am Dienstagmorgen) und Honfleur (Bio-Markt am Mittwochmorgen OFFICE DE TOURISME COMMUNAUTAIRE DE HONFLEUR ebenfalls in der Nähe von Honfleur. Landschaften der Seine Mündung. Sie können auch die Normandie Brücke bewundern. und traditioneller Markt am Samstagvormittag). www.ot-honfleur.fr Der Garten der Persönlichkeiten präsentiert sich in Form eines 10 Hektar grossen Parks mit etwa 20 Gartenbooten, in deren Mittelpunkt die Büsten FOLGEN SIE UNS Facebook Honfleur, Terre d’Estuaire der Figuren stehen, die die Geschichte von Honfleur geprägt haben. Infos Infos Instagram #Honfleur #Honfleurterredestuaire e e r www.ot-honfleur.fr/je-profite-sur-place/randonnees r www.cnh-honfleur.net e e t t i Twitter Honfleur, Terre d’Estuaire i e www.laseineavelo.fr e www.promenade-en-bateau-honfleur.fr W Dépliant édité par l’Office de Tourisme Communautaire de Honfleur. Directrice de la publication : S. Chesnel - Maquette - Conception graphique - Réalisation : J. Radanovic - Textes - Traduction : Office de Tourisme Communautaire de Honfleur - Photo couverture : SMA76T.LeMassonBanningLover - Impression : W Imprimerie SNAG, 8 000 exemplaires. Ces renseignements sont non exhaustifs et susceptibles de modifications. Malgré le soin apporté à la réalisation de ce document, des erreurs ou omissions ont pu s’y glisser. En aucun cas la responsabilité de l’Office de Tourisme Communautaire de Honfleur ainsi que celle www.lavelomaritime.fr www.promenades-en-mer.com de l’éditeur ne peuvent être engagées. Document non contractuel. Ne pas jeter sur la voie publique. Sarah Sergent Sarah Attractivité - Calvados Droners Les Grégory Wait - Calvados Attractivité - Calvados Wait Grégory © © © ESPLANADE DES LE HAVRE VOILES DE LA DIE SEINE MÜNDUNG LIBERTÉ UNSERE ALTEN EDELSTEINE... LASS UNS UMREISEN... VERBORGENEN SCHÄTZE... Berville-sur-Mer GARTEN DER DIE NORMANDIE ERSÖNLICHKEITEN BRÜCKE Lust auf Kultur und Sehenswürdigkeiten? Lust auf Ruhe? P DIE ABTEI Das ganze Jahr über können Sie Honfleur entdecken, indem Sie an einer unserer zahlreichen Kultur-, Landungen- HONFLEUR VON RESTAIN NOTRE-DAME G Conteville OUEN NORMANDY R 1 2oder sogar Theateraufführungen teilnehmen. 4 DE GRÂCE ONFLEUR DEAUVILLE H OUTLET Fatouville-Grestain Entdecken Sie unser besonderes Erbe und geniessen Sie unsere Entdecken Sie die zahlreichen Quellen, die die Waschbecken schöne Stadt. In der Saison nehmen Sie den Touristenzug für eine Rundfahrt vom historischen Herzen Honfleur in die Höhe der der Dörfer Fourneville, Équemauville und Fatouville-Grestain MUSEEN La Rivière-Saint-Sauveur Pennedepie DER ALTE Côte de Grace. versorgen. BOIS DU LEUCHTTURM-PFAD ENTDECKEN SIE UNSER Cricqueboeuf BREUIL DER TAL DER Bewundern Sie le Vieux Bassin (alte Becken) und seine berühmten François Louchet François CLAIRE PFAD Fassaden am Quai Sainte-Catherine. Bleiben Sie verblüfft über Lieber Radrennfahrer? Mit mehreren Punkten können Sie „la petite Reine” erklimmen. Bitte kontaktieren Sie © Die Quelle der Abtei von Grestain hat sogar die Besonderheit, Équemauville GEBIET Fiquefleur-Équainville Foulbec die Schönheit der Kirche Sta. Katharina, der größten Holzkirche unsere Büros, welche Ihnen die Adressen der Vermieter mitteilen wird. Fahren Sie mit Ihrem Fahrrad sicher entlang dass sie kreuzförmig ist. Unser Tipp: Trinken Sie aus, das Wasser Ablon Frankreichs. Gehen Sie unter dem Gewölbe der Lieutenance der Seine bis ins Dorf Berville-sur-Mer. Geniessen Sie die Aussicht auf das Naturschutzgebiet, bevor Sie auf der ist trinkbar! Barneville-la-Bertran Saint-Pierre-du-Val Unser Ausflug bietet Ihnen das ganze Jahr über die ideale hindurch, dem alten Caen-Tor im Mittelalter. Esplanade des Voiles de la Liberté ankommen. Eine weitere Möglichkeit ist, in Richtung des Pays d’Auge zu gehen Umgebung für Ihren Aufenthalt, seien Sie mit Familie, mit Sie haben eine Vorliebe für die Küste, fahren Sie zum Strand von und die Landschaften unseres Hinterlandes zu entdecken, ein wahres Konzentrat der Normandie. Gonneville-sur-Honfleur Freunden oder in der Liebe. WANDERN UND EINKAUFEN... DAS Nur einen Steinwurf von der Mündung entfernt gibt es eine andere Pennedepie. In diesem kleinen, unverfälschten Teil der Küste MITTELALTERLICHE DER HAUS AALWEG Eine der Geburtsstätten des Impressionismus ist Honfleur, der Facette unseres Gebiet. Verpassen Sie also nicht die Abtei von Grestain, Infos können Sie viele Küstenvögel beobachten, die sich dort ausruhen e Saint-Sulpice-de-Grimbouville r im Mündungsgebiet der Seine gelegen ist, eine Meeresstadt e eine private, aber besuchbare Domäne aus dem 10. Jahrhundert, die t visites.ot-honfleur.fr oder ernähren. i Honfleur ist das Paradies für „Shopping-Addicts”. Kleine herzige Läden, von denen einige als „Logettes” bekannt e CAEN Boulleville mit einem reichen baulichen Erbe. Seine gepflasterten Gassen W Manneville-La-Raoult St. Hélier-Kirche (16. - 17. Jahrhundert) und das mittelalterliche Haus maisondelestuaire.org 3waren, beherbergen feine Gewürze, Dekorations-, Kleider- und Andenken-Läden. Wandern Sie gerne durch die werden Sie durch die
Recommended publications
  • Un Moulin À Foulon Médiéval À Pennedepie, Sur Le Littoral Du
    Un moulin à foulon médiéval à Pennedepie, sur le littoral du Calvados Cyrille Billard, Vincent Bernard, Christophe Maneuvrier, Gabriel Senecal, Patrick Sorel, Yannick Le Digol, Frédéric Epaud To cite this version: Cyrille Billard, Vincent Bernard, Christophe Maneuvrier, Gabriel Senecal, Patrick Sorel, et al.. Un moulin à foulon médiéval à Pennedepie, sur le littoral du Calvados. Archéologie des moulins hy- drauliques, à traction animale et à vent, des origines à l’époque médiévale, Nov 2011, Lons-le-Saunier, France. halshs-01801161 HAL Id: halshs-01801161 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01801161 Submitted on 9 Dec 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Archéologie des moulins hydrauliques, à traction animale et à vent, des origines à l’époque médiévale Actes du colloque international, Lons-le-Saunier du 2 au 5 novembre 2011 Jaccottey (L.) et Rollier (G.) éd. – Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2016, p. XXX. (Annales Littéraires, XXX ; Série « Environnement, sociétés et archéologie », XXX) UN MOULIN À FOULON MÉDIÉVAL À PENNEDEPIE, SUR LE LITTORAL DU CALVADOS CYRILLE BILLARD1, VINCENT BERNARD2, CHRISTOPHE MANEUVRIER3, GABRIEL GABRIEL SENECAL4, PATRICK SOREL5 (AVEC LA COLLABORATION DE YANNICK LE DIGOL ET FRÉDÉRIC EPAUD) Résumé Le littoral de la commune de Pennedepie (Calvados) a connu une forte érosion entraînant un recul de la ligne de rivage de plu- sieurs dizaines de mètres en près de 30 années.
    [Show full text]
  • JEP20-Calvados.Pdf
    PATRIMOINE & ÉDUCATION APPRENDRE POUR LA VIE ! Journées européennes du patrimoine 2020 Éditorial Je veux déconfiner la culture pour La journée du 18 septembre qu’elle soit l’affaire de tous. « Levez les yeux ! », dédiée aux élèves de la maternelle au lycée, Qui aurait pu penser au printemps, ainsi que le thème de cette que les Journées européennes du patrimoine pourraient se dérouler, édition « Patrimoine et éducation : à la date prévue, les 19 et 20 apprendre pour la vie ! » sont septembre prochain ? autant d’opportunités pour transmettre à tous les jeunes le Nous ne pouvions pas ne pas goût du patrimoine. renouer avec nos monuments et lieux historiques comme nous Lieux de pouvoir, monuments le faisons depuis 36 ans chaque emblématiques de la nation, troisième week-end du mois châteaux, patrimoines ruraux, de septembre. jardins historiques, édifices religieux ou encore sites Et ce lien étroit qui nous unit industriels… : c’est à nouveau à notre patrimoine va, j’en MCDidier Plowy suis convaincue, se renforcer toute la belle et riche diversité du pendant l’été. patrimoine qui s’offre à vous, aux Roselyne BACHELOT millions de visiteurs passionnés qui Les déplacements de loisirs et les Ministre de la Culture chaque année se mobilisent. vacances qu’un grand nombre de nos concitoyens envisagent Pour ce grand rendez-vous cette année en France pourront monuments ont besoin d’accueillir festif du mois de septembre, je faire la part belle à ce patrimoine des visiteurs, faites leur ce plaisir, souhaite que ces 37èmes Journées de proximité qui jalonne tout mais surtout faites-vous plaisir en européennes du patrimoine soient notre territoire.
    [Show full text]
  • Travel 2020 TROUVILLE-SUR-MER
    groups travel 2020 TROUVILLE-SUR-MER A DREAM SETTING BETWEEN sea and COUNTRYSIDE A seaside resort on the Floral Coast, two hours from Paris, Trouville- sur-Mer owes its reputation to the charm of the fishing port, the beautiful long sandy beach and the rich architectural heritage. With an emblematic fish market, a casino dating from 1912, a succession of 19th century villas along the seafront hiding narrow alleys lined with fishermen’s houses, as well as a wide range of entertainments, culture and sports all year round, Trouville-sur-Mer is the ideal resort for family holidays and romantic short breaks. TROUVILLE-SUR-MER TOURIST OFFICE SUMMARY • OUR SALES TEAM • SEMINARS AND EVENTS • ACCESS AND 32 quai Fernand Moureaux - 14360 TROUVILLE-SUR-MER p. 4 & 5 p. 34 to 44 Tél: +33 (0)2 31 14 60 70 - www.trouvillesurmer.org PRACTICAL INFORMATION p.51 • DISCOVER OUR HERITAGE • SCHOOL GROUPS p. 6 to 15 p.45 • CITY MAP p.52 • GASTRONOMY • HOTELS AND TRADITIONS p.46 & 47 • GENERAL AND SPECIFIC p.16 to 23 The Tourist Office is a registered tour and holiday operator: n°IM014110021. CONDITIONS OF SALE • RESTAURANTS p. 53 & 54 Photos : ©Bab XIII - © Calvados Attractivité - © Kévin Thibault – Trouville-sur-Mer Tourist office and member’s of Tourist Office (rights • LEISURE, RELAXATION p. 48 to 50 reserved) AND DISCOVERIES September 2019 – 500 ex - Try to avoid waste and recycle. 2 p. 24 to 33 3 OUR SALES TEAM OUR EXPERT KNOW-HOW We will assist you on the planning of your entire journey, in order to give you the best possible conditions for a successful holiday.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs Du Département
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DU DÉPARTEMENT ISSN 1253 – 7845 AVRIL 2020 DÉLIBÉRATIONS DE LA COMMISSION PERMANENTE du 6 Avril 2020 COMMISSION PERMANENTE DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL ------- Réunion du 6 avril 2020 -------- ORDRE DU JOUR N° DU RAPPORT RAPPORT 1 Attribution de subventions au titre du revenu de solidarité active (RSA) 2 Convention d’appui à la lutte contre la pauvreté et d’accès à l’emploi Contrat urbain de cohésion sociale de la ville de Lisieux – répartition de la participation du 3 Département pour l’année 2020 4 Subvention globale du fonds social européen (FSE) 5 Fonds social européen (FSE) 6 Avances remboursables – Subventions logement Logement – financement de l’action »bail accompagné en faveur des 18-30 ans » - Demande de 7 trois comités locaux pour le logement et l’accompagnement des jeunes (CLLAJ) de Normandie 8 Plateforme « RDV – solidarités » 9 Composition de la commission permanente du conseil départemental - modification 10 Partenariat avec le Dôme pour les collégiens 11 Soutien aux projets européens des collèges 12 Soutien aux jumelages, projets et réseaux européens 13 Politique sportive 14 Congrès, colloques et manifestations exceptionnelles 15 Attribution de subventions dans le cadre de la politique de soutien a la vie littéraire 16 Subventions en matière d’action culturelle Restauration, valorisation du patrimoine historique et anciens combattants et victimes de 17 guerre 18 Programme d’aménagement des petites communes rurales 19 Contrats départementaux de territoire 20 Développement territorial N° DU RAPPORT
    [Show full text]
  • Calvados Pays D'auge
    Publié au BO AGRI du 12 février 2015 Cahier des charges de l’appellation d’origine contrôlée « Calvados Pays d’Auge » homologué par le décret n ° 2 015-134 du 6 février 2015 relatif à l'appellation d'origine contrôlée « Calvados Pays d’Auge », JORF du 8 février 2015 CAHIER DES CHARGES DE L’APPELLATION D’ORIGINE CONTRÔLÉE « Calvados Pays d’Auge » Partie I : Fiche Technique 1. Nom et catégorie de la boisson spiritueuse portant l’Indication Géographique L’appellation d’origine contrôlée « Calvados Pays d’Auge » est enregistrée à l’annexe III du Règlement (CE) n°110/2008 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2008 dans la catégorie de boissons spiritueuses « eau de vie de cidre et de poiré », Annexe II, point 10. 2. Description de la boisson spiritueuse L’appellation d’origine contrôlée « Calvados Pays d’Auge » désigne des eaux-de-vie ayant été vieillies sous bois au minimum 2 ans à l’exception des quantités destinées aux usages industriels et à l’élaboration des produits composés qui peuvent être commercialisés sans condition de vieillissement. L’appellation d’origine contrôlée « Calvados Pays d’Auge » est réservée aux eaux-de-vie assemblées ou non provenant de la distillation exclusive de cidres ou de poirés, produites conformément au Règlement (CE) n°110/2008 et répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. 2.1. Caractéristiques organoleptiques Le « Calvados Pays d’Auge » présente une robe allant de jaune paille à ambré foncé. Au nez et en bouche, il développe des notes aromatiques qui rappellent les fruits dont il est issu.
    [Show full text]
  • GB Group Programme and Conditions 2019
    Biological Cider and Calvados APPLE TART 11,70 € TTC producer, the “Manoir d’ FORMULAS FOR SCHOOL GROUPS (under 16) Apreval” is a family-owned Visit followed by an apple pie with cream and a tasting of our three specialties : Cider, Pommeau and Calvados “Réserve”. estate located in Pennedepie, LENGTH 1h30 SCHOOL 3,25 € TTC in the northern part of the "Pays d’Auge" in Normandy, Educational visit followed by a tasting of biological apple juice. France, near the English BUFFET « NORMAND » 28,50 € TTC LENGTH 1h Channel, between Honfleur Pommeau as aperitif, Cider, duck “terrine”, green salad and and Deauville-Trouville. tomato salad with cider vinegar dressing, cucumber salad with SCHOOL with GINGERBREAD 4,85 € TTC cream and lemon, roasted potatoes, Norman cheeses, Visit followed by the tasting of chocolate chip Gingerbread Different guided tours have been created to give you the gingerbread, coffee and 4 year-old Calvados “Réserve”. together with our biological apple juice. chance to discover the Cider, Pommeau and Calvados LENGTH 2h LENGTH 1h15 making process on the Apreval production site. Each tour lasts about 30 minutes and is followed by a BUFFET « AUGERON » 35,90 € TTC SCHOOL with 2 CHEESES 5,65 € TTC tasting, a collation or a meal depending on the formula Pommeau as aperitif, Cider, duck “rillettes”, roast beef served chosen. Visit followed by the tasting of two Norman cheeses : cold with roasted potatoes, grilled vegetables, Norman ‘Camembert and Pont l’Evêque’ together with our biological cheeses, apple pie, coffee and 4 year-old Calvados “Réserve”. apple juice. LENGTH 2h30 LENGTH 1h15 or LUNCH (served on tables) 38,70 € TTC SCHOOL with 3 CHEESES 6,85 € TTC LUNCH « PAYS D’AUGE » 42,70 € TTC Visit followed by the tasting of three Norman cheeses : (served on tables) ‘Camembert, Pont l’Evêque and Livarot’ together with our biological apple juice.
    [Show full text]
  • Natural Areas, Parks & Gardens
    Bénerville-sur-Mer / Blonville-sur-Mer Deauville / Saint-Arnoult / Saint-Gatien-des-Bois Saint-Pierre-Azif / Touques / Tourgéville Vauville / Villers-sur-Mer / Villerville NATURAL AREAS, PARKS 1 & 1 GARDENS ALL ABOUT INDEAUVILLE NATURE - 2019 - 9 2 Honfleur 0 1 D580 N 2 6 2 9 D580 31 D 8 D 2 Pennedepie D La Rivire- 3 79 Saint-Sauveur Villerville 51 2 D D D 1 4 0 Cricqueboeuf D62 9 PARC DES GRAVES 7 5 D Équemauville D Ablon 2 2 inDeauville B 4 D180 4 1 13 5 D D Gonneville- nature D62 sur-Honfleur 9 7 2 D A 1 L D 4 9 4 7 a 5 D Trouville-sur-Mer M o D7 4 r Deauville Genneville e 74 D l l PARC DES RIVES e Fourneville PARC DES LAIS DE MER PARC DES LOISIRS 2 Saint-Gatien- D513 6 D D288 7 VOIE VERTE des-Bois 7 2 3 D144 2 Bénerville- D D 2 D2 7 9 8 8 3 sur-Mer 8 Le Theil- Touques 2 D17 D D MONT-CANISY FORÊT DE SAINT-GATIEN-DES-BOIS en-Auge 675 LES BOUCLES DE LA TOUQUES Blonville- D 2 D119 sur-Mer 7 A D677 Quetteville PARC CALOUSTE GULBENKIAN 9 Saint-Arnoult D27 Villers-sur-Mer Tourgéville MARAIS DE BLONVILLE-VILLERS D 27 0 8 D289 A29 2 9 D 7 5 PARC SAN CARLO A D 8 Saint-Benot- 1 1 3 A1 3 D 1 débertot 5 D Saint-André- CHEMIN DU RUISSEAU DU MONTCEL Vauville D 1 Vieu-Bourg 4 débertot 0 D D 1 2 1 8 8 1 A13 Houlgate D278 L 2 A a To uq u D675 0B es 14 D D 7 6 D 2 D 77 1 D 2 6 4 3 2 1 2 D Saint-Pierre- Azif Saint-Julien- Les Authieu- 8 D 27 Gonneville- 24 D sur-Calonne sur-Calonne D sur-Mer D 2 1 8 4 0 2 A D118 La 45D D D C 5 0 7 a 4 9 8 1 l Beaumont- onn 6 D Grangues Branville e D en-Auge D Bourgeauville 2 8 Reu D 0 4 8 D 2 8 8 6 5 5 Bonneville- D 67
    [Show full text]
  • Arrêté Du 27 Mars 2019 Portant Délimitation Des Zones Agricoles Défavorisées
    29 mars 2019 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 49 sur 128 Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE L’AGRICULTURE ET DE L’ALIMENTATION Arrêté du 27 mars 2019 portant délimitation des zones agricoles défavorisées NOR : AGRT1907416A Le ministre de l’économie et des finances et le ministre de l’agriculture et de l’alimentation, Vu le règlement (UE) no 1305/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader) et abrogeant le règlement (CE) no 1698/2005 du Conseil ; Vu le code rural et de la pêche maritime, notamment ses articles D. 113-13 et suivants ; Vu le décret no 2019-243 du 27 mars 2019 relatif à la révision des critères de délimitation des zones agricoles défavorisées autres que les zones de montagne ; Vu l’arrêté du 29 janvier 1982 portant classement de communes et parties de communes en zones défavorisées ; Vu l’arrêté du 20 septembre 1983 portant classement de communes ou parties de communes en zones défavorisées ; Vu l’arrêté du 14 décembre 1984 portant classement de communes et parties de communes en zones défavorisées ; Vu l’arrêté du 25 juillet 1985 portant classement de communes et parties de communes en zones défavorisées ; Vu l’arrêté du 27 août 1985 portant classement des communes et parties de communes en zones sèches ; Vu l’arrêté du 12 mars 1986 complétant l’arrêté du 27 août 1985 sur le classement de communes ou parties de communes en zones sèches ; Vu l’arrêté du 13 mars
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs Spécial N°14-2020-094
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS SPÉCIAL N°14-2020-094 CALVADOS PUBLIÉ LE 17 JUILLET 2020 1 Sommaire Direction départementale de la cohésion sociale 14-2020-06-13-001 - Liste des admis au BNSSA (1 page) Page 3 Direction départementale des territoires et de la mer du Calvados 14-2020-07-17-001 - Arrêté préfectoral portant agrément de la Société des Eaux de Trouville Deauville et Normandie pour la réalisation des opérations de vidange, transport et élimination des matières extraites des installations d'assainissement non collectif (4 pages) Page 5 14-2020-07-16-005 - Arrêté préfectoral prescrivant la restauration de la continuité écologique au point de diffluence de la rivière Orbiquet et du ruisseau Graindin et sur la rivière Orbiquet au droit du vannage du Carmel, commune de LISIEUX (5 pages) Page 10 Préfecture du Calvados 14-2020-07-17-002 - 20200717-ArrêtéGrandsElecteurs (1 page) Page 16 14-2020-07-17-003 - 20200717-GRANDS ELECTEURS (48 pages) Page 18 14-2020-07-17-004 - Arrêté préfectoral du 17 juillet 2020 portant réglementation de la circulation sur les autoroutes A13 et A132 (4 pages) Page 67 2 Direction départementale de la cohésion sociale 14-2020-06-13-001 Liste des admis au BNSSA Jury du 13 juin 2020 Direction départementale de la cohésion sociale - 14-2020-06-13-001 - Liste des admis au BNSSA 3 Direction départementale de la cohésion sociale - 14-2020-06-13-001 - Liste des admis au BNSSA 4 Direction départementale des territoires et de la mer du Calvados 14-2020-07-17-001 Arrêté préfectoral portant agrément de la Société des
    [Show full text]
  • 20Caen Cabourg Deauville
    LIGNE CAEN CABOURG 20 DEAUVILLE HORAIRES VALABLES DU 02 SEPTEMBRE 2021 AU 06 JUILLET 2022 INCLUS* *Horaires susceptibles d’être modifiés au 19 décembre 2021. Car en coordination avec les trains lun au ven en provenance de PARIS sam et dim lun au ven Autres correspondances NOMAD sam et dim Lundi Lundi Lundi Lundi, Lundi Horaires Deauville Lundi Lundi Lundi Lundi Lundi Dimanches et fêtes Lundi au Samedi au au Lundi au Vendredi au au au au Samedi Lundi au vendredi Mardi, au au au vendredi samedi samedi samedi vendredi Jeudi, vendredi (sauf le 1er mai) < > le Havre en page 2 samedi (3) (2) vendredi samedi (1) Vendredi samedi (1) samedi Période de validité TA TA TA TA TA TA TA PS TA TA TA TA TA PS PVS TA PS TA TA TA TA TA TA TA TA TA TA CAEN / Gare Routière 07:30 07:30 09:13 10:25 11:25 12:30 13:26 13:30 14:30 15:20 17:03 16:53 17:30 17:20 18:08 18:08 18:41 19:30 20:15 07:55 09:25 11:25 14:25 15:30 18:30 20:20 CAEN / Demi-Lune 07:33 07:33 09:16 10:28 11:28 12:33 13:29 13:33 14:33 15:23 17:06 16:56 II 18:11 18:11 18:44 19:33 20:18 07:58 09:28 11:28 14:28 15:33 18:33 20:23 MONDEVILLE / Maison du Peuple 07:34 07:34 09:17 10:29 11:29 12:34 13:30 13:34 14:34 15:24 17:07 16:57 II 18:12 18:12 18:45 19:34 20:19 07:59 09:29 11:29 14:29 15:34 18:34 20:24 MONDEVILLE / Route de Cabourg 07:35 07:35 09:18 10:30 11:30 12:35 13:31 13:35 14:35 15:25 17:08 16:58 II 18:13 18:13 18:46 19:35 20:20 08:00 09:30 11:30 14:30 15:35 18:35 20:25 MONDEVILLE / Grands Bureaux 07:37 07:37 09:20 10:32 11:32 12:37 13:33 13:37 14:37 15:27 17:10 17:00 17:37 17:27 18:15 18:15
    [Show full text]
  • Ethnography Museum Maritime Museum Honfleur L'enclos St. Catherine St. Léonard Eugène Boudin Museum Maisons Satie Annual
    HONFLEUR EUGÈNE BOUDIN MUSEUM MAISONS SATIE ETHNOGRAPHY MUSEUM ANNUAL MAIN EVENTS Honfleur enjoys a temperate climate making it an Located in a 19th century chapel and two modern Maisons Satie is a musical and visual tribute to the Located in Honfleur’s old prison and in houses from Wine fair in April ideal place to visit at any time of the year. The town extensions, with views over Honfleur and the Seine composer Erik Satie, who was born in Honfleur in the 16th century, this museum re-creates life in old Salon Passionnément Jardin in April has preserved its rich artistic and historic heritage with river, the museum named after Honfleur’s most 1866. Normandy. In its nine rooms you will find traditional Sailors festival at Pentecost its picturesque streets, traditional buildings, museums, famous painter houses some 1.200 square metres of As an accomplished early 20th century musician, Erik furniture, costumes and household objects as seen Shrimp festival end of September or begining of October th th churches and monuments. permanent exhibitions in nine rooms. Satie worked with the greatest artists of his time: in typical Normandy homes of the 18 and 19 Russian Film festival end of November centuries. Braque, Cocteau, Picabia, Picasso; and inspired such A detailed program of events is available from the Loïc Pilon Loïc famous composers as Debussy, Ravel and Stravinsky. Tourist Office. Using headphones (English available) you are guided from room to room to the sound of Erik Satie’s music. MARKETS AND SECONDHAND TRADE Traditional market Saturday
    [Show full text]
  • La Pommeraie Vous Accueille À 14 Km De Lisieux, 18 Km De Pont-L’Évêque, La Pommeraie Dans Le Charmant Village De Cambremer
    Notre environnement Pour vous rendre à la résidence Résidence médicalisée Située sur la célèbre “Route du Cidre”, • En voiture la Résidence La Pommeraie vous accueille À 14 km de Lisieux, 18 km de Pont-L’Évêque, La Pommeraie dans le charmant village de Cambremer. 22 km des Plages de la Côte Fleurie et 35 km de publique. sur la voie jeter Ne pas Nichée à la campagne au cœur du Pays d’Auge, Caen. À 2h de Paris par l’autoroute A13. Cambremer elle offre un cadre calme, verdoyant et reposant Parking visiteur gratuit selon disponibilité. à seulement 500 mètres de nombreux commerces, • En bus services de proximité et associations locales qui Bus verts du Calvados, ligne 158 (Cambremer - contribuent au dynamisme et à l’attractivité de Le Pré d'Auge - Lisieux), arrêt à 8 min à pied la commune. de laD74 résidence. La résidence est par ailleurs facilement accessible LOREM IPSUM Trouville-sur-Mer par le réseau routier, que l’on vienne de la mer Fourneville ou de l’intérieur des terres. A29 Villiers-sur-Mer Lion-sur-Mer A132 Dives-sur-Mer Ouistreham Pont-L’Évêque D513 R Glanville o u A13 t D400 e D513 d Valsemé D579 e C A13 a e D515 n Beaufour-Druval Formentin A13 Résidence Caen Janville La Pommeraie Rou Lisieux te de P ar Argences Ro D613 N158 is u te d x e Lisieu Billy Le Mesnil-Simon Le Castelet Mézidon-Vallée-d’Auge Résidence La Pommeraie 14 avenue des Tilleuls Nos solutions d’accueil 14340 Cambremer Tél. : 02 31 63 59 59 - Fax 02 31 31 64 69 Long séjour [email protected] Un accompagnement 24h/24 et 7j/7 dans un environnement adapté et sécurisé lorsque Retrouvez-nous sur la prise en charge médicalisée est nécessaire.
    [Show full text]