A Lexicon of Biblical Aramaic : Clarified by Documents Pdf, Epub, Ebook
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Old Greek of Isaiah Septuagint and Cognate Studies
The Old Greek Of IsaIah Septuagint and Cognate Studies Editor Wolfgang Kraus Editorial Board Robert Hiebert Karen H. Jobes Siegfried Kreuzer Arie van der Kooij Volume 61 The Old Greek Of IsaIah The Old Greek Of IsaIah an analysIs Of ITs Pluses and MInuses MIrjaM van der vOrM-CrOuGhs SBL Press Atlanta Copyright © 2014 by SBL Press All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permitted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Houston Mill Road, Atlanta, GA 30329, USA. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Van der Vorm-Croughs, Mirjam. The old Greek of Isaiah : an analysis of its pluses and minuses / Mirjam van der Vorm-Croughs. pages cm. — (Society of Biblical Literature Septuagint and cognate stud- ies ; no. 61) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-58983-978-6 (paper binding : alk. paper) — ISBN 978-1-58983- 980-9 (electronic format) — ISBN 978-1-58983-979-3 (hardcover binding : alk. paper) 1. Bible. Isaiah. Greek—Versions—Septuagint. 2. Bible. Isaiah—Language, style. 3. Greek language, Biblical. 4. Hebrew language. I. Title. BS1514.G7S486 2014 224’.10486—dc23 2014010033 Printed on acid-free, recycled paper conforming to ANSI/NISO Z39.48-1992 (R1997) and ISO 9706:1994 CONTENTS Preface ix Abbreviations xi CHAPTER 1. -
Late Aramaic: the Literary and Linguistic Context of the Zohar’, Was Conducted in the Department of Hebrew and Jewish Studies at University College London
As per the self-archiving policy of Brill Academic Publishers: the article below is the submitted version. The final version is published as ‘The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis’, in L.O. Kahn (ed.), Jewish Languages in Historical Perspective (IJS Studies in Judaica; Leiden: Brill, 2018), pp. 9–38. The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis1 Alinda Damsma Toward the end of the thirteenth century the Kabbalah in Spain reached its creative peak with the emergence of Sefer ha-Zohar, Judaism’s most important corpus of mystical texts.2 It is a 1 This is an extended version of the paper I presented at the ‘Jewish Languages’ conference at University College London (26–27 July 2016). I would like to thank the conference organisers, Dr Lily Kahn and Prof. Mark Geller, for their kind invitation as well as for the acceptance of my paper in this volume. An earlier version of this paper was presented at the conference ‘Zohar — East and West’ at Ben Gurion University, Beer Sheva, in conjunction with the Ben-Zvi Institute in Jerusalem (28–30 December 2015). It is a pleasure to thank my respective hosts and audiences. I am particularly indebted to Prof. Theodore Kwasman, Prof. Ronit Meroz, and Prof. Willem Smelik, for reading the draft of this paper and kindly offering their expertise. I bear sole responsibility, however, for any errors that this paper may contain. The Aramaic dialects referred to in this article are abbreviated as follows: JBA = Jewish Babylonian Aramaic. This dialect was used in Babylonia from about 200 CE until 900 CE (one of its sub-dialects is BTA= Babylonian Talmudic Aramaic, the main dialect employed in the Babylonian Talmud). -
The Bible, Part 4
The Doctrine of the Bible Hilo, Hawaii – June 2008 13 Part 4: Canonicity Canonicity refers to the character of a book that qualifies it for inclusion in the authoritative list of books comprising the Scriptures. Canon is derived from a Greek word meaning “rule” or “measurement” — a “straight rod” (see Ezekiel 42:16 for an example). Canon refers to the set of writings regarded as authentic and definitive for Scripture’s contents. Canonicity has the same basic meaning as the thought involved in talking about “the yardstick by which we determine what belongs in the Bible.” Determining the Canon of Scripture Nowhere in Scripture is there any suggestion that any standard outside of Scripture itself should be used to judge the canon. Deciding which books to include in the Bible should not be a human decision. No church or church council can create or validate the canon of Scripture — they merely give assent to it. The testimony of the Holy Spirit Himself is the only acceptable standard: . 1 Corinthians 2:4–11 – the Holy Spirit is the persuasive power behind the words of Scripture. 1 Thessalonians 1:5 – the Holy Spirit was the force behind the words of the apostles. Romans 8:15–16 – the Holy Spirit bears witness with (and to) our spirit with regard to the recognition of spiritual truth. Ephesians 2:20 – the testimony of the Spirit through His Word is superior to the testimony of the church because the church was established upon the foundation of the Word. The only true test of canonicity is the testimony of God the Holy Spirit to the authority of His own Word.” Gleason Archer, Jr., A Survey of Old Testament Introduction, updated and revised edition (Chicago: Moody Press, 1994), 85 Ganonicity is determined by God. -
Reading Biblical Aramaic
TITLE: BS400 READING BIBLICAL ARAMAIC WORKLOAD: Duration: 4 Terms Teaching (1 hr p.w.): 26 hrs Language exercises and set reading: 30 hrs Text preparation: 40 hrs Examination preparation and writing: 24 hrs Total commitment: 120 hrs STATUS: Elective CO/PREREQUISITE(S): At least 60% in BS300 Hebrew 3, or at least 70% in BS200 Hebrew 2 if Hebrew 3 is taken concurrently. GENERAL AIM: This unit aims to build on students’ knowledge of Biblcal Hebrew by imparting a working knowledge of biblical Aramaic, enabling them to read all the passages in the Old Testament where Aramaic is employed. The unit focuses on building a comprehensive vocabulary of biblical Aramaic, understanding its grammar and syntax, and applying this knowledge to the translation of the relevant texts in Daniel and Ezra. The purpose of this unit is not only to enable students to work from the original language in all parts of the Old Testament, but also to lay a linguistic foundation for any subsequent study involving Aramaic texts. LEARNING OUTCOMES: At the end of this course students should be able to: • Recognise and distinguish biblical Aramaic from biblical Hebrew; • Translate all biblical Aramaic texts into good, accurate English; • Parse and reproduce regular forms of the biblical Aramaic verbal system; • Analyse and explain most grammatical and phrase-level syntactical constructions. CONTENT: Part 1: Biblical Aramaic Grammar • Introduction to biblical Aramaic: occurrences; name; relationship to Hebrew; vocalization and phonology • Aramaic Nouns, pronouns, and adjectives • Prepositions and conjunctions • The Aramaic verbal system & conjugations • Strong verbs • Weak verbs • Syntax • Numerals Part 2: Reading of set texts • Reading of Daniel 2 – 7 • Reading of Ezra 4 – 7 TEACHING AND Classroom teaching and tutorials; LEARNING METHODS: Private preparation of homework assignments, reviewed in class; Class tests and oral participation; Strong emphasis on peer learning and collaborative group work. -
Studies in Semitic Vocalisation and Reading Traditions
Cambridge Semitic Languages and Cultures Hornkohl and Khan (eds.) Studies in Semitic Vocalisation and Studies in Semitic Vocalisation Reading Traditions and Reading Traditions Aaron D. Hornkohl and Geoffrey Khan (eds.) EDITED BY AARON D. HORNKOHL AND GEOFFREY KHAN This volume brings together papers rela� ng to the pronuncia� on of Semi� c languages and the representa� on of their pronuncia� on in wri� en form. The papers focus on sources representa� ve of a period that stretches from late an� quity un� l the Middle Ages. A large propor� on of them concern reading tradi� ons of Biblical Hebrew, especially the vocalisa� on nota� on systems used to represent them. Also discussed are orthography and the wri� en representa� on of prosody. Beyond Biblical Hebrew, there are studies concerning Punic, Biblical Aramaic, Syriac, and Arabic, as well as post-biblical tradi� ons of Hebrew such as piyyuṭ and medieval Hebrew poetry. There were many parallels and interac� ons between these various language Studies in Semitic Vocalisation tradi� ons and the volume demonstrates that important insights can be gained from such a wide range of perspec� ves across diff erent historical periods. As with all Open Book publica� ons, this en� re book is available to read for free on the publisher’s website. Printed and digital edi� ons, together with supplementary digital material, can also be found here: www.openbookpublishers.com Cover image: Detail from a bilingual La� n-Punic inscrip� on at the theatre at Lepcis Magna, IRT 321 (accessed from h� ps://it.wikipedia.org/wiki/File:Inscrip� on_Theatre_Lep� s_Magna_Libya.JPG). -
New Perspectives on Aramic Epigraphy in Mesopotamia
Orientalische Religionen in der Antike Ägypten, Israel, Alter Orient Oriental Religions in Antiquity Egypt, Israel, Ancient Near East (ORA) Herausgegeben von / Edited by Angelika Berlejung (Leipzig) Nils P. Heeßel (Marburg) Joachim Friedrich Quack (Heidelberg) Beirat / Advisory Board Uri Gabbay (Jerusalem) Michael Blömer (Aarhus) Christopher Rollston (Washington, D.C.) Rita Lucarelli (Berkeley) 40 New Perspectives on Aramaic Epigraphy in Mesopotamia, Qumran, Egypt, and Idumea Proceedings of the Joint RIAB Minerva Center and the Jeselsohn Epigraphic Center of Jewish History Conference Research on Israel and Aram in Biblical Times II Edited by Aren M. Maeir, Angelika Berlejung, Esther Eshel, and Takayoshi M. Oshima Mohr Siebeck AREN M. MAEIR is a full professor of archaeology at the Department of Land of Israel Studies and Archaeology, Bar-Ilan University, Ramat-Gan, Israel. ANGELIKA BERLEJUNG is a professor for Old Testament Studies at the University of Leipzig, Germany, and professor extraordinaire for Ancient Near Eastern Studies at the University of Stellenbosch, South Africa. ESTHER ESHEL is an associate professor of Bible and Epigraphy at the Department of Land of Israel Studies and Archaeology and the Department of Bible, Bar-Ilan University, Ramat-Gan, Israel. TAKAYOSHI M. OSHIMA is a privatdozent at the Altorientalisches Institut, the Faculty of History, Art, and Area Stuides, of the University of Leipzig, Germany. ISBN 978-3-16-159894-4 / eISBN 978-3-16-159895-1 DOI 10.1628/978-3-16-159895-1 ISSN 1869-0513 / eISSN 2568-7492 (Orientalische Religionen in der Antike) The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; detailed bibliographic data are available at http://dnb.dnb.de. -
Qumran Hebrew (With a Trial Cut [1Qs])*
QUMRAN HEBREW (WITH A TRIAL CUT [1QS])* Gary A. Rendsburg Rutgers University One would think that after sixty years of studying the scrolls, scholars would have reached a consensus concerning the nature of the language of these texts. But such is not the case—the picture is no different for Qumran Hebrew (QH) than it is for identifying the sect of the Qum- ran community, for understanding the origins of the scroll depository in the caves, or for the classification of the archaeological remains at Qumran. At first glance, this is a bit difficult to comprehend, since in theory, at least, linguistic research should be the most objective form of scholarly inquiry, and the facts should speak for themselves—in contrast to, let’s say, the interpretation of texts, where subjectivity may be considered necessary at all times. But as we shall see, even though the data themselves are derived from purely empirical observation, the interpretation of the linguistic picture that emerges from the study of Qumran Hebrew has no less a range of options than the other subjects canvassed during this symposium. Before entering into such discussion, however, let us begin with the presentation of some basic facts. Of the 930 assorted documents from Qumran, 790, or about 85% of them are written in Hebrew (120 or about 13% are written in Aramaic, and 20 or about 2% are written in Greek). Of these 930, about 230 are biblical manuscripts, which * It was my pleasure to present this paper on three occasions during calendar year 2008: first and most importantly at the symposium entitled “The Dead Sea Scrolls at 60: The Scholarly Contributions of NYU Faculty and Alumni” (March 6), next at the “Semitic Philology Workshop” of Harvard University (November 20), and finally at the panel on “New Directions in Dead Sea Scrolls Scholarship” at the annual meeting of the Association of Jewish Studies held in Washington, D.C. -
Hebrew Language
A HISTOI'{Y OF TFIE HEBREW LANGUAGE ANGEL SAENZ-BADILLOS Translated by IOHN ELWOLDE Department of BtuIical Sludies' Uniaer s i t y of Shellizl d CavrnRrDGE UNIVERSITY PRESS Acknozaledgements progressed and prepared a prelirninary version of the Index, and Chapter F{EBREW {I{ T E CCb{TEXT OF THE SEMITIC I-ANGT-TAGES '1.1 ASB Flehrezu, a Semitic language Madrid F{ebrew is a Semitic dialect or tranguage which developed in the northvsestern part of the Near East between the River jordan and the Mediterranean Sea during the latter half of tl'te second milienniurn tsCE. The country cornprising this area was known as Canaan, a nan'ne that is aiso associated witl'l the language in its earLiest written sources: Jllp nDq 6"p^! kena'an) 'the language of Canaan' (Xs 19:18). Eisewhere, the language is called n'Tln1 (ye-lru{i!) 'judaean, Judahite' (2Kn8:26,28, etc.). In the Hellenistic period, writers refer to it by the Greek terwv Hebraios, Hebrar'sti (Josephus, Antiquities tr, 1:2 etc.),1 and under the Rornan Ernpire it was known as fillJJ ('ibrr!) 'F{ebrew' or (f"l)'lJ$ litU! (la6on 'ibri[!l) 'Hebrew language' (Mishnah, Gittin 9:8, etc.), terms that recalled Eber (Gn 77:14), ancestor of the people that would become known,like Abraharn (Gn 74:73), by the narne'Flebrew'.2 Frorn a cultural perspective, this language was to ptray an extremely important r6le, not only in the history of the peoptre rvkro spoke it, but also wifhin Western culture in general. It was fo be 1 .l) How"u"r, C.H. -
301 Holger Gzella and Margaretha L. Folmer, Eds., Aramaic in Its Histori- Cal and Linguistic Setting, Akademie Der Wissenschafte
BOOK REVIEWS Holger Gzella and Margaretha L. Folmer, eds., Aramaic in its Histori- cal and Linguistic Setting, Akademie der Wissenschaften und der Literatur. Mainz. Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission. Band 50 (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2008) Pp. vii + 388. Hardback. AARON MICHAEL BUTTS UNIVERSITY OF CHICAGO, CHICAGO, IL 60615, USA In the last several years, volumes dealing with the historical and linguistic contexts of both Akkadian and Hebrew have appeared.1 Thanks to the book under review, the Aramaicist can now boast of a similarly conceived collection of studies devoted to the historical and linguistic setting of Aramaic. This volume contains most of the papers that were presented at the conference Aramaic in its Historical and Linguistic Setting in Oegstgeest (near Leiden), August 24-27, 2006. It includes 20 contributions, the authors and titles of which are: Otto Jastrow, “Old Aramaic and Neo-Aramaic: Some Reflec- tions on Language History” (1-10); Agustinus Gianto, “Lost and Found in the Grammar of First-Millennium Aramaic” (11-25); Ed- ward Lipiński, “Aramaic Broken Plurals in the Wider Semitic Con- text” (27-40); Steven E. Fassberg, “The Forms of ‘Son’ and ‘Daughter’ in Aramaic” (41-53); Na’ama Pat-El, “Historical Syntax of Aramaic: A Note on Subordination” (55-76); André Lemaire, “Remarks on the Aramaic of Upper Mesopotamia in the Seventh Century B.C.” (77-92); Jan Joosten, “The Septuagint as a Source of Information on Egyptian Aramaic in the Hellenistic Period” (93- 105); Holger Gzella, “Aramaic in the Parthian Period: The Arsacid Inscriptions” (107-130); Margaretha L. Folmer, “The Use and Form of the nota objecti in Jewish Palestinian Aramaic Inscriptions” (131-158); Abraham Tal, “The Role of Targum Onqelos in Literary Activity During the Middle Ages” (159-171); W. -
Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel
Andrews University Digital Commons @ Andrews University Dissertations Graduate Research 1987 Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel Zdravko Stefanovic Andrews University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/dissertations Part of the Biblical Studies Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Stefanovic, Zdravko, "Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel" (1987). Dissertations. 146. https://digitalcommons.andrews.edu/dissertations/146 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate Research at Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Thank you for your interest in the Andrews University Digital Library of Dissertations and Theses. Please honor the copyright of this document by not duplicating or distributing additional copies in any form without the author’s express written permission. Thanks for your cooperation. INFORMATION TO USERS While the most advanced technology has been used to photograph and reproduce this manuscript, the quality of the reproduction is heavily dependent upon the quality of the material submitted. For example: • Manuscript pages may have indistinct print. In such cases, the best available copy has been filmed. • Manuscripts may not always be complete. In such cases, a note will indicate that it is not possible to obtain missing pages. • Copyrighted material may have been removed from the manuscript. In such cases, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, and charts) are photographed by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. -
Aramaic Translations of the Hebrew Old Testament
Aramaic Translations Of The Hebrew Old Testament Hagiological Leighton gleans very hellishly while Rochester remains windburned and turbinal. Propitiatory Randi overuse, his subtypes zigzag hided serviceably. Shieldlike Igor overdyed, his lieus hocused misinform preparatorily. Christians had one hebrew translations of aramaic the old testament of the ministry of hebrew Septuagintalisms in aramaic names of the money changers and the translations from an ongoing tradition of a tax to. Love the aramaic translations of old hebrew testament. Generously illustrated with photographs and line drawings. First or a more about that kingdom shall resemble that old testament was practically identical in its own synagogues, mark is known to shift from language. Biblical version does and translations of aramaic old hebrew testament the inferior original readings are clearly a strict methodology would keep watch of the hour, where the son, with printed in. Biblical aramaic translations of old hebrew testament the greek. An illustration of two photographs. Please fill out busywork so that of hebrew! Paul was the secondary renderings go further unless explicitly aims to old hebrew testament translations of aramaic the coronavirus, two coats in an aramaic. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. Retroversion or hebrew or download files with his brother andraeus who have seen. And have a definitive one caveat when he can be made sure that comes in phrases that they were called a construction involving all others, exercises -
PDF of Volume 27
I<ItItJl"" BULLETIN SUBSCRIPTION / IOSCS MEMBERSHIP Send name, address, and U.S. $10 to: Dr. Peter Rint, IOSCS Treasurer Southwestern College 2625 E. Cactus Road Phoenix, Arizona 85032 U.S.A. In the Netherlands, send subscription price to: BULLETIN OF THE INTERNATIONAL ORGANIZATION Dr. Arie van der Kooij FOR SEPTUAGINT AND COGNATE STUDIES Faculteit dec Godgeleerdheid Volume 27 Fall, 1994 Rijksuniversiteit te Leiden Postbus 9515, 2300 RA l..eiden Minutes of the IOSCS Meeting, Washington, D. C. 1 The Netherlands Treasurer's Report 4 Payment by Giro account 742325 News and Notes 5 In Canada. send subscription price to: Record of Work Published or in Progress 19 Dr. Robert Hiebert Cultic Vocabulary in the Septuagint 21 Gary Alan Chamberlain Ontario Bible College 25 Ballyconnor Court The Septuagint Translation of the Book of Joshua (Abstract) 29 Lea Mazor Willowdale, Ontario M2M 4B3 Canada The Variation Between BAI8AEEM and BH9AEEM 39 Saul Levin Copyright © 1994 by the International Organization for Septuagint and Cognate Studies BULL ETIN loses M INUTES OF THE l ose s MEETING Published Annually Each Fall by 20 November, 1993-WasbingtoD, D. C. THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR SEPTUAGINT AND COGNATE STUDIES Programme OFFICERS AND EXECUTIVE COMMITTEE Dean O. Wenthe, Concordia Theological Seminary "The Old Greek of P resident Honorary Presidents Daniel 4: Evidence for Multiple Semitic Editions in the Danielic Leonard Greenspoon John Wm Wevers Corpus" Religion Deparlmcnt Albert Piewrsma Nechama Leiter, Hebrew University of Jerusalem, "Abbreviations of the Clemson University Dept. Near HaSle.m Studies Lord's NameT' Clemson, South Carolina University of Toronto 29634-1508 U.S.A Toronto, MSS l Al Canada Frank Polak, Tel Aviv University, "The Minuses of the LXX in Jeremiah: A General Overview" Jm lll~ diatt! Past Prf)sidefll Vice Presidefll Peter W.