Nov 29 Sessarego Cover

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nov 29 Sessarego Cover Aspects of the Syntax of the Afro-Bolivian Spanish Determiner Phrase Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Sandro Sessarego, M.A. Graduate Program in Spanish and Portuguese The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Terrell A. Morgan, Advisor Javier Gutiérrez-Rexach, Advisor Donald Winford Abstract During the last decade, syntactic microvariation analysis, the study of grammatical differences across closely related dialects (cf. Kayne 1996), has received increasing attention. Syntactic microvariation is primarily concerned with the possibility of testing syntactic hypotheses and potential correlations between syntactic variables (Barbiers & Cornips 2001). So far little research has been carried out on microvariation across Spanish dialects, especially across Afro-Hispanic contact vernaculars. From a theoretical point of view, what is fascinating about these languages is their richness in constructions, that would be considered ungrammatical in standard Spanish, but which form the core grammar of these less-prestigious, but equally efficient, syntactic systems. The present study aims to explore some of the microsyntactic differences encountered between standard Spanish and ABS; in particular, it focuses on their nominal domain (their Determiner Phrase). The methodology adopted combines generative and sociolinguistic insights. The collection of the data included sociolinguistic interviews (Labov 1972) and grammaticality judgments. These two different strategies were combined in order to obtain more fine-grained generalizations on the structure of this language. The dissertation has two main objectives. The first one is to offer a syntactic description of the Afro-Bolivian Spanish (ABS) Determiner Phrase (DP) in order to ii provide a testing ground for verifying the feasibility of current linguistic hypotheses and, when appropriate, provide new solutions in light of the empirical data collected. The second goal is to shed light on the origin of ABS by analyzing the available socio- historical and linguistic evidence. This work has theoretical and methodological significance. From the theoretical point of view, it is important because it analyzes Determiner Phrase structures from a microparametric perspective. On the other hand, it is also methodologically groundbreaking in that it combines quantitative sociolinguistics and generative syntax to explore the nature of syntactic phenomena in a little studied Afro-Hispanic variety. iii Dedication Dedicated to Marino, Gianna, Simona, Amanda, Marina, Lorenzo, Terrell, Don, Javier, Manuel and Maclobia. iv Acknowledgments This work would not have been possible without the support of several people. I owe my gratitude to all of them. My deepest gratitude is to my advisors: Terrell A. Morgan and Javier Gutiérrez- Rexach. They have supported me from the very beginning of my studies at OSU. Their patience and help provided me with the means to teach and do research in the academic environment. I have been very fortunate to work with them. I bothered them endlessly with questions, recommendation requests, meetings and telephone calls for several years now. They have been always there to listen and give advice. I hope to one day be as good of an advisor to my students as Terrell and Javier have been to me. I am also extremely grateful to Donald Winford. This professor introduced me to Contact Linguistics and made me love this subject from the first day of class. Don provided me with insightful comments, great advice and constructive criticism on several drafts of this dissertation. Even though I have never been officially one of his advisees, he made me always feel as if I were one. Another professor who I would like to thank is Fernando Martínez-Gil. Besides teaching highly instructive courses on Phonology and Language Change, he was always willing to help me both personally and professionally. v Special thanks go also to Professor Scott Schwenter who motivated me to do research from the very first course I took with him, Quantitative Sociolinguistics. I am grateful to Scott for the help and advice he gave me since my very first conference presentations and talks. Professor Rebeka Campos Astorkiza supported me equally and her courses on Phonetics and Phonology were extremely clear and interesting. Moreover, I literally occupied for almost two years the Phonology Lab, where she teaches, to write this dissertation. Rebeka has always been very patient and able to deal with my books, my papers and my constantly-running coffee machine for all this time! Professor John Grinstead has been a great professor too. His classes on theoretical linguistics have been very useful and helped me formulate several ideas for this dissertation. In particular, his advice and the articles he gave me provided me with theoretical frameworks able to account for some of the grammatical differences encountered between Afro-Bolivian Spanish and standard Spanish. I am obviously also indebted to Professor John Lipski. I bothered him with several e-mails concerning Afro-Bolivian Spanish from the very beginning of my Master’s. He has always been willing to provide me with important data and information. I am thankful to Professor Lisa Voigt who patiently assisted me in several application steps for scholarships and grants. I am grateful to Professor Fernando Unzueta for his advice on academia and his knowledgeable insights into Bolivian culture and society. vi My experience at OSU would have been different and probably not even possible at the PhD level, if I had not received the support of Professor Laura Podalsky, who helped me apply for the Hispanic Linguistic program. I would like to thank several other professors from which I could learn a lot and receive personal and professional support during the time spent here, namely: Charles Klopp, Janice Aski, Peter Culicover, Luciano Farina, Cynthia Clopper, Wayne Redenbarger, Mary Rose, Kathryn Campbell-Kibler, Anton Ryttin, Felix Julca Guerrero, and Laura Wagner. I must thank Lorenzo Sangiacomo, my tireless travel companion and great friend, who accompanied me during several Bolivian journeys. Without his help I would never have been able to collect the data on which the present work is based. I am also grateful to José Luis Delgado (Pulga) and Sara Busdiecker, who offered me accommodation during my time spent in Los Yungas, and all the inhabitants of Tocaña, Mururata and Chijchipa, who kindly welcomed me into their communities and let me bother them with questions and interviews for years. In particular, I would like to acknowledge Manuel, Maclobia, Reyna, Maricruz, Juana, Desiderio, Raymunda, Diego, Daniel, Daiana, Meagerly, Fabricio, Persi, Marta, Saturnine, Angelica, Angélia, José, Juan, Francisco, Johnson, Dainor, Rafael, Víctor, Wilmer and Sandra. Many friends in Columbus have helped me during these years too. I must thank Olin, Mike, Wendy, Pablo, Angela, L’André, Manuel, Melvin, Lina, Lorena, Meghan, Jennifer, Mary, Patrick, Douglas, Pilar, Whitney, Samuel, Diego, Marita, María, María Teresa, Kristin, Kathleen, Alejandro, Jason, Maribel, Caitlin, Ana, Christine, Kristina, Freda, Carmen, Fernando, Eliana, Thomas, Juliana, Christina, Monica, Alessia, vii Gerardina, Rachael, Anna, Lynn, Concetta, Kimberly, Mariana, Isabel, Mario, Jared, Amanda, Michael, David, Nash, Patricia, Laura, Alondra, Robey, Raquel, Nyanda, Petra, Anita, Marissa, Asela, Daniela, Catherine, Ian, Hanna, Andy, Bethany, John, Josh, Antoine, Tatiana, Evelyn, Jorge, Sarah, Madalena, André, Kyle, Carter and Isaí. Also, I would like to thank the Ohio State University Office of International Affairs, The College of Humanities, the Department of Spanish and Portuguese the Chu family and the Kubayanda family for the financial support I received for this research. Finally, none of this would have been possible without the support of my family (Simona, Marina, Gianna and Marino), my girlfriend (Amanda) and some people who have been very close to me and supported me in unbelievable ways: Rául Diego Rivera Hernández, Sarah Finley, Mario Rodríguez Polo, Isabel Arranz, Patricia González, Ignacio Sanz-Valero, Ivano Fulgaro, Mariano Escobedo Ávila, Juliana De la Mora, Daniela Salcedo, Giovanni Cristina, Carlo Forte, Magda Davoli, Morena Lanieri, Claudio Ferrari, Guido Borghi, Sara Rossini, Carlos and Midori Pimentel, Terry and Brian Talbert, Teresa Bombrys, Yassir Shekaldin, Marta Tallone, Pablo Chignoli and Mariana Lacunza. Thank you! viii Vita 2005................................................................B.A. Languages for Business, Università degli studi di Genova 2007................................................................M.A. Languages for International Communication, Università degli studi di Genova 2008................................................................M.A. Hispanic Linguistics, The Ohio State University 2008- present ................................................Graduate Teaching Assistant, The Ohio State University Publications Books Sessarego, Sandro. In press. Introducción al idioma afro-boliviano: Una conversación con el awicho Manuel Barra. Cochabamba/ La Paz: Plural Editores. Papers Gutiérrez-Rexach, Javier. & Sessarego, Sandro. In press. Nominal reference and dialect variation in Spanish. In Selected proceedings of Res per Nomen: La référence, la conscience et le sujet énonciateur . Université de Reims, Reims. Nº 3. Sessarego, Sandro.
Recommended publications
  • Distribution, Natural History and Conservation Status of Two
    Bird Conservation International (2008) 18:331–348. ª BirdLife International 2008 doi:10.1017/S0959270908007491 Printed in the United Kingdom Distribution, natural history and conservation status of two endemics of the Bolivian Yungas, Bolivian Recurvebill Simoxenops striatus and Yungas Antwren Myrmotherula grisea SEBASTIAN K. HERZOG, A. BENNETT HENNESSEY, MICHAEL KESSLER and VI´CTOR H. GARCI´A-SOLI´Z Summary Since their description in the first half of the 20th century by M. A. Carriker, Bolivian Recurvebill Simoxenops striatus and Yungas Antwren Myrmotherula grisea have been regarded as extremely poorly known endemics of the Bolivian Yungas and adjacent humid foothill forests. They are considered ‘Vulnerable’ under the IUCN criteria of small population, predicted population decline (criterion C2a) and, in the case of Bolivian Recurvebill, small extent of occurrence (criteria B1a+b). Here we summarise the information published to date and present extensive new data on the distribution (including the first records for extreme southeast Peru), natural history, population size and conservation status of both species based on field work in the Bolivian Andes over the past 12 years. Both species primarily inhabit the understorey of primary and mid-aged to older regenerating forest and regularly join mixed-species foraging flocks of insectivorous birds. Bolivian Recurvebill has a strong preference for Guadua bamboo, but it is not an obligate bamboo specialist and persists at often much lower densities in forests without Guadua. Yungas Antwren seems to have a preference for dense, structurally complex under- storey, often with Chusquea bamboo. Both species are distributed much more continuously at altitudes of mostly 600–1,500 m, occupy a greater variety of forest types (wet, humid, semi- deciduous forest) and have a much greater population size than previously thought.
    [Show full text]
  • Partenarios Municipales Por El Desarrollo Economico
    MPED Municipal Partners for Economic Devolopment Partenaires municipaux pour le développement économique PMDE Partenarios Municipales por el Desarrollo Económico LÍNEA DE BASE Desarrollo Económico Local MUNICIPIO DE CLIZA (Documento final) Cochabamba septiembre 2012 1 Emprende SRL INSTITUTO DE PLANIFICACION MONITOREO Y DESARROLLO ORGANIZACIONAL Página Contenido RESUMEN EJECUTIVO .................................................................................................................................. 4 Antecedentes ............................................................................................................................................. 7 Consideraciones fundamentales sobre la línea de base y el Sistema S&E ................................................. 7 Metodología (síntesis) ............................................................................................................................... 9 1. CONTEXTO DEL MUNICIPIO ............................................................................................................... 12 RASGOS GENERALES DEL MUNICIPIO...................................................................................................................... 12 CARACTERÍSTICAS ECONÓMICAS FUNDAMENTALES ................................................................................................... 14 CARACTERÍSTICAS Y POTENCIALIDADES DE LA ESTRUCTURA PRODUCTIVA AGROPECUARIA ...................... 22 Sistemas de producción agropecuarios ..................................................................................................
    [Show full text]
  • Races of Maize in Bolivia
    RACES OF MAIZE IN BOLIVIA Ricardo Ramírez E. David H. Timothy Efraín DÍaz B. U. J. Grant in collaboration with G. Edward Nicholson Edgar Anderson William L. Brown NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES- NATIONAL RESEARCH COUNCIL Publication 747 Funds were provided for publication by a contract between the National Academythis of Sciences -National Research Council and The Institute of Inter-American Affairs of the International Cooperation Administration. The grant was made the of the Committee on Preservation of Indigenousfor Strainswork of Maize, under the Agricultural Board, a part of the Division of Biology and Agriculture of the National Academy of Sciences - National Research Council. RACES OF MAIZE IN BOLIVIA Ricardo Ramírez E., David H. Timothy, Efraín Díaz B., and U. J. Grant in collaboration with G. Edward Nicholson Calle, Edgar Anderson, and William L. Brown Publication 747 NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES- NATIONAL RESEARCH COUNCIL Washington, D. C. 1960 COMMITTEE ON PRESERVATION OF INDIGENOUS STRAINS OF MAIZE OF THE AGRICULTURAL BOARD DIVISIONOF BIOLOGYAND AGRICULTURE NATIONALACADEMY OF SCIENCES- NATIONALRESEARCH COUNCIL Ralph E. Cleland, Chairman J. Allen Clark, Executive Secretary Edgar Anderson Claud L. Horn Paul C. Mangelsdorf William L. Brown Merle T. Jenkins G. H. Stringfield C. O. Erlanson George F. Sprague Other publications in this series: RACES OF MAIZE IN CUBA William H. Hatheway NAS -NRC Publication 453 I957 Price $1.50 RACES OF MAIZE IN COLOMBIA M. Roberts, U. J. Grant, Ricardo Ramírez E., L. W. H. Hatheway, and D. L. Smith in collaboration with Paul C. Mangelsdorf NAS-NRC Publication 510 1957 Price $1.50 RACES OF MAIZE IN CENTRAL AMERICA E.
    [Show full text]
  • Searching for the Origins of Uruguayan Fronterizo Dialects: Radical Code-Mixing As “Fluent Dysfluency”
    Searching for the origins of Uruguayan Fronterizo dialects: radical code-mixing as “fluent dysfluency” JOHN M. LIPSKI Abstract Spoken in northern Uruguay along the border with Brazil are intertwined Spanish-Portuguese dialects known to linguists as Fronterizo `border’ dialects, and to the speakers themselves as portuñol. Since until the second half of the 19th century northern Uruguay was populated principally by monolingual Portuguese speakers, it is usually assumed that Fronterizo arose when Spanish-speaking settlers arrived in large numbers. Left unexplained, however, is the genesis of morphosyntactically intertwined language, rather than, e.g. Spanish with many Portuguese borrowings or vice versa. The present study analyzes data from several communities along the Brazilian border (in Argentina, Bolivia, and Paraguay), where Portuguese is spoken frequently but dysfluently (with much involuntary mixing of Spanish) by Spanish speakers in their dealings with Brazilians. A componential analysis of mixed language from these communities is compared with Uruguayan Fronterizo data, and a high degree of quantitative structural similarity is demonstrated. The inclusion of sociohistorical data from late 19th century northern Uruguay complements the contemporary Spanish-Portuguese mixing examples, in support of the claim that Uruguayan Fronterizo was formed not in a situation of balanced bilingualism but rather as the result of the sort of fluid but dysfluent approximations to a second language found in contemporary border communities. 1. Introduction Among the languages of the world, mixed or intertwined languages are quite rare, and have provoked considerable debate among linguists. The most well- known cases, Michif, combining French and Cree (Bakker and Papen 1997; Bakker 1996), and Media Lengua, combining Spanish and Quechua (Muysken 1981, 1989, 1997), rather systematically juxtapose lexical items from a European language and functional items from a Native American language, in Journal of Portuguese Linguistics, 8-1 (2009), 3-44 ISSN 1645-4537 4 John M.
    [Show full text]
  • Proyecto Gestión Ambiental Municipal Campaña De Limpieza En Monteagudo
    Arreglo de jardines con material reciclado en Villa Montes Proyecto Gestión ambiental municipal Campaña de limpieza en Monteagudo Proyecto Gestión ambiental municipal Presupuesto USD 8.900.000 Duración Noviembre de 2014 a diciembre de 2018 Valle Alto de Cochabamba Chaco chuquisaqueño y tarijeño Cobertura Chichas en Potosí Lago Titicaca en La Paz Alianza para la ejecución del proyecto: • CSD Ingenieros SA • Fundación AGUATUYA • HELVETAS Swiss Intercooperation Socios Unidades de Apoyo Regional - UAR: • EPSA Manchaco Social • Fundación AGUATUYA • Mancomunidad de Municipios de los Chichas El proyecto Gestión ambiental municipal resulta de la incorporación en la Estrategia 2013 - 2016 de la Cooperación Suiza en Bolivia, del tema contami- nación ambiental que contribuye a las causas y efectos del cambio climático. Los residuos sólidos (basura) requieren ser recolectados o depositados adecuadamente a fin de reducir su impacto en la contaminación ambien- tal. Por ello, las aguas residuales (aguas de alcantarilla) son tratadas en plantas especiales para reutilizarse o reducir la contaminación en ríos y lagos de regiones donde posteriormente sirven sobre todo para el riego de los campos agrícolas. 2 El proyecto se concentra en la Gestión de Residuos Sólidos (GRS) y el Trata- miento de Aguas Residuales (TAR) en ciudades intermedias y pequeñas de las regiones donde trabaja. El 2014, la Cooperación Suiza en Bolivia otorgó a la alianza HELVETAS Swiss Intercooperation / CSD Ingenieros SA / AGUATUYA el mandato para la ejecución de este proyecto. La alianza vela por el buen uso de los recursos, promueve el desarrollo de capacidades, brinda apoyo temático y acompaña la ejecución en terreno a cargo de entidades locales denominadas Unidades de Apoyo Regional - UAR.
    [Show full text]
  • Venezuela Location Geography Food
    Venezuela Location Venezuela, officially the Republic of Venezuela, is a republic (1995 est. pop. 21,005,000), 352,143 sq mi. (912,050 sq. km), in the northern part of South America. With the Caribbean Sea in the north, Venezuela has a coastline of 1,750 long. It is bordered on the south by Brazil, on the west and southwest by Colombia, and on the east by Guyana. Dependencies include Margarita Island, Tortuga Island, and many smaller island groups in the Caribbean. Caracas is the capital and also the largest city in Venezuela. Geography Venezuela, a third larger than Texas, occupies most of the northern coast of South America on the Caribbean Sea. Mountain systems break Venezuela into four distinct areas: (1) the Maracaibo lowlands; (2) the mountainous region in the north and northwest; (3) the Orinoco basin, with the llanos (vast grass-covered plains) on its northern border and great forest areas in the south and southeast, and (4) the Guiana Highlands, south of the Orinoco, accounting for nearly half the national territory. Food The food in Venezuela is generally easy and flavorful. Caracas, the capital of Venezuela, claims to have a greater variety of restaurants than any other South American city, and it would certainly be a pleasure to try and prove it, even if you failed. Venezuelan cooking has European, indigenous, and African roots – a heterodox cuisine formed over the centuries by immigrants. Some of the native dishes include: Page 1 of 7 - Pabellon - stewed and shredded meat accompanied by rice, black beans, and baban -Hallaca - a traditional Christmas dish.
    [Show full text]
  • Apoyo Y Promoción De La Producción Indígena Originaria Campesina Familiar Y Comunitaria En Bolivia»
    Convenio «Apoyo y promoción de la producción indígena originaria campesina familiar y comunitaria en Bolivia» - Objetivo del Convenio: • “Promover un modelo de desarrollo rural justo a favor de la Soberanía Alimentaria (Sba), como propuesta que dignifique la vida campesina indígena originaria y garantice el derecho a la alimentación en Bolivia” Áreas de intervención: Local = Ayllu productivo Nacional = Incidencia SbA Internacional = Articulación SbA - MT - CC El convenio articula acciones a nivel regional, nacional y local. Por tanto su intervención es integral. Actores relevantes: ACCIÓN 7 Promover una estrategia de producción, transformación y comercialización indígena originaria familiar y comunitaria sobre bases agroecológicas y priorizando los mercados de proximidad y las ventas estatales. PLAN DE GESTIÓN – CONAMAQ 2010-2014 Implementación legislativa - Relaciones internacionales Reconstitución - Diplomacia Estratégica Estrategia comunicacional - Líneas estratégicas Fortalecimiento del definidas gobierno originario Fortalecimiento a de la producción nativa agroecológica y etnoveterinaria Cultura e identidad económico – productivo, Problemas educación, género, identificados salud, justicia indígena, tierra y territorio, recursos naturales y medio ambiente, comunicación . Política económica Mercado interno de Macro Política alimentos (grande) comercial INTERPRETACIÓN Política agropecuaria Comercio exterior Soberanía Tierra, agua Visión Alimentaria Go-gestión entre el Estado y la integral sociedad civil Autoconsumo Micro (muy Seguridad
    [Show full text]
  • Variation and Change in Latin American Spanish and Portuguese
    Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese Gregory R. Guy New York University Fieldworker:¿Que Ud. considera ‘buen español? New York Puerto Rican Informant: Tiene que pronunciar la ‘s’. Western hemisphere varieties of Spanish and Portuguese show substantial similarity in the patterning of sociolinguistic variation and change. Caribbean and coastal dialects of Latin American Spanish share several variables with Brazilian Portuguese (e.g., deletion of coda –s, –r). These variables also show similar social distribution in Hispanic and Lusophone communities: formal styles and high status speakers are consonantally conservative, while higher deletion is associated with working class speakers and informal styles. The regions that show these sociolinguistic parallels also share common historical demographic characteristics, notably a significant population of African ancestry and the associated history of extensive contact with African languages into the 19th C. But contemporary changes in progress are also active, further differentiating Latin American language varieties. Keywords: Brazilian Portuguese, Latin American Spanish, coda deletion, variation and change. 1. Introduction The Spanish and Portuguese languages have long been the objects of separate tradi- tions of scholarship that treat each of them in isolation. But this traditional separation is more indicative of political distinctions – Spain and Portugal have been separate nation-states for almost a millennium – than of any marked linguistic differences. In fact, these two Iberian siblings exhibit extensive linguistic resemblance, as well as no- tably parallel and intertwined social histories in the Americas. As this volume attests, these languages may very fruitfully be examined together, and such a joint and com- parative approach permits broader generalizations and deeper insights than may be obtained by considering each of them separately.
    [Show full text]
  • Diversity and Endemism of Woody Plant Species in the Equatorial Pacific Seasonally Dry Forests
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Springer - Publisher Connector Biodivers Conserv (2010) 19:169–185 DOI 10.1007/s10531-009-9713-4 ORIGINAL PAPER Diversity and endemism of woody plant species in the Equatorial Pacific seasonally dry forests Reynaldo Linares-Palomino Æ Lars Peter Kvist Æ Zhofre Aguirre-Mendoza Æ Carlos Gonzales-Inca Received: 7 October 2008 / Accepted: 10 August 2009 / Published online: 16 September 2009 Ó The Author(s) 2009. This article is published with open access at Springerlink.com Abstract The biodiversity hotspot of the Equatorial Pacific region in western Ecuador and northwestern Peru comprises the most extensive seasonally dry forest formations west of the Andes. Based on a recently assembled checklist of the woody plants occurring in this region, we analysed their geographical and altitudinal distribution patterns. The montane seasonally dry forest region (at an altitude between 1,000 and 1,100 m, and the smallest in terms of area) was outstanding in terms of total species richness and number of endemics. The extensive seasonally dry forest formations in the Ecuadorean and Peruvian lowlands and hills (i.e., forests below 500 m altitude) were comparatively much more species poor. It is remarkable though, that there were so many fewer collections in the Peruvian departments and Ecuadorean provinces with substantial mountainous areas, such as Ca- jamarca and Loja, respectively, indicating that these places have a potentially higher number of species. We estimate that some form of protected area (at country, state or private level) is currently conserving only 5% of the approximately 55,000 km2 of remaining SDF in the region, and many of these areas protect vegetation at altitudes below 500 m altitude.
    [Show full text]
  • Doralzuelan: an Emerging Identity of the Venezuelan Immigrant in Southern Florida
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ASU Digital Repository Doralzuelan: An Emerging Identity of the Venezuelan Immigrant in Southern Florida by Blanca Romero Pino A Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts Approved June 2018 by the Graduate Supervisory Committee: Karen Adams, Chair Matthew Prior Doris Warriner ARIZONA STATE UNIVERSITY August 2018 ABSTRACT The steady influx of Venezuelan immigrants to the United States has resulted in the creation of a close-knit community of these immigrants in the city of Doral, Florida, now nicknamed Doralzuela given the strong imprint Venezuelan have left in this city. This study aimed at gaining understanding on how the process of immigration and settlement in the context has affected Venezuelan immigrants’ identity, their perception and use of English and Spanish in daily interactions, and how, or if, their bonds with the home country has affected their incorporation to the host society. The study followed a qualitative design. Eight semi-structured interviews were conducted and analyzed following Riessman’s (2008) notion of dialogic narrative analysis. Six themes emerged from the data; (re)configuration of the self, the role of social networks, negotiating identity through language, issues of assimilation, transnational identity, and Doralzuela, the new Venezuela. These themes were discussed, and multiple and distinct views on each theme were identified. i DEDICATION To my family, for giving me their unconditional love To Shea, for being my rock To Venezuela, for being my source of inspiration ii ACKNOWLEDGMENTS I owe my eternal gratitude to so many people who have helped me, not on the completion of this thesis, but throughout my entire master’s program.
    [Show full text]
  • 1 Information Sheet on Ramsar Wetlands 1. Date This Sheet Was
    Information Sheet on Ramsar Wetlands 1. Date this sheet was completed/updated: 2 December 1996 2. Country: Peru 3. Name of wetland: Los Manglares de Tumbes 4. Geographical coordinates: 3°25'S 80°17'W 5. Altitude: sea level 6. Area: 2,972 hectares 7. Overview: The Peruvian mangroves form one of the smallest and most fragile ecosystems and are found only in the extreme northwestern corner of the country, except for a small relic of mangrove at the mouth of the Rio Piura, some 358 kilometres south of the city of Tumbes. It is a vegetative community in which Rhizophora mangle and Rhizophora harrisoni dominate. These two species are characterized by their adaptation to variable salinity and flooding. The Peruvian area of mangroves has been used for some time for a series of economic activities, namely, the exploitation of aquatic biological resources (shrimp, molluscs and fish), usually without planning for sustainable use. This has led to changes in the environment and a gradual decline of these resources. This mangrove covered approximately 6,000 hectares in 1982; it is now estimated that there are about 4,500 hectares. In 1988, the Peruvian government declared 2,972 hectares of this area as a national sanctuary in order to protect the mangroves, the aquatic invertebrates of economic importance and the American crocodile, as well as to promote recreation and tourism. The current legal status of this area must be supported by strong measures for this area by the government and the community. 8. Wetland type: 9. Ramsar criteria: 10. Map of site included? Please tick yes -or- no 11.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    Document of The World Bank FOR OFFICIAL USE ONLY Public Disclosure Authorized Report No: 59305-BO PROJECT APPRAISAL DOCUMENT ON A PROPOSED CREDIT Public Disclosure Authorized IN THE AMOUNT OF SDR 69.65 MILLLION (US$ 109.5 MILLION EQUIVALENT) TO THE PLURINATIONAL STATE OF BOLIVIA FOR THE NATIONAL ROADS AND AIRPORT INFRASTRUCTURE PROJECT Public Disclosure Authorized April 06, 2011 Sustainable Development Department Country Management Unit for Bolivia, Chile, Ecuador, Peru and Venezuela Latin America and the Caribbean Region Public Disclosure Authorized This document has a restricted distribution and may be used by recipients only in the performance of their official duties. Its contents may not otherwise be disclosed without World Bank authorization. CURRENCY EQUIVALENTS (Exchange Rate Effective March 4, 2011) Currency Unit = Bolivian Bolivianos BOB7.01 = US$1 US$1.58 = SDR1 FISCAL YEAR January 1 – December 31 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS AASANA Administración de Aeropuertos y Servicios Auxiliares a la Navegación Aérea Airport and Aviation Services Administration ABC Administradora Boliviana de Carreteras National Road Agency ABT Autoridad de Bosques y Tierra Authority on Forest and Land ADT Average Daily Traffic CIPTA Consejo Indígena del Pueblo Tacana Counsel for the Indigeneous Tacana People DA Designated Account EA Environmental Assessment EIRR Economic Internal Rate of Return EMP Environmental Management Plan FM Financial Management GAC Governance and Anti-corruption GDP Gross Domestic Product GOB Government of Bolivia HDM-4 Highway
    [Show full text]