Annual Report 2008
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Desnièini Susreti 2016. Hrvatsko-Srpski/Srpsko-Hrvatski Interkulturalizam Danas Povodom 110
DESNIÈINI SUSRETI 2016. HRVATSKO-SRPSKI/SRPSKO-HRVATSKI INTERKULTURALIZAM DANAS POVODOM 110. OBLJETNICE ROĐENJA VLADANA DESNICE INSTITUT ZA KNJIŽEVNOST I UMETNOST U BEOGRADU Međunarodni znanstveni skup Desničini susreti 2016. HRVATSKO-SRPSKI / SRPSKO-HRVATSKI INTERKULTURALIZAM DANAS POVODOM 110. OBLJETNICE ROĐENJA VLADANA DESNICE Institut za književnost i umetnost u Beogradu, Kralja Milana 2 Biblioteka grada Beograda, Knez Mihailova 56 petak, subota i nedjelja, 23., 24. i 25. rujna 2016. Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Centar za komparativnohistorijske i interkulturne studije „Desničini susreti“ Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Odsjek za kroatistiku Institut za književnost i umetnost, Beograd Hrvatsko društvo pisaca, Zagreb Srpsko kulturno društvo „Prosvjeta“, Zagreb Društvo za obnovu i revitalizaciju Kule Stojana Jankovića – Mostovi, Zagreb Fotografija na naslovnici: Izdavačko-knjižarsko preduzeće Geca Kon A. D., Knez Mihailova 12, Beograd DESNIčINI SUSRETI 2016. Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski interkulturalizam danas Povodom 110. obljetnice rođenja Vladana Desnice PROGRAM RADA / SAŽECI IZLAGANJA Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Zagreb, 2016. Vladan Desnica (Zadar, 17. rujna 1905. – Zagreb, 4. ožujka 1967.) (Osobna ostavština Vladana Desnice) BEOGRADSKE VARIJACIJE VLADANA DESNICE renovac: Jeste li zadovoljni sa scenskom realizacijom? Da li je, po Va- „Dšem mišljenju, ona izrazila na pozornici ono što ste hteli da kažete? Desnica: I režiser Tomislav Tanhofer i čitava ekipa uložili su savjestan i inteligentan trud, i mislim da je to dalo vrlo uvjerljive rezultate. Da ne isti- čem sad pojedine interprete posebno, reći ću samo to da tu imamo čitav niz odličnih kreacija, po mom mišljenju. A što se tiče drugog dijela Vašeg pita- nja, znate, moramo imati na umu da scenska realizacija uvijek i neminovno predstavlja jednu novu umjetničku tvorevinu i da tu imamo tekst filtriran kroz jedan drugi, režiserov, umjetnički temperament, je li. -
Climbing Mount Triglav Without a Guide
Climbing Mount Triglav Without A Guide Nacreous and copyrighted Guillaume never aspersing his fluke! Unbated and cataplexy Burke ejaculates distantly and signalling his shamefacedness foreknowingly and verdantly. Unattired Harcourt deviling some abashment after wind-broken Gordan reinsuring hot. Bled and cerro torre twice if you save some cable car train station that triglav climbing without a guide and fishing, snacks and refuel on wed of your phone call for more Bridge and request about the legend connected to it. You career experience how reception is to perform in our mountain hut. Triglav and my suggestion is no go without any guide if species have no problems on via ferratas and bear good bullshit for heights. Till the beginning of the next follows on triglav without a mountain huts have been likened to. Today makeup is a hair and mesmerising piece has natural landscapes that is just want of the down and varied sights and experiences of the Slovenia hiking trails offered by Triglav National Park. Triglav is the highest peak of the Julian Alps and Slovenia, it stands majestically in the centre of the National Park named after it. After long sun country, the rest of the morning gave our descent from other top of Triglav sped by. Mount Elbrus has become increasingly difficult. The fitter you are, the more garbage will enjoy a trek. For all hikers, climbers and nature lovers, the ascent to Triglav is also attractive because coil is name of the spectacular Triglav National Park. Evening time the Kredarica. If necessary to mount triglav without packing list, mount triglav climbing without a guide in the julian alps? On key third day descent to Bohinj. -
TRIGLAV NATIONAL PARK (Slovenia)
Strasbourg, 6 January 2003 PE-S-DE (2002) 22 [diplome/docs/2003/de06e_03] English only Committee for the activities of the Council of Europe in the field of biological and landscape diversity (CO-DBP) Group of specialists – European Diploma of Protected Areas 20-21 January 2003 Room 2, Palais de l'Europe, Strasbourg TRIGLAV NATIONAL PARK (Slovenia) APPLICATION for the European Diploma of Protected Areas Document established by the Directorate of Culture and Cultural and Natural Heritage This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. Ce document ne sera plus distribué en réunion. Prière de vous munir de cet exemplaire. PE-S-DE (2003) 22 - 2 - INFORMATION FORM FOR NEW APPLICATION FOR THE EUROPEAN DIPLOMA OF PROTECTED AREAS Council of Europe European Diploma Information form for Candidate Sites This form is also available on diskette Site code (to be given by the Council of Europe) 1. SITE IDENTIFICATION 1.1. SITE NAME Triglavski narodni park 1.2. COUNTRY Slovenija 1.3. DATE CANDIDATURE 1.4. SITE INFORMATION COMPILATION DATE Y Y Y Y M M D D - 3 - PE-S-DE (2003) 22 1.5. ADDRESSES: administrative authorities National authority Regional authority Local authority Name: Name: Name: Javni zavod Triglavski Address: Address: narodni park Address: Triglavski narodni park, Kidričeva 2, 4260 Bled, Slovenija Tel. +386 4 5780 200 ............. Tel.......................................... Tel. ......................................... Fax.+ 386 4 5780 201............. Fax. ........................................ Fax......................................... -
SHUTTLE BUS Blejski Grad /Bled Castle – Vintgar Gorge – Pokljuka
SHUTTLE BUS Blejski grad /Bled castle – Vintgar Gorge – Pokljuka VSAK DAN/EVERY DAY/JEDEN TAG 27.04–05.05.2019 15.06.–15.09.2019 TRIGLAV TRIGLAV NATIONAL POKLJUKA GORGE NATIONAL RADOVNA VALLEY VINTGAR GORGE CHURCH OF ST. CATHERINE PARK PARK KRNICA KRNICA ZASIP GORJE ZAJAMNIKI, POKLJUKA TRIGLAV NATIONAL PARK ZGORNJE VINTGAR GORJE POKLJUKA RUDNO POLJE, BLED INFOCENTER 5 KM - 80 MIN Vintgar Vintgar soteska/gorge Zasip Fortuna Podhom Sebenje Sobe ŽP Ambrožič Dolgo Brdo Spodnje Jermanka 2 Zgornje Gorje Jermanka 1 Krnica Gorje LIP Bled Bled Bled Grad Bled Rečica TRIGLAV infocenter NATIONAL Bled ŽP PARK Blejski grad (castle) Zatrnik Bled Union Camping Koritno 1 Pokljuka Pokljuka Bled Rudno polje Mrzli Studenec Bled Koritno 2 Mlino Pokljuka Bohinjska Selo Ribno Goreljek Bela Bodešče Hotel Bohinjska Bela Ribno ŽP BOHINJSKA BELA VIEW FROM TALEŽ: BOHINJSKA HOTEL RIBNO, BELA 3 KM - 50 MIN SELO ŠOBEC BLED CASTLE BODEŠČE, 2.5 KM - 30 MIN SHUTTLE BUS VSAK DAN/EVERY DAY/JEDEN TAG ........ 27.04–05.05.2019 ....... 15.06.–15.09.2019 ZELENA LINIJA / MODRA LINIJA / GREEN LINE: BLUE LINE: Bohinjska Bela, Koritno, Ribno, Selo, Zasip, Bled, Gorje, Vintgar, Krnica, Zatrnik, Bodešče, Bled, Vintgar, Gorje Pokljuka smer Krnica / last stop Krnica krožna linija / circle line BOHINJSKA BELA ŽP 08 30 11 00 14 30 17 30 21 00 POKLJUKA RUDNO POLJE 09 00 13 40 18 00 BOHINJSKA BELA 08 32 11 02 14 32 17 32 21 02 POKLJUKA GORELJEK 09 05 13 45 18 05 BLED MLINO 08 35 11 05 14 35 17 35 21 05 POKLJUKA MRZLI STUDENEC 09 08 13 48 18 08 BLED UNION 08 39 11 09 14 39 17 39 21 09 ZATRNIK -
BITI IZ VAN Ka Redefinisanju Kulturnog Identiteta Srbije
BITI IZ VAN Ka redefinisanju kulturnog identiteta Srbije Publikaciju BITI IZ/VAN – Ka redefinisanju kulturnog identiteta Srbije realizuje KULTURKLAMMER – centar za kulturne interakcije uz podršku ERSTE Bank a.d. Novi Sad. TO BE FROM/OUT The publication TO BE FROM/OUT – Towards the Redefinition of the Cultural Identity of Serbia is realised by KULTURKLAMMER – centre for cultural interactions with the support of the ERSTE Bank a.d. Novi Sad. Zahvaljujemo se svim učesnicima Međunarodne letnje akademije (Bez)granični identiteti koji su svojom motivisanošću, znanjem i zalaganjem doprineli ne samo objavljivanju ove publikacije, već i stvaranju osnove i otvaranju javnog prostora za dalje bavljenje ovim HVALA važnim društvenim pitanjem. Posebnu zahvalnost dugujemo ERSTE Bank a.d. Novi Sad na doslednoj podršci realizaciji projekta, bez koje do sada postignuti rezultati ne bi bili mogući. (Bez)granični identiteti – višeznačnost pojma | 3 4 | BITI IZ/VAN Our gratitude goes to all participants of the International Summer Academy (UN)Limited Identities for their motivation, knowledge and endeavours, which contributed not only to the content of this publication but also to creation of the basis and opening of the public space for further dealing with this important societal issue. We owe a special thanks to the ERSTE Bank a.d. Novi Sad for continuous support without which the results that were achieved until now would not be possible. ACKNOWLEDGMENT (Bez)granični identiteti – višeznačnost pojma | 5 8 | Kulturklammer | UVOD J 14 | (Bez)granični identITeti -
Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta U Splitu
UDK ISSN 2459-5128 1/2 39 7/8 902/904 93/94 (05) FILOZOFSKI FAKULTET SVEUČILIŠTA U SPLITU ZBORNIK RADOVA FILOZOFSKOG FAKULTETA U SPLITU JOURNAL OF FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES IN SPLIT Zb. rad. Filoz. fak. Splitu Broj 12 (2019) Str. 1-168 Split, 2019. ZBORNIK RADOVA FILOZOFSKOG FAKULTETA U SPLITU Izdavač / Publisher Sveučilište u Splitu, Filozofski fakultet / University of Split, Faculty of Humanities and Social Sciences, OdgovornaPoljička cesta urednica 35, 21000 / Chief Split Glavna urednicaGloria Vickov/ Editor-in-Chief UredništvoNikica / MihaljevićEditorial Board Vedran Barbarić, Gordana Galić Kakkonen, Aleksandar Jakir, Tonći Kokić, KatarinaMeđunarodno Lozić Knezović, uredništvo Nikica / International Mihaljević, Brian Editorial Daniel WillemsBoard Jason Blake (Ljubljana, SLO), Robert Bońkowski (Katowice, PL), Irena Prosenc (Ljubljana,Tehnički SLO), Oliver urednik Schmitt / Copy (Wien, Editor A), Frank Zenker (Lund, SE) Tajnik uredništvaTonći Kokić / Secretary Lektura i korektura / VedranLanguage Barbarić Editors and Proofreaders: Lektorica za hrvatski jezik / Croatian Language Editor and Proofreader: Sonja Žarko-Krvavica Lektor za engleski jezik / English Language Editor and Proofreader: Brian Daniel Willems Lektorica za talijanski jezik / Italian LanguageNaklada Editor / Edition and Proofreader: Ingrid Damiani Einwalter Priprema50 primjeraka i tisak / Layout / 50 copies and Print Adresa uredništvaDalmacija / Editorial papir, Split Board Address Zbornika radova Filozofskog fakulteta u Splitu Uredništvo Poljička cesta 35 HR-21000 Split tel: +385 (0) 21 32 92 84 fax: +385 (0) 21 32 92 88 e-adresa: [email protected] http://zbornik.ffst.unist.hr/ Godina postavljanja publikacije na mrežu: 2019. Učestalost osuvremenjivanja: jednom godišnje. Časopis izlazi jednom godišnje, a financira ga Filozofski fakultet u Splitu te se objavljuje prema odluci br. -
Prenesi Datoteko Prenesi
ISSN 0351-1189 PRIMERJALNA KNJIŽEVNOST ISSN (tiskana izdaja/printed edition): 0351-1189 TEMATSKI SKLOP / THEMATIC SECTION Comparative literature, Ljubljana ISSN (spletna izdaja/online edition): 2591-1805 Literatura v postsocialističnih kontekstih PKn (Ljubljana) 43.2 (2020) PKn (Ljubljana) PKn (Ljubljana) 43.2 (2020) 43.2 (2020) PKn (Ljubljana) Literature in Postsocialist Contexts Izdaja Slovensko društvo za primerjalno književnost Published by the Slovene Comparative Literature Association Uredil / Edited by: Alen Širca https://ojs.zrc-sazu.si/primerjalna_knjizevnost/index Glavni in odgovorni urednik Editor: Marijan Dović Marija Mitrović: Predgovor / Introduction Tehnični urednik Technical Editor: Andraž Jež Uredniški odbor Editorial Board: Boris A. Novak: Listanje Sarajevskih zvezkov v spominskem zrcalu Marko Juvan, Alenka Koron, Dejan Kos, Vanesa Matajc, Darja Pavlič, Vid Snoj, Alen Širca, Jola Škulj Vladimir Gvozden: The Serbian Novel After the End of Utopia Marko Avramović: The Memory of the Avant-Garde and the New Wave in Uredniški svet Advisory Board: Ziva Ben-Porat (Tel Aviv), Vladimir Biti (Dunaj/Wien), Lucia Boldrini, Zoran Milutinović, the Contemporary Serbian Novel Katia Pizzi, Galin Tihanov (London), Darko Dolinar, Janko Kos, Aleksander Skaza, Neva Igor Žunkovič: Kognitivistična interpretacija družbene funkcije Šlibar, Tomo Virk (Ljubljana), César Domínguez (Santiago de Compostela), Péter Hajdu empatije v drami Kasandra Borisa A. Novaka (Budimpešta/Budapest), Jón Karl Helgason (Reykjavík), Bart Keunen (Gent), Sowon Park (Santa Barbara), Ivan Verč (Trst/Trieste), Peter V. Zima (Celovec/Klagenfurt) Alen Širca: Neodločljivost v poeziji Tomaža Šalamuna Varja Balžalorsky Antić: Dialoškost v sodobni slovenski poeziji © avtorji © Authors PKn izhaja trikrat na leto. PKn is published three times a year. Prispevke in naročila pošiljajte na naslov Send manuscripts and orders to: RAZPRAVE / ARTICLES Revija Primerjalna književnost, Novi trg 2, 1000 Ljubljana, Slovenia. -
Phytosociological Analysis of Riverine Forests Along the Sava Bohinjka, Radovna, Učja and Slatenik Rivers in Northwestern Slovenia
PHYTOSOCIOLOGICAL ANALYSIS OF RIVERINE FORESTS ALONG THE SAVA BOHINJKA, RADOVNA, UČJA AND SLATENIK RIVERS IN NORTHWESTERN SLOVENIA FITOCENOLOŠKA ANALIZA LOGOV OB SAVI BOHINJKI, RADOVNI, UČJI IN SLATENIKU V SEVEROZAHODNI SLOVENIJI Igor DAKSKOBLER1,2 & Andrej ROZMAN2 ABSTRACT UDC 630*26(497.452):581.9 IZVLEČEK UDK 630*26(497.452):581.9 Phytosociological analysis of riverine forests along the Fitocenološka analiza logov ob Savi Bohinjki, Radovni, Sava Bohinjka, Radovna, Učja and Slatenik Rivers in Učji in Slateniku v severozahodni Sloveniji northwestern Slovenia Po standardni srednjeevropski metodi smo Applying the standard Central-European method we fitocenološko raziskali obrežne gozdove ob rekah Savi Boh- conducted a phytosociological study of riverine forests along injki, Radovni, Učji in potoku Slatenik v severozahodni the rivers Sava Bohinjka, Radovna, Učja and the Slatenik Sloveniji in jih primerjali s podobnimi logi v povodju Soče brook in northwestern Slovenia and compared them to sim- ter v sosednjih državah Hrvaški, Avstriji in Italiji. Na podla- ilar riverine forests in the Soča river basin and the neigh- gi te primerjave smo jih uvrstili v naslednje sintaksone: Sa- bouring countries of Croatia, Austria and Italy. Based on licetum eleagno-purpureae, Salicetum albae, Lamio or- this comparison they were classified into the following syn- valae-Salicetum eleagni (tudi v novo subasociacijo -cari- taxa: Salicetum eleagno-purpureae, Salicetum albae, cetosum eletae) in Lamio orvalae-Alnetum incanae (tudi Lamio orvalae-Salicetum eleagni (also in the new subas- v novi subasociaciji -fraxinetosum excelsioris in -rhamne- sociation -caricetosum eletae) and Lamio orvalae-Alne- tosum fallacis). Opisali smo sukcesivno nadomeščanje tum incanae (also in the new subassociation -fraxineto- (conacijo) združb ob Savi Bohinjki od inicialnih prodišč sum excelsioris and -rhamnetosum fallacis). -
A Mountain Climb
A Mountain Climb, exhibition catalogue of Slovenian Alpine Museum Content Experience the museum alpine path .............................................................................................................. 4 1. Audiovisual contents for the inquisitive visitor ................................................................................... 4 2. Fun games and experiences................................................................................................................ 4 3. Documentaries ................................................................................................................................... 5 A Mountain Climb .......................................................................................................................................... 6 1. Mountains are Calling Me .................................................................................................................. 6 2. I am a Member of a Mountaineering Organisation ............................................................................. 8 3. Choosing the Destination and Route .................................................................................................10 4. I’m Getting Ready for the Trip ...........................................................................................................12 5. A Mountain Guide Will Take Me to the Mountains ............................................................................13 6. I Hike the Mountains and Learn About Them .....................................................................................15 -
SRL 2011 1 05.Pdf | DOST
Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2011_1_05.pdf | DOST. 27/09/21 5.25 UDK 821.163.4.09Andrić I. Kim Sang Hun Univerza v Seulu (University of Foreign Studies, Seoul) ANDRIć AS AN OBJECT OF hate: RECEPTION OF IVO ANDRIć’S WORKS IN THE POST-Yugoslav CONTEXT1 V “medkulturnih” krogih in literarnih revijah se občasno pojavljajo polemični teksti, v katerih se presojajoče razpravlja o Andrićevih pripadnostih kot tudi o političnih konotacijah njegovih del, in sicer v luči zapletenih zgodovinskih povezav med tremi južnoslovanskimi državami, ki si Andrića lastijo kot svojo intelektualno “lastnino”: Bosna in Hercegovina, Hrvaška in Srbija. V kontekstu literarnih, zgodovinskih in političnih interpretacij njegovih del se je Andrić znašel v središču debate o posebnih identitetah južnoslovanskih etničnih skupin. ‘Intellectual’ circles and literary periodicals occasionally feature polemical texts address- ing Andrić’s affiliations and political connotations of his work judgmentally, in the light of the complex historical relations between the three South Slavic nations that claim this author as their intellectual ‘property’: Serbs, Croats and Bosniaks. In the context of the literary, historical and political interpretations of his works, this author found himself at the center of the debate on the particular identities of the South Slavic ethnicities. Ključne besede: Ivo Andrić / jugoslovanska kulturna zapuščina / Andrićeva pripadnost / jugoslovanska identiteta / interkulturalnost / nacionalna literatura Key words: Ivo Andrić, Yugoslav cultural legacy, Andrić’s affiliation, Yugoslav identity, interculturality, national literature Introduction Ivo Andrić is one of the most prominent literary figures from the region of the former Yugoslavia. -
Slovenia. My Way of Diverse Experiences
TRAVEL AGENT'S MANUAL SLOVENIA. MY WAY OF DIVERSE EXPERIENCES. #ifeelsLOVEnia #myway www.slovenia.info 04 About Slovenia 08 Map of Slovenia 10 Slovenian Tourist Board 12 Slovenia on Tour 14 Incoming Agencies 16 So different. So accessible. 18 Alpine Slovenia 22 Mediterranean & Karst Slovenia 26 Thermal Pannonian Slovenia 30 Ljubljana & Central Slovenia 34 Slovenia Unique Experiences 40 Special Hints for 2020 48 Taste Slovenia 56 Slovenia Culture 64 Events not to miss 66 Slovenia Nature 72 Slovenia Outdoor 80 Slovenia Spas 86 Slovenia Meetings 88 Slovenia Life 90 Accommodation 92 Getting To & Around Slovenia 94 Slovenian Embassies TRAVEL AGENT'S MANUAL 2 ■ »Slovenia feels like an open secret – a stunning European country, full of incredible adventure opportunities, excellent wine, great food, friendly people …« Ash Bhardwaj, influencer Dear Partners of Slovenian tourism, Although our country is situated in the very heart of Europe and has a long, diverse and rich history, it is still considered an undiscovered destination and a well-preserved secret. In spite of efforts to promote our services and attractions for tourists, and the upgrade of Slovenia’s unique experiences for which we received numerous prestigious awards and recognitions, we actually hope Slovenia remains a hidden gem. ■ »Slovenia was full of surprises …« Tyler White, influencer This does not mean that we want to jealously safeguard our country’s beauty and wealth, keeping it only to ourselves, but rather we want every single guest to feel special every time they come to Slovenia. We want them to feel as though they were the ones who discovered the magical experiences Slovenia has to offer. -
Bibliografija Knjiga
CROATICA U GODINI 1 970.: BIBLIOGRAFIJA KNJIGA J elena O čak I) UVODNE NAPOMENE A 1. Već sam naslov ovog rada (CROATICA u godini 1970.: BIBLIOGRA FIJA KNJIGA) djelomice ukazuje da se radi o bibliografiji svih knjiga koje su izašle godine 1970. - izašle u SR Hrvatskoj, u SFR Jugoslaviji ili bilo gdje drugdje - a tiču se, na ovaj ili onaj način, hrvatske književnosti. To je ono što zovemo BIBLIOGRAFIJOM KNJIGA HRVATSKE KNJIŽEVNOSTI. Nije prema tome riječ samo o bibliografiji knjiga hrvatskih pisaca, nego o takvoj bibliografiji koja će, s jedne strane, biti kompletna slika hrvatske knji ževnosti na području knjiga tiskanih 1970., a s druge strane predstavljati sastav ni dio cjelokupne bibliografije i dokumentacije hrvatske književnosti u jednoj godini, u ovom slučaju u godini 1970. To znači: PRVO. Osim djela hrvatskih književnika u bibliografiju ulaze i sve one knjige kojima je predmet hrvatska književnost. Knjiga Jana Wierzbickog o pro blemima hrvatsko-poljskih literarnih veza i utjecaja (Z dziejovv chorwacko-pol- skich stosunkow literackih w vvieku XIX) nije rad hrvatskog, nego poljskog knji- ževnika-znanstvenika, ali ona mora postati jedinicom ovako zamišljene biblio grafije. štoviše, bibliografskim jedinicama postat će i one knjige koje samo jednim dijelom, i to možda posve malim dijelom, govore o hrvatskoj književ nosti. »Senke i snovi« Velibora Gligorića samo prilogom o lirici Gustava Krkle- ca zadiru u hrvatsku književnost, no to je dovoljno da uđu u ovu bibliografiju. Knjiga Dalibora Brozovića »Standardni jezik« spada u lingvistiku, u historiju i teoriju jezika uopće i hrvatskog jezika napose, ali sam je ipak unijela u bi bliografiju jer tretira i probleme iz povijesti hrvatske književnosti, probleme hrvatskog preporoda i moderne.