Ahotsa, Hitzak, Hizkuntzak, Euskal Olerki-Antologia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ahotsa, Hitzak, Hizkuntzak, Euskal Olerki-Antologia AH AHIOTS AhKHITZA ot- Pablo González de Langarica eta hitsa-UNZK Sebastian Gartzia Trujillo (arg.) khiza-KVTZA zkOZP AHOTSA, HITZAK, HIZKUNTZAK VOZ, PALABRAS, LENGUAS · VOICE, WORDS, LANGUAGES untALA VOIX, MOTS, LANGUES VozzakBRA VOICE, WORDS, LANGUAGES pa-NGSLE VOIX, MOTS, LANGUES brala-UAS nsleXMVOIg Euskal Olerki-Antologia VoiuasLANOTS VOZ, PALABRAS, LENGUASVOZ, PALABRAS, · otslxmGU an-OICESV sVogueEW ISBN: 978-84-95438-62-1 iceDSLOR AHOTSA, HITZAK, HIZKUNTZAK rdswoAN gualanGU gesSAGE AHOTSA, HITZAK, HIZKUNTZAK Euskal Olerki-Antologia 0 VOZ, PALABRAS, LENGUAS Antología de Poesía Vasca 0 VOIX, MOTS, LANGUES Anthologie de la Poésie Basque 0 VOICE, WORDS, LANGUAGES Anthology of Basque Poetry AHOTSA, HITZAK, HIZKUNTZAK Euskal Olerki-Antologia 0 VOZ, PALABRAS, LENGUAS Antología de Poesía Vasca 0 VOIX, MOTS, LANGUES Anthologie de la Poésie Basque 0 VOICE, WORDS, LANGUAGES Anthology of Basque Poetry EUSKALTZAINDIA BILBO MMX Argitalpen honen fitxa katalografikoa eskuragarri duzu Euskaltzain diaren Azkue Biblio tekako katalogoan: www.euskaltzaindia.net/azkue La ficha catalográfica correspondiente a esta publicación está disponible en el catálogo de la biblioteca de la Real Academia de la Lengua Vasca: www.euskaltzaindia.net/azkue Les données bibliographiques correspondant à cette publication sont disponibles sur le site de la Bibliothèque Azkue de l’Académie de la langue basque: www.euskaltzaindia.net/azkue A catalog record for this publication is available from the Azkue Biblioteka, Royal Academy of the Basque Language: www.euskaltzaindia.net/azkue Eskubide guztiak jabedunak dira. Ez da zilegi liburuki hau osorik edo zatika kopiatzea, ez sistema informatikoekin beronen edukia biltzea, ez inongo sistema elektroniko edo mekanikoz, fotokimikoz, magnetikoz, elektrooptikoz, fotokopiaz, erregistratuz edo beste bitartekoz berau transmititzea, aipamenetarako izan ezik, argitaratzailearen edo copyrightaren jabearen aldez aurreko eta idatzizko bai menik gabe. © EUSKALTZAINDIA / R.A.L.V. / A.L.B. Dibujos: Jorge García Alegría Diseinua: Ikeder, S.L. Aurreinprimatzea: Ikur, S.A. Inprimatzea: Baster, S.L.L. ISBN: 978-84-95438-62-1 Lege-gordailua: BI-1624-2010 A HOTSA, HITZAK, V OZ, PALABRAS, HIZKUNTZAK LENGUAS Halako ahotsa, gurea, herri Una voz, la nuestra, la de honetakoa. Ahots horrek mol- este país. Una voz que articula datzen ditu hitzak, geureak, li- las palabras, las nuestras, las buru honen poemak osatzen que conforman los poemas de dituztenak. Hitzak, gure olerka- este libro. Unas palabras, las de rienak, gure hizkuntzak ehotzen nuestros poetas, que tejen nues- dituztenak, eguneroko bizikide- tras lenguas, las que utilizamos tasunean erabiltzen ditugunak todos los días en nuestra convi- eta munduaren zabalera erama- vencia diaria y nos abren al ten gaituztenak. mundo. Horiek ditu xede eta helburu Eso es lo que busca Euskalt- Euskaltzaindiak, Euskal Olerki- zaindia/Real Academia de la Antologia honekin. Be rau itxu- Lengua Vasca con esta Anto - raldatu dute Pablo González de logía de Poesía Vasca que pro- Langarikak, ZURGAI aldiz - pone. Una antología que han kariaren arduradunak, eta Se- conformado Pablo González de bastian Gartzia Trujillok, eus- Langarika, de la revista ZUR- kaltzain urgazleak. Bitzuok ja - GAI, y Sebastian Gartzia Trujillo, kin izan dute gogoa eta trebezia académico correspondiente. Am- batzen eta biltzen lau hizkuntze- bos han unido ilusión y saber tan, euskaraz, gaztelaniaz, fran - hacer, para ofrecernos en cuatro tsesez eta ingelesez, herri honen lenguas (euskera, castellano, olerkaririk gailenenen lanak es- francés e inglés) el fruto de los kaintzeko. poetas más señeros de este país. Gure ahotsa, gure hitzak, Nuestra voz, nuestras pala- gure hizkuntzak eta gure olerka- bras, nuestras lenguas y nuestros riak. Euskal Herrikoak, uniber- poetas. Vascos y universales, tsalak, hur-hurrekoak eta mun- cercanos y abiertos al mundo, duari irekiak, kultura eta gizarte testigos de una sociedad y de zabal baten lekukoak. Kultura una cultura plural que no re- horrek, esan gabe doa, ez ditu nuncia todas y cada una de sus bazterrean uzten bere nortasun- señas de identidad, especial- zeinuak, batez ere, euren hiz- mente las lingüísticas. kuntzei dagozkienak. Andres Urrutia Andres Urrutia Euskaltzainburua Presidente de la Real Euskaltzaindia Academia de la Lengua Vasca [7] V OIX, MOTS, V OICE, WORDS, LANGUES LANGUAGES Une voix, la nôtre, celle de ce One voice, our own, that of pays. Une voix qui articule les this country. A voice that enun- mots, les nôtres, ceux qui compo- ciates the words, our own, which sent les poèmes de ce livre. Des make up the poems in this book. mots, ceux de nos poètes, qui tis- Some words, those of our poets, sent nos langues, ceux que nous weaving our languages, which utilisons tous les jours dans notre we use everyday in our daily quotidien et qui nous ouvrent sur lives and which opens up the le monde. world for us. Voilà l’objectif recherché par That is what Euskaltzain- l’Euskaltzaindia/Académie dia/Royal Academy of the Bas- Royale de la Langue Basque avec que Language sets out to do with cette Anthologie de la Poésie this Anthology of Basque Poetry. Basque qu’elle propose. Une an- An anthology that has been cre- thologie qu’ont formée ensemble ated by Pablo González de Lan- Pablo González de Langarika, de garika, in the magazine ZUR GAI, la revue ZURGAI, et Sebastian and Sebastian Gartzia Trujillo, Gartzia Trujillo, membre corres- corresponding member of Eus- pondant de l’Académie. Tous kaltzaindia. Both have united deux ont conjugué illusion et sa- enthusiasm and expertise, to voir-faire, pour nous offrir en offer us in four languages (Bas- quatre langues (basque, espa- que, Spanish, French and En- gnol, français et anglais) le fruit glish) the result of the most des plus grands poètes de ce outstanding poets of our country. pays. Our voice, our words, our Notre voix, nos mots, nos languages and our poets. Basque langues et nos poètes. Basques et and universal, approachable universels, proches et ouverts and open to the world, witnesses sur le monde, témoins d’une so- of a pluralist society and culture ciété et d’une culture plurielle that does not relinquish each qui ne renonce pas à ses mar - and every one of its hallmarks ques d’identité, notamment pas of identity, especially the lin- à celles linguistiques. guistic. Andres Urrutia Andres Urrutia Président de l’Académie President of the Royal Academy Royale de la Langue Basque of the Basque Language [8] A URKIBIDEA / ÍNDICE / SOMMAIRE / INDEX URRUTIA, Andres: Ahotsa, hitzak, hizkuntzak / Voz, pala- bras, lenguas / Voix, mots, langues / Voice, words, lan- guages [7] GONZÁLEZ DE LANGARICA, P. - GARTZIA TRUJILLO, S.: Aur- kezpena / Prólogo / Prologue / Foreword [15] ÁNGELA FIGUERA [25] ZABALA, José Ramón: Ángela Figuera (español) Remanso. Desarmada. Si no has muerto un instante. Aun- que la mies más alta dure un día. A Miguel Hernández mu- chos años después [27] ZABALA, José Ramón: Ángela Figuera (euskara) Urloa. Armagabea. Ez baldin bazara une batez hil. Gari- uztarik gorenak egun soil bat badirau ere. Miguel Hernán- dez-i hainbat urte geroago [35] ZABALA, José Ramón: Ángela Figuera (français) Eaux dormantes. Désarmée. Si tu n’es pas mort un instant. Même si la moisson la plus grande ne dure qu’un jour. À Miguel Hernández, de nombreuses années après [43] ZABALA, José Ramón: Ángela Figuera (english) Stillness. Unarmed. If you haven’t died for a moment. Though the highest grass lasts just for one day. To Miguel Hernán- dez many years afterwards [51] BLAS DE OTERO [59] LANZ, Juan José: Blas de Otero (español) Hombre. Biotz-Begietan. Españahogándose. El obús de 1937 [61] LANZ, Juan José: Blas de Otero (euskara) Gizakia. Biotz-Begietan. Espainiaitoka. 1937ko obusa [69] LANZ, Juan José: Blas de Otero (français) Homme. Biotz-Begietan. L’Espagnétouffant. L’obus de 1937 [77] LANZ, Juan José: Blas de Otero (english) Man. Biotz-Begietan. Spaindrowning. The 1937 mortar [85] [9] JAVIER DE BENGOECHEA [93] FERNÁNDEZ DE LA SOTA, José: Javier de Bengoechea (español) Te conocí. Isla. Canción épica al revés. Jorge Oteiza en su libro Ejercicios Espirituales en un túnel. Poema muy presun- tuoso [95] FERNÁNDEZ DE LA SOTA, José: Javier de Bengoechea (euskara) Ezagutu zintudan. Uhartea. Alderantzizko kantika epikoa. Jorge Oteiza Ejercicios Espirituales en un túnel bere liburu- an. Poema harropuztua [103] FERNÁNDEZ DE LA SOTA, José: Javier de Bengoechea (français) Je t’ai reconnue. Île. Chanson épique à l’envers. Jorge Otei- za dans son livre Ejercicios Espirituales en un túnel. Poème très présomptueux [111] FERNÁNDEZ DE LA SOTA, José: Javier de Bengoechea (english) I knew it was you. Island. Epic song upside down. Jorge Otei- za on his book Ejercicios Espirituales en un túnel. A very Presumptuous Poem [119] JUAN MARI LEKUONA [127] KORTAZAR, Jon: Juan Mari Lekuona (euskara) Meretriz illa. Esku 2. Barandiaran [129] KORTAZAR, Jon: Juan Mari Lekuona (español) Meretriz muerta. Mi mano 2. Barandiarán [137] KORTAZAR, Jon: Juan Mari Lekuona (français) Prostituee morte. Main 2. Barandiaran [147] KORTAZAR, Jon: Juan Mari Lekuona (english) Dead Meretrix. Hand 2. Barandiaran [155] BITORIANO GANDIAGA [163] ZABALA, Pello: Bitoriano Gandiaga (euskara) Lurra hartu dut esku barruan. Hutsune nabarmen bat. Bizitzak bizi nau. Bizitza xurrutka. Sinisten dut bizitza [165] ZABALA, Pello: Bitoriano Gandiaga (español) He asido la tierra con el interior de mi mano. Un hueco evidente. Vivo por la vida. La vida a sorbos. Creo en la vida [173] [10] ZABALA, Pello: Bitoriano Gandiaga (français) J’ai pris la terre dans ma main. Un vide évident. La vie me fait vivre. Ma principale tâche est. Je crois en la vie [181] ZABALA, Pello: Bitoriano Gandiaga (english) I take earth in my hand. There is a palpable void. Life lives me. It is my foremost duty to carefully. I believe in life [189] GABRIEL ARESTI [197] URIBE, Kirmen: Gabriel Aresti, gizonaren alde (euskara) Nire aitaren etxea. Zorrotzako portuan aldarrika. Astoarena. Mugak [199] URIBE, Kirmen: Gabriel Aresti, al lado del hombre (español) La casa de mi padre. Gritando en el muelle de Zorroza. Canción del burro. Límites [209] URIBE, Kirmen: Gabriel Aresti, en faveur de l’homme (français) La maison de mon pere.
Recommended publications
  • Basque Soccer Madness a Dissertation Submitted in Partial
    University of Nevada, Reno Sport, Nation, Gender: Basque Soccer Madness A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Basque Studies (Anthropology) by Mariann Vaczi Dr. Joseba Zulaika/Dissertation Advisor May, 2013 Copyright by Mariann Vaczi All Rights Reserved THE GRADUATE SCHOOL We recommend that the dissertation prepared under our supervision by Mariann Vaczi entitled Sport, Nation, Gender: Basque Soccer Madness be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Joseba Zulaika, Advisor Sandra Ott, Committee Member Pello Salaburu, Committee Member Robert Winzeler, Committee Member Eleanor Nevins, Graduate School Representative Marsha H. Read, Ph. D., Dean, Graduate School May, 2013 i Abstract A centenarian Basque soccer club, Athletic Club (Bilbao) is the ethnographic locus of this dissertation. From a center of the Industrial Revolution, a major European port of capitalism and the birthplace of Basque nationalism and political violence, Bilbao turned into a post-Fordist paradigm of globalization and gentrification. Beyond traditional axes of identification that create social divisions, what unites Basques in Bizkaia province is a soccer team with a philosophy unique in the world of professional sports: Athletic only recruits local Basque players. Playing local becomes an important source of subjectivization and collective identity in one of the best soccer leagues (Spanish) of the most globalized game of the world. This dissertation takes soccer for a cultural performance that reveals relevant anthropological and sociological information about Bilbao, the province of Bizkaia, and the Basques. Early in the twentieth century, soccer was established as the hegemonic sports culture in Spain and in the Basque Country; it has become a multi- billion business, and it serves as a powerful political apparatus and symbolic capital.
    [Show full text]
  • Breve Storia Della Letteratura Dal 1975 a Oggi
    SCRITTURE il mondo dei libri Paesi Baschi BREVE STORIA DELLA LETTERATURA DAL 1975 A OGGI A cura da Euskal Idazleen Elkartea - Associazione degli Scrittori Baschi Traduzione redazione Tranchida apita che più avvenimenti passarono al crudo realismo. Behi baten accadano nello stesso periodo. memoriak (1991) di Atxaga può essere CPrendiamo per esempio il 1975. considerato il ponte tra i due mondi Ha visto la morte del dittatore perché, nonostante in quel romanzo Francisco Franco e anche quella del fossero presenti alcuni tocchi fantastici poeta Gabriel Aresti. Entrambi esercita- (la protagonista è una mucca parlante), rono un’influenza diretta sulla cultura. il contesto (la guerra civile spagnola) Case editrici fiorirono ovunque. era totalmente realistico. In seguito C’era abbondanza di buona volontà ma apparvero Gizona bere bakardadean scarsità di mezzi; ci sarebbero voluti (1993) e Zeru horiek (1995) che rappre- alcuni anni prima che queste iniziative sentavano i personaggi che avevano a acquistassero una certa solidità. Le rivi- che fare con il conflitto basco. In ste letterarie che finirono per essere una entrambi i romanzi lo scrittore gipuz- palestra per molti scrittori, emersero in koano affronta il tema dell’essere maniera simile. La prima fu “Ustela”. umano e della sua solitudine. Un giovane iniziò a firmare i suoi primi Carla (1989) di Anjel Lertxundi segnò lavori con lo pseudonimo di Bernardo la fine di un’era della narrativa e l’inizio Atxaga, mentre un altro, Koldo Izagirre, di una nuova. Se lo scrittore originario di mise in moto gli ingranaggi di quell’im- Orio aveva fino ad allora guardato agli presa rischiosa, e nella prima pubblica- stili narrativi sudamericani, da quel zione (su “Panpina Ustela”), la loro evi- romanzo in poi s’immerse totalmente dente devozione alla letteratura poteva nella tradizione europea.
    [Show full text]
  • A Three-Sided Mirror. the Basque Case. How Contemporary Literature Reflects Identity, Conflict and Memory in the ‘Spanish’ Basque Country: a Tridimensional Mirror
    Oñati Socio-legal Series, v. 7, n. 6 (2017) – Investigations – Investigaciones – Ikerlanak ISSN: 2079-5971 Literature, Society and Law: a Three-sided Mirror. The Basque Case. How Contemporary Literature Reflects Identity, Conflict And Memory In The ‘Spanish’ Basque Country: A Tridimensional Mirror LORENA ORTUOSTE IBARZABAL∗ Ortuoste Ibarzabal, L., 2015. Literature, Society and Law: a Three-sided Mirror. The Basque Case. How Contemporary Literature Reflects Identity, Conflict And Memory In The Spanish Basque Country: A Tridimensional Mirror. Oñati Socio-legal Series [online], 7 (6), 1308-1342. Available from: http://ssrn.com/abstract=3041222 Abstract The aim in this thesis is to show how the Basque-culture identity struggles are reflected within the Basque literature and how their actions, behaviour, traditions, culture, memory, language, etcetera, define them as a community or minority. In order to show the reflection of the law in five chosen novels written in Basque, firstly I will try to explain the link between law and literature, and afterwards, a double analytical construction will take place: on the first hand, a descriptive and historical explanation to provide the audience with the meaning of the three basic concepts which constitute the Basque culture -identity, conflict and memory-, and with a socio-historical context; on the second hand, this analysis will be based on the content analysis of the five novels that have been chosen, and contextualized or in relation to the period that goes from the Civil War (1936-1939) to the post- war and nowadays, with special insistences in the decade of the 1980s and 1990s. Key words Basque Country-Spain; collective identity; collective memory; conflict; living law; positive law; Basque; Euskara; literature; ETA; Twist; tradition; transition Resumen El objetivo de esta tesis es mostrar cómo los conflictos identitarios de la cultura vasca se reflejan en la literatura, y cómo sus acciones, comportamiento, tradiciones, cultura, memoria, lengua, etc., lo definen como comunidad o minoría.
    [Show full text]
  • Before Babel: a History of Basque Literatures
    Before Babel: A History of Basque Literatures Joseba Gabilondo BαRβaπoaK © 2016 Barbaroak. All rights reserved Printed in the United States of America on acid-free paper. Design: Joseba Gabilondo. Photographs: Wikimedia commons. ISBN: 978-1530868322 Library of Congress Cataloging Data: PH5281 .G33 2014 Barbaroak, LLC. www.barbaroak.com Only Basques preserve, to our days, their vulgar and barbarian language, which does not show any elegance, and is very different from the rest of languages and the most ancient of Spain, […] it is said that the whole Spain made use of the Basque language before the Romans entered these provinces and, with their arms, spread their language. It is also said that, because these Basque people were vulgar, ferocious, and wild […] and the mountains they inhabited were inaccessible, they never fell completely under the yoke of the foreign empire, or they shook it swiftly. Juan de Mariana, General History of Spain, (1601). What are we waiting for while congregated in the forum? The barbarians are expected to arrive today. Why is there such lack of action in the senate? Why are the senators sitting still and do not legislate? Because the barbarians will arrive today. … Why are the streets and public squares becoming empty? And everybody is going home with skeptical thoughts? Because night has fallen and the barbarians did not arrive. Some people came from the border And reported that the barbarians do not exist anymore. Now what are we going to do without barbarians? These people were after all a kind of solution. Constantine P. Cavafy. “Waiting for the Barbarians.” (1904; translation by Konstantinos Karpozilos).
    [Show full text]
  • Basque Literary History
    Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Basque Literary History Edited and with a preface by Mari Jose Olaziregi Introduction by Jesús María Lasagabaster Translated by Amaia Gabantxo Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Series Editor: Joseba Zulaika and Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2012 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2012 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque literary history / edited by Mari Jose Olaziregi ; translated by Amaia Gabantxo. p. cm. -- (Occasional papers series ; no. 21) Includes bibliographical references and index. Summary: “This book presents the history of Basque literature from its oral origins to present-day fiction, poetry, essay, and children’s literature”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-19-0 (pbk.) 1. Basque literature--History and criticism. I. Olaziregi, Mari Jose. II. Gabantxo, Amaia. PH5281.B37 2012 899’.9209--dc23 2012030338 Contents Preface . 7 MARI JOSE OLAZIREGI Introduction: Basque Literary History . 13 JESÚS MARÍA LASAGABASTER Part 1 Oral Basque Literature 1. Basque Oral Literature . 25 IGONE ETXEBARRIA 2. The History of Bertsolaritza . 43 JOXERRA GARZIA Part 2 Classic Basque Literature of the Sixteenth to Nineteenth Centuries 3. The Sixteenth Century: The First Fruits of Basque Literature .
    [Show full text]
  • The Challenge of a Bilingual Society in the Basque Country
    The Challenge of a Bilingual Society in the Basque Country EDITED BY Pello Salaburu and Xabier Alberdi Center for Basque Studies UPV/EHU University of Nevada, Reno Center for Basque Studies Current Research Series, No. 9 Te Challenge of a Bilingual Society in the Basque Country Edited by Pello Salaburu and Xabier Alberdi Current Research Series No. 9 Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Published in conjunction with the University of the Basque Country UPV/EHU //__ Center for I -::::- Basque Studies Universidad Euskal Herriko c) UNIVERSITY OF NEVADA, RENO - II del Pafs Vasco Unibertsitatea Current Research Selections of the ongoing work done by the faculty of the University of the Basque Country (UPV/EHU), www.ehu.es Editorial Committee Amaia Maseda (Chair, University of the Basque Country, UPV/EHU), Arantza Azpiroz (University of the Basque Country, UPV/EHU), Javier Echeverría (Uni- versity of the Basque Country, UPV/EHU, and Ikerbasque), Jon Landeta (Uni- versity of the Basque Country, UPV/EHU), Sandra Ott (UNR), Joseba Zulaika (UNR), Santos Zunzunegui (University of the Basque Country, UPV/EHU) Current Research Series No. 9 Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2012 by the Center for Basque Studies. All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote. Cover design based on engravings by Eduardo Chillida and Jorge Oteiza. Translations by: introduction, Cameron J. Watson; chapter 1, Julie Waddington; chapter 2, Laura Bunt MacRury; chapters 3, 7, and 9, Jennifer R. Ottman; chapters 4, 5 and 6, Jennifer Martin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Te challenge of a bilingual society in the Basque country / edited by Pello Salaburu and Xabier Alberdi.
    [Show full text]
  • Lekuak the Basque Places of Boise, Idaho
    LEKUAK THE BASQUE PLACES OF BOISE, IDAHO Master of Applied Historical Research Meggan Laxalt Mackey Presented to Committee Chairman Dr. John Bieter and Committee Members Dr. Jill Gill and Dr. John Ysursa FINAL – 12/09/15 CONTENTS DEDICATION………………………………………………………………………………….…4 ACKNOWLEDGEMENTS.…………………………………………………………………........5 ABSTRACT……………………………………………………………………………………….6 PREFACE…………………………………………………………………………………..……..7 Basques in the Old World Basques in the New World INTRODUCTION…………………………………………………………………………...…..13 CHAPTER I: AMERIKANUAK (Late 1800s to the 1920s) ……………………………………19 Boardinghouses Frontons The Church of the Good Shepherd Summary CHAPTER II: TARTEKOAK (1930s to the 1950s)…………………………………………….40 Residences Workplaces Morris Hill Cemetery: St. John’s Section Temporary Places: Picnics and Mutual Aid Society Events The Basque Center Summary CHAPTER III: EGUNGOAK (Today’s Generations -1960s to the Present)…………..……….59 The Influence of Education Basque Museum & Cultural Center The Anduiza Fronton: Reclaimed The Basque Center Façade The Unmarked Basque Graves Project The Boise’ko Ikastola Summary CHAPTER IV: CONCLUSION…………………………………………………………………80 The Basque Block: Symbolic Ethnicity, Cultural Persistence of the Basques in Boise, and the Significance of Cultural Diversity Today The Academic Contribution of Lekuak to the Study of the Basques in the American West POSTSCRIPT: WHY BOISE? …………………..……………………………………..………94 REFERENCES……………………………………………………………………..…..………105 2 APPENDIX……………………………………………………………………………………..120 1. The Public History Project
    [Show full text]
  • Proposed Structural Changes to Euskara Batua Ambrose Goikoetxea Euskal Herria 21St Century Foundation, [email protected]
    BOGA: Basque Studies Consortium Journal Volume 2 | Issue 1 Article 3 October 2014 The aC se for a Modern Euskara: Proposed Structural Changes to Euskara Batua Ambrose Goikoetxea Euskal Herria 21st Century Foundation, [email protected] Follow this and additional works at: http://scholarworks.boisestate.edu/boga Part of the Basque Studies Commons Recommended Citation Goikoetxea, Ambrose (2014) "The asC e for a Modern Euskara: Proposed Structural Changes to Euskara Batua," BOGA: Basque Studies Consortium Journal: Vol. 2 : Iss. 1 , Article 3. https://doi.org/10.18122/B2ZT5G Available at: http://scholarworks.boisestate.edu/boga/vol2/iss1/3 The Case for a Modern Euskara: 1 Proposed Structural Changes to Euskara Batua Ambrose Goikoetxea, PhD Euskal Herria 21st Century Foundation “It’s perfectly possible and I highly recommend, thinking of a world where everyone speaks at least two languages: his (her) own ethnic language and a global, international language. After all, each of these two languages has a different purpose, one oriented to a group’s identity, and the other intended for communication and intelligibility, they do not have to be in internal conflict.” ~David Crystal, in “Language Death” (2002). “The search for simplicity (i.e., elegance, austerity, beauty, other) in the understanding and explanation of systems is a crucial dimension in scientific research, and it has a prominent place in the methodology of the natural sciences.” ~Noam Chomsky and James McGilvray, en The Science of Language, pg. 243, Cambridge, (2012). Today there exist some 6,000 languages, distributed over earths’s five continents, of which only 20-25 languages (4%) enjoy great vitality and expansion.
    [Show full text]
  • The Spiritual Underpinnings of Eduardo Chillida's Gure Aitaren Etxea
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works School of Arts & Sciences Theses Hunter College Spring 5-4-2021 Into the Basque Country: The Spiritual Underpinnings of Eduardo Chillida's Gure Aitaren Etxea Katherine J.E. Scalia CUNY Hunter College How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/hc_sas_etds/711 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] Into the Basque Country: The Spiritual Underpinnings of Eduardo Chillida’s Gure Aitaren Etxea by Katherine J. E. Scalia Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Art History, Hunter College The City University of New York 2021 May 6, 2021 Joachim Pissarro Date Thesis Sponsor May 6, 2021 Lynda Klich Date Second Reader TABLE OF CONTENTS Acknowledgements .......................................................................................................... iii Glossary ............................................................................................................................ iv List of Images .....................................................................................................................v Introduction ........................................................................................................................1 Chapter One: Poetry Gabriel Aresti, at Home in the Basque Country ................................................................14
    [Show full text]
  • Basques in Cuba
    Diaspora and Migration Studies Series No. 11 Basques in Cuba Edited by William A. Douglass Translated by Aritz Branton Center for Basque Studies Press University of Nevada, Reno This book was published with generous financial support from the Basque Goverment. Basque Diaspora and Migration Series, No. 11 Series Editor: Xabier Irujo Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2016 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Translation copyright © 2016 Center for Basque Studies Book design by Daniel Montero Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Douglass, William A., editor. | Branton, Aritz, translator. Title: The Basques in Cuba / edited by William A. Douglass ; translated by Aritz Branton. Other titles: Vascos en Cuba. English Description: Reno : Center for Basque Studies, University of Nevada, Reno, 2016. | Originally published in Spanish under title: Vascos en Cuba. Vitoria, Spain : Servicio de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2015. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016017479 | ISBN 9781877802980 (pbk. : alk. paper) Subjects: LCSH: Basques--Cuba--History. | Pais Vasco (Spain)--Relations--Cuba. | Cuba--Relations--Pais Vasco (Spain) Classification: LCC F1789.B37 V3713 2016 | DDC 305.899/9207291--dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016017479 We dedicate this book to the memory of the great Bascologist, Jon Bilbao Contents Acknowledgments ix Preface xi Editor’s
    [Show full text]
  • Antonio Tovar Series Editort 8JMMJBN"%PVHMBTT (SFHPSJP.POSFBM BOEPello Salaburu Mythology and Ideology of the Basque Language
    Mythology and Ideology of the Basque Language by Antonio Tovar Series EditorT 8JMMJBN"%PVHMBTT (SFHPSJP.POSFBM BOEPello Salaburu Mythology and Ideology of the Basque Language Antonio Tovar Translated by Jennifer R. Ottman With an introduction by Joaquín Gorrochategui Basque Classics Series, no. 10 Center for Basque Studies University of Nevada, Reno This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 10 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2015 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2015 by Jose Luis Agote Cover painting: Jose Luis Zumeta Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Tovar, Antonio, author. | Ottman, Jennifer (Jennifer Rebecca) translator. Title: Mythology and ideology of the Basque language / Antonio Tovar ; Translated by Jennifer Ottman ; With an introduction by Joaquin Gorrochategui. Other titles: Mitología e ideologíia sobre la lengua vasca. English Description: Reno : Center for Basque Studies, University of Nevada, [2016] | Series: Basque Classics series ; no. 10 | Original publication in Spanish: "Mitología e ideología sobre la lengua vasca." | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2015038636| ISBN 9781877802348 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9781877802355 (pbk. : alk. paper) Classification: LCC PH5023 .T63513 2016 | DDC 499/.92--dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015038636 Contents Note on Basque Orthography...................................... vii Introduction Joaquín Gorrochategui .......................................... ix Mythology and Ideology of the Basque Language by Antonio Tovar Prologue.............................................................
    [Show full text]
  • Ethnicity and Violence: the Case of Radical Basque Nationalism Diego
    Ethnicity and Violence: The Case of Radical Basque Nationalism Diego Muro Ruiz Thesis submitted in partial requirement for the Degree of Doctor of Philosophy The London School of Economics and Political Science University of London 2004 UMI Number: U615471 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U615471 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 I HESfcS /' ^ 77 The aim of this thesis is to study the role of ethnicity in ETA’s 35 year campaign of political violence. I argue that both Francoism and a long tradition of Basque radical nationalism are important in understanding ETA’s emergence. In this tradition Spain and the Spaniards (regardless of their political regime) are blamed for the continuous decline of the Basque nation. In order for the Basque nation to return to its glorious Golden Age, it is argued, the Basques need to expel the Spaniards using whatever means are necessary. I maintain that Basque radical nationalism precedes ETA by at least 60 years. It was the founder of Basque nationalism, Sabino Arana, who looked nostalgically at the Basque past and first proposed a racially pure Basque nation with his motto ‘Euzkadi is the land of the Basques’.
    [Show full text]