Lundi À Vendredi / Astelehenetik Ostiralera * HALTE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lundi À Vendredi / Astelehenetik Ostiralera * HALTE HALTE ROUTIÈRE AHETZE ARBONNE BIARRITZ GARE SAINT-JEAN-DE-LUZ BIARRITZ AUTOBUS GELTOKIA AHETZE ARBONA BIARRITZEKO GELTOKIA HALTE Ligne Ligne GARE Linea Cette ligne ROUTIÈRE Linea Lundi à Vendredi / Astelehenetik ostiralera ne circule pas DONIBANE LOHIZUNE BIARRITZ * le samedi, le AUTOBUS Halte Routière / Autobus Geltokia 07:05 - 12:10 15:35 - 18:25 dimanche et les GELTOKIA 51 51 Trikaldi 07:08 - 12:13 15:38 - 18:28 jours fériés. / Linea GELTOKIA SAINT-JEAN-DE-LUZ Etxebiaga 07:10 - 12:15 15:40 - 18:30 hau ez da ibiltzen DONIBANE LOHIZUNE Centre Commercial / Merkataritza gunea 07:13 - 12:18 15:43 - 18:33 ez larunbatetan, ez Belharra 07:15 - 12:20 15:45 - 18:35 igandetan, ez besta Gazteluberria 07:18 - 12:23 15:48 - 18:38 egunetan. 07:20 08:00 12:25 15:50 16:44 18:40 AHETZE / AHETZE Place / Plaza Réseau de Transports de la Communauté d’Agglomération Pays Basque Consultez Haroztegia 07:22 08:02 12:27 15:52 16:46 18:42 Euskal Hirigune Elkargoko Garraio sarea l’intégralité des Uhazaldea 07:25 08:05 12:30 15:55 16:49 18:45 horaires de la www.hegobus.com Ahetze Croisement / Ahetze Bidegurutzea 07:27 08:07 12:32 15:57 16:51 18:47 ARBONNE / ARBONA ligne sur : La Chapelle / Kapera 07:29 08:09 12:34 15:59 16:56 18:49 Linearen ordutegi Mairie / Herriko Etxea 07:30 08:10 12:35 16:00 16:57 18:50 osoa ikus ezazu ondoko webgunean : BIDART / BIDARTE Lore Landa 07:34 08:14 12:39 16:04 17:01 18:54 Poutchinots 07:37 08:17 12:42 16:07 17:02 18:57 www. BIARRITZ / BIARRITZ Gare / Geltokia 07:41 08:21 12:46 16:11 17:08 19:01 hegobus. * Dessert “Gure Nahia” à 16:53. / “Gure Nahia” geldilekuan gelditzen da 16:53ean. com Été / Uda Du 3 juillet au 29 août 2021 2021eko uztailaren 3tik 51 Halte Routière 51 Place Plaza 51 Biarritz Gare abuztuaren 29ra Autobus Geltokia Biarritz Geltokia Kapera Herriko EtxeaEstadioa Jai Alai Trikaldi EtxebiagaSilabia CentreMerkataritza CommercialJaldai GuneaBelharra GazteluberriaJoanetaenea ErrotazaharHaroztegiaUhazaldeaAhetze Ahetze Croisement LaBidegurutzea ChapelleMairie Stade Lore LandaLabourd PoutchinotsHarritx BIARRITZ GARE BIARRITZ 3 3 3 41 41 3 41 41 3 Le bus VERS 3 43 49 BIARRITZ du Pays Basque 39 45 SAINT-JEAN-DE-LUZ 41 AHETZE ARBONNE BIARRITZ 41 47 DONIBANE LOHIZUNE AHETZE ARBONA Correspondance Arrêt Viaduc 3 Horaires Été Sasoi erdiko ordutegiak BIARRITZ GARE ARBONNE AHETZE HALTE ROUTIÈRE Ligne BIARRITZEKO GELTOKIA ARBONA AHETZE AUTOBUS GELTOKIA Cette ligne Linea Lundi à Vendredi / Astelehenetik ostiralera ne circule pas * le samedi, le Gare / Geltokia 07:43 08:35 12:50 16:15 17:30 19:20 BIARRITZ / BIARRITZ dimanche et les 51 Poutchinots 07:45 08:37 12:52 16:17 17:32 19:22 jours fériés. / Linea TARIFS ET INFORMATIONS BIDART / BIDARTE Lore Landa 07:47 08:39 12:54 16:19 17:34 19:24 hau ez da ibiltzen PREZIOAK ETA INFORMAZIOAK Mairie / Herriko Etxea 07:50 08:42 12:57 16:22 17:37 19:27 ez larunbatetan, ez La Chapelle / Kapera 07:51 08:43 12:58 16:23 17:38 19:28 igandetan, ez besta ARBONNE / ARBONA HALTE ROUTIÈRE / AUTOBUS GELTOKIA Ahetze Croisement / Ahetze Bidegurutzea 07:53 08:48 13:00 16:25 17:40 19:30 egunetan. Uhazaldea 07:55 08:50 13:02 16:27 17:42 19:32 Bd. du Commandant Passicot, [email protected] 64500 Saint-Jean-de-Luz (face à la gare SNCF) Haroztegia 07:58 08:53 13:05 16:30 17:45 19:35 Consultez l’intégralité des AHETZE / AHETZE Place / Plaza 08:00 08:55 13:07 16:32 17:47 19:37 Passicot Komandantearen bulebarra, horaires de la du 04/06/2021 Version 64500 Donibane Lohizune (SNCF geltokiaren parean) Gazteluberria - 08:59 13:11 - 17:51 - ligne sur : Belharra - 09:03 13:15 - 17:55 - Linearen ordutegi Centre Commercial / Merkataritza gunea - 09:05 13:17 - 17:57 - osoa ikus ezazu ondoko webgunean : SAINT-JEAN-DE-LUZ Créa: Etxebiaga - 09:08 13:20 - 18:00 - DONIBANE LOHIZUNE Trikaldi - 09:10 13:22 - 18:02 - www. Halte Routière / Autobus Geltokia - 09:15 13:27 - 18:07 - hegobus. Hegobus * Dessert “Gure Nahia” à 08:45. / “Gure Nahia” geldilekuan gelditzen da 08:45ean. com Découvrez les horaires en temps réel, achetez et compostez votre ticket depuis votre mobile. 51 Biarritz Gare 51 Place Plaza 51 Halte Routière Ordutegiak denbora errealean ezagutu, Biarritz Geltokia Autobus Geltokia txartela zure mugikorrean erosi eta RE È konposta ezazu. Kapera Téléchargez l’application Estadioa Herriko Etxea Harritx PoutchinotsLabourdLore LandaStade Mairie La ChapelleArantzola Ahetze Ahetze Croisement BidegurutzeaUhazaldeaHaroztegiaErrotazahar JoanetaeneaGazteluberriaBelharraJaldai CentreMerkataritza CommercialSilabia GuneaEtxebiaga Trikaldi Jai Alai Pays Basque HALTE ROUTI HALTE pour BIARRITZ 3 41 3 41 3 41 3 3 3 43 49 VERS 41 41 BIARRITZ ARBONNE AHETZE ST-JEAN-DE-LUZ 39 45 hegobus.mybus.io Correspondance ARBONA AHETZE DONIBANE LOHIZUNE 41 47 3 Arrêt Viaduc.
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Basques in the San Francisco Bay Area
    1FESP+0JBS[BCBMXBTCPSOBOESBJTFE 6SB[BOEJCJMEVNBLNVOEVBO[FIBS JO#JMCBPBOEIBTTQFOUNVDIPGIJTMJGF EBVEFOFVTLBMFUYFOBHVTJFOFO CFUXFFO UIF #BTRVF $PVOUSZ *SFMBOE IJTUPSJBKBTPU[FBEVIFMCVSV BOEUIF6OJUFE4UBUFT)FIPMETB1I% BU[FSSJSBUVUBLPFVTLBMEVOPO JO#BTRVF4UVEJFT1PMJUJDBM4DJFODFGSPN CJ[JQFOFUBOPJOBSSJUVUB UIF6OJWFSTJUZPG/FWBEB 3FOP BOEJTB 63";"/%* 7JTJUJOH 3FTFBSDI 4DIPMBS BU UIF 0SBM )JTUPSZ 1SPHSBN 6OJWFSTJUZ PG /FWBEB 3FOP "NPOH IJT QVCMJDBUJPOT BSF -B -BDPMFDDJwO6SB[BOEJ ²BMMFOEF *EFOUJEBE 7BTDB FO FM .VOEP #BTRVF MPTNBSFT³ SFDPHFMBIJTUPSJBEFMPT *EFOUJUZ JO UIF8PSME BOE " $BOEMF JO QSJODJQBMFTDFOUSPTWBTDPTEFMNVOEP UIF /JHIU #BTRVF 4UVEJFT BU UIF CBTBEBFOMPTUFTUJNPOJPTEFQSJNFSB 6OJWFSTJUZPG/FWBEB )F JT NBOPEFBRVnMMPTRVFFNJHSBSPO DVSSFOUMZBXBJUJOHUIFQVCMJDBUJPOPGIJT WPMVNF FOUJUMFE 5IF #BTRVF %JBTQPSB 4"/'3"/$*4$0 8FCTDBQF 5IF6SB[BOEJ ²GSPNPWFSTFBT³ $PMMFDUJPODPNQJMFTUIFIJTUPSZPGUIF NPTUJNQPSUBOU#BTRVF$MVCTBMMPWFS UIF8PSME CBTFEPOGJSTUIBOE NFNPSJFTPGUIPTFXIPFNJHSBUFE -BDPMMFDUJPO6SB[BOEJ ²PVUSFNFS³ SFDFVJMMFMFTIJTUPJSFTEFTQSJODJQBVY DFOUSFTCBTRVFTEVNPOEFCBTnTTVS 4"/'3"/$*4$0 MFTUnNPJHOBHFTEJSFDUTEFDFVYRVJ nNJHSoSFOU *4#/ Chaleco Urazandi 23.indd 1 24/4/09 09:47:42 UUrazandirazandi 2233 SSanan Francisco.inddFrancisco.indd 2 33/4/09/4/09 112:25:402:25:40 23 GARDENERS OF IDENTITY: BASQUES IN THE SAN FRANCISCO BAY AREA by Pedro J. Oiarzabal LEHENDAKARITZA PRESIDENCIA Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Vitoria-Gasteiz, 2009 UUrazandirazandi 2233 SSanan Francisco.inddFrancisco.indd
    [Show full text]
  • Et REPUBLIQUE FRANCAISE
    CONSEIL MUNICIPAL DU 20 NOVEMBRE 2019 COMPTE RENDU L’an deux mil dix-neuf le mercredi 20 novembre à dix-neuf heures, le Conseil Municipal de cette Commune, convoqué, s’est réuni au nombre prescrit par la Loi, dans la Salle de la Mairie, sous la présidence de Monsieur Philippe ELISSALDE, Maire. Etaient présents : BERIAIN DUMOULIN Alba, BURUCOA Marie-Christine CAPENDEGUY Santiago, COQUEREL Odette, DI FABIO Joël, ELISSALDE Philippe, GOYHETCHE Ramuntxo, HARRIAGUE Françoise, ITURZAETA-FORDIN Maité, JUHEL Laurent, LE HIR Marie Josée, LURO Joël, NAVA Catherine, PEREIRA ALVES Vitor, SARROSQUY Bruno. Absents excusés : LEGAL Nicolas a donné procuration à GOYHETCHE Ramuntxo, LABAT ARAMENDY Ramuntxo a donné procuration à CAPENDEGUY Santiago. Absents : HERRADOR Pierre, ETCHEVERRY – SOCHON Sandra. Secrétaire de séance : Le Conseil Municipal a décidé à l’unanimité de désigner à main levée le secrétaire de séance. HARRIAGUE Françoise a été désignée en qualité de secrétaire (art L. 2121-15 du CGCT). Monsieur le MAIRE accueille l’assemblée, rappelle l’ordre du jour prévu pour ce conseil municipal et fait part des procurations. OBJET DE LA 1ère DELIBERATION N°20191101 APPROBATION DU COMPTE RENDU DU CONSEIL MUNICIPAL DU 25 SEPTEMBRE 2019 Monsieur CAPENDEGUY souhaite que soit précisé en page 14 (troisième ligne) du compte rendu que le « vous » utilisé concerne la fédération SEASKA et non les élus d’Ahetze. Monsieur le MAIRE indique que cela sera noté ainsi et sans refaire le débat demande de fait si Monsieur CAPENDEGUY était donc pour l’installation en primaire dans les locaux scolaires. Monsieur CAPENDEGUY indique effectivement ne pas vouloir relancer le débat. Monsieur CAPENDEGUY indique que dans le compte rendu est publiée une copie de l’Ahetzeko Berriak.
    [Show full text]
  • Prehistoire Autour De Saint-Jean-De-Luz (France)
    MUNIBE (Antropologia - Arkeologia) 41 29-44 SAN SEBASTIAN 1989 ISSN 0027 - 3414 Aceptado: 21-12-88 Prehistoire autour de Saint-Jean-de-Luz (France). Prehistory around St. Jean de Luz R. ARAMBOUROU* RESUME Les outils que nous présentons ont été ramassés, autour de St. Jean de Luz, par feu le docteur P. BLOT, père de notre ami bien con- nu, le docteur J. BLOT. Celui-ci m'a demandé d'en faire le tri, le classement et la présentation. Importante en nombre -1975 outils- cette collection est aussi très variée: de l'Acheuléen jusqu'à l'Age du Bronze. Elle atteste la pré- sence de l'Homme depuis un peu plus de cent mille ans dans une région où elle n'était pas connue et où ses traces disparaissent vite à cause de l'extension rapide de l'urbanisation. SUMMARY The lithic tools presented here were collected around St. Jean de Luz by late Dr. P. BLOT, father of our well known friend Dr. J. BLOT. This one asked me to sort, classify and present them. Not only numerous, 1975 tools, this collection is also very various: from Acheulean to Bronze Age. The different industries show a human presence from a little more than hundred thousand years in this region where this presence was unknown and where the remains of which disappear rapidly because the urbanisation. RESUMEN Los útiles prehistóricos que presentamos aquí fueron recogidos alrededor de San Juan de Luz por el difunto Dr. P. BLOT padre de nuestro bien conocido amigo Dr. J. BLOT. Este me solicitó para escogerlos, clasificarlos y presentarlos.
    [Show full text]
  • AHETZE Landa Gaina Village Typique, Au Charme Authentique
    AHETZE Landa Gaina Village typique, au charme authentique. Situé à 7 km de Biarritz le village d’Ahetze se loge entre mer et montagne, à quelques kilomètres des plages de l’Atlantique et entouré des sommets de la Rhune, du Mondarrain, de l’Artzamendi et des Trois Couronnes. Village à l’authenticité préservée, Ahetze a été longtemps une étape sur le chemin de Compostelle pour les pèlerins qui optaient pour un passage des Pyrénées par la côte atlantique. Il conserve de ce passé l’ancien relais de la ferme Ostalapia, ainsi que son église construite au 16e siècle, remarquable pour son clocher-mur aux deux baies de tailles différentes. Les traditions basques sont très vivaces à Ahetze : la commune possède ainsi deux frontons de pelote. Village dynamique, Ahetze accueille le troisième dimanche de chaque mois une brocante renommée appréciée des chineurs et amateurs d’antiquités. De nombreuses festivités sont également organisées tout au long de l’année, qui ravivent les traditions et le folklore local. Ecole, crèche, cabinets médicaux Commerces & services de proximité Marché de producteurs locaux AHETZE Landa Gaina « Calme et verdure au coeur d’un village dynamique » Cette construction contemporaine d’inspiration basque est située au calme, au coeur du village d’Ahetze et de ses commerces, à moins d’une dizaine de kilomètres de Biarritz et de Saint Jean de Luz. Le village d’Ahetze bénéficie d’une vue magnifique sur les sommets basques : la Rhune, le Mondarrain, l’Artzamendi, l’Ursuia ainsi que les Trois Couronnes. La résidence s’inspire de l’architecture traditionnelle du Pays basque.
    [Show full text]
  • Fonctions Principales Auprès Des Assistantes Maternelles
    . Le personnel du Siège Social assure la gestion des différentes Crèches Familiales et des Relais Assistantes Maternelles : gestion administrative et financière, gestion des ressources humaines, comptabilité, ainsi qu’un accueil physique et téléphonique. PRÉSIDENTE . TRÉSORIER Julie BENSOUSSAN Bruno VIGNES . DIRECTEUR GÉNÉRAL . DIRECTRICE DES MODES D’ACCUEIL Boris TERUEL Marie-Laure MESPLEDE Accueil Téléphonique : du Lundi au Vendredi de 8h30 à 12h00 Accueil Physique : de 8h30 à 12h00 et de 14h00 à 16h30 Les Terrasses de l’Avenue Bât. A 54 avenue de Bayonne 05.59.59.72.72 05.59.59.49.70 www.aafs.fr [email protected] | SIRET 318.571.858.000.48 APE 8891A Les 35 Communes adhérentes à l'Association d'Aide Familiale et Sociale mettent à la disposition de leurs Administrés les Services du : Relais Assistantes Maternelles SERVICE GRATUIT d'informations et d'Aide auprès : Des Familles à la recherche d'un mode d’accueil pour leur enfant Des Assistantes Maternelles agréées, employées par des particuliers, pour les accompagner et les soutenir dans l'exercice de leur profession. FONCTIONS PRINCIPALES AUPRÈS DES PARENTS . Recenser l’offre et la demande d’accueil. Organiser l’information des parents : – Sur tous les modes d’accueil existants sur chaque Commune et au plan local, – Sur le métier d’Assistante Maternelle. Accompagner et soutenir les parents autour de l’accueil de l’enfant (séparation, adaptation, rythme… ). Accompagner et soutenir les parents dans leur fonction d’employeur (législation, aides de la CAF, démarches administratives, contrat de travail, bulletin de paie, mise à disposition de documents…). Proposer un rôle de tiers en prévention de litiges ou en cas de difficultés.
    [Show full text]
  • Bayonne Canton : ANGLET Arrondissement : Pau BOUILLO
    Département des Pyrénées-Atlantiques Liste des cantons Arrondissement : Bayonne Canton : ANGLET ANGLET (Bureaux de vote de 1 à 15) Arrondissement : Pau Canton : ARTIX ET PAYS DE SOUBESTRE ARGAGNON ARGET ARNOS ARTHEZ DE BEARN ARTIX ARZACQ-ARRAZIGUET AUSSEVIELLE BALANSUN BEYRIE EN BEARN BONNUT BOUGARBER BOUILLON BOUMOURT CABIDOS CASTEIDE-CAMI CASTEIDE-CANDAU CASTETIS CASTILLON D'ARTHEZ CESCAU COUBLUCQ DENGUIN DOAZON FICHOUS-RIUMAYOU GAROS GEUS-D'ARZACQ HAGETAUBIN LABASTIDE-CEZERACQ LABASTIDE-MONREJEAU LABEYRIE LACADEE LACQ LARREULE LONCON LOUVIGNY MALAUSSANNE MAZEROLLES MERACQ MESPLEDE MIALOS MOMAS MONT MONTAGUT MORLANNE PIETS-PLASENCE-MOUSTROU POMPS POURSIUGUES-BOUCOUE SAINT-MEDARD SALLESPISSE SAULT-DE-NAVAILLES SEBY SERRES-SAINTE-MARIE URDES UZAN VIELLENAVE-D'ARTHEZ VIGNES Arrondissement : Bayonne Canton : BAIGURA ET MONDARRAIN CAMBO-LES-BAINS ESPELETTE HALSOU HASPARREN ITXASSOU JATXOU LARRESSORE LOUHOSSOA MACAYE SOURAIDE Arrondissement : Bayonne Canton : BAYONNE 1 ANGLET (Bureaux de vote de 16 à 27) BAYONNE (Bureaux de vote de 17 à 20) Arrondissement : Bayonne Canton : BAYONNE 2 BAYONNE (Bureaux de vote de 21 à 30) BOUCAU Arrondissement : Bayonne Canton : BAYONNE 3 BAYONNE (Bureaux de vote de 1 à 16) Arrondissement : Bayonne Canton : BIARRITZ BIARRITZ Arrondissements : Oloron et Pau Canton : BILLERE ET COTEAUX DE JURANCON AUBERTIN BILLERE JURANCON LAROIN SAINT-FAUST Arrondissement : Pau Canton : LE COEUR DE BEARN ABIDOS ABOS ANGOUS ARAUJUZON ARAUX AUDAUX BASTANES BESINGRAND BIRON BUGNEIN CARDESSE CASTETNAU-CAMBLONG CASTETNER CHARRE CUQUERON
    [Show full text]
  • Cp La Communauté Pays Basque Crée Un Guide Pour S'approvisionner En
    Bayonne, le 1er avril 2020 COMMUNIQUÉ DE PRESSE -COVID-19 : POINT D'INFO N°9- LA COMMUNAUTÉ PAYS BASQUE CRÉE UN GUIDE POUR S'APPROVISIONNER EN PRODUITS LOCAUX ET DE QUALITÉ La Communauté Pays Basque créé un guide des initiatives portées par des agriculteurs et permettant de s'approvisionner en produits locaux et de qualité durant la crise sanitaire. Les producteurs seront ainsi mieux connus des habitants, qui pourront passer commande directement auprès d’eux. Dès sa création, la Communauté Pays Basque a souhaité : améliorer le revenu des agriculteurs, valoriser les produits locaux et de qualité dans un territoire très dynamique en la matière et renforcer le lien entre producteurs et consommateurs, via les circuits courts notamment. Ces enjeux sont déclinés dans le Projet Alimentaire de Territoire voté à l'unanimité en février dernier et assorti d'un Plan d'actions. En cette période de crise sanitaire, ils revêtent une importance particulière. C'est pourquoi, la collectivité a souhaité créer un guide numérique des initiatives collectives portées par des agriculteurs et permettant de s'approvisionner en produits locaux et de qualité durant la crise sanitaire. L’objectif est de maintenir des débouchés aux producteurs locaux et de proposer un approvisionnement en produits frais et circuit court aux habitants. Ce guide non exhaustif sera amené à évoluer très régulièrement. LEKUKOA, le relais paysan Lekukoa est une plateforme née de la crise sanitaire. Elle rassemble une centaine de fermes qui pratiquent la vente directe d’une grande diversité de produits fermiers et bios du Pays Basque. Elle est conçue et gérée par plusieurs collectifs de producteurs : Association des Producteurs Fermiers du Pays Basque (APFPB-IDOKI), Biharko Lurraren Elkartea (BLE), Euskal Herriko Laborantza Ganbara (EHLG) et le Syndicat ELB (Euskal Laborarien Batasuna / Confédération paysanne du Pays Basque).
    [Show full text]
  • 594X420 CARTE BPB-V2.2.Indd
    D947 Landes BORDEAUX T h e 7 G NORTH a b r A641 a Boucau ve s r R i Sames R ou Lake Sames iv Ad The er e 6 Lu Th 5 7 y BAYONNE d T e h Th F e e L ra ANGLET G uy n D261 c a de e 6 Urt v B R Guiche Lake e ORTHEZ éa i d r v Lahonce n e 'O Bearn Vine R r 5.1 yard A 64 iv Bidache lo er BIARRITZ r Mouguerre T o Saint-Pierre- n Salies-de-Béarn 8 4 h Came d’Irube e R 1 T i 5 T A h v h A 64 r e e Atlantic Ocean a B r e n i n 3 d i R o v 2 T 4 i u e T v h z h e e e BIDART Bassussarry r riv e R Aigue Arcangues e L r i i A v Longue La Bastide-Clairence h e T r o Lake r Bergouey- h d e u A 65 a Viellenave S r a Guéthary n Arbonne y le a y v R s y i R v R i e v Ahetze r er A 63 i v Sauveterre-de-Béarn 3 e Ustaritz r SAINT-JEAN-DE-LUZ 9 Abbadia Ciboure Ustaritz Uzein Forest Hasparren Lake Larressore Urrugne 2 Bonloc Mourenx D88 The Isturitz and Th e Saint-Pée- Oxocellhaya Caves Th HENDAYE Ni e Ri ve sur-Nivelle S ve lle Saint-Pée CAMBO-LES-BAINS a Ascain r Lake Espelette Saint-Martin- Garris is Morlaàs Mendionde d’Arberoue o 1 Souraïde n Biriatou Macaye R i Aïcirits-Camou-Suhast v e 10 Pinodieta Pass Itxassou Saint-Palais r Navarrenx T 176 m Louhossoa h SAN SEBASTIAN R e Sare .
    [Show full text]
  • Au Courant De Luhabia N°1.Pdf
    e l’ Uh rant d abia ou Bulletin o ° Contrat de Bassin c n 1 Au d’information Le syndicat de l’Uhabia à l’écoute des poissons migrateurs Les cours d’eau du bassin de l’Uhabia sont perturbés ponctuellement par des seuils qui peuvent constituer QU’EST CE QUE LE CONTRAT DE BASSIN DE L’UHABIA ? des obstacles à la circulation des poissons. C’est le cas notamment de l’Anguille, bien représentée sur EDITO l’aval de l’Uhabia alors que les effectifs sont en nette diminution plus en amont. Le syndicat de l’Uhabia composé Le « contrat de bassin » est un programme d’actions mis en place sur un bassin Le Syndicat de l’Uhabia a donc engagé une réflexion pour « revenir à un fonctionnement plus naturel des communes d’Arbonne, Ahetze versant hydrographique visant à reconquérir la qualité de l’eau et les milieux de la rivière ». et Bidart est heureux de vous aquatiques d’ici 2015 comme le préconise la directive cadre sur l’Eau. Il est prévu de lancer une étude qui proposera des solutions adaptées à chaque ouvrage faisant obstacle présenter le premier numéro de ce Le contrat de bassin contractualise pour 3 ans les engagements des maîtres à la circulation des poissons et assurer ainsi une meilleure continuité écologique sur l’Uhabia. journal, “au courant de l’Uhabia”, d’ouvrages et des partenaires financiers. Outre l’intervention globale et cohérente à l’échelle du bassin versant, cette démarche offre l’avantage pour les habitants du bassin versant. pour un propriétaire privé de pouvoir bénéficier de subventions et d’un accompagnement technique Pour cette première édition, personnalisé.
    [Show full text]
  • Dossier Préliminaire
    Schéma d'Aménagement et de Gestion des Eaux SAGE Côtiers basques Dossier préliminaire Rapport de présentation Proposition de périmètre Proposition-cadre de CLE En partenariat avec le Syndicat U HABIA et : 1 SAGE Côtiers basques - dossier préliminaire 2 SAGE Côtiers basques - dossier préliminaire Préambule Le territoire des Côtiers basques est compris entre l'A DOUR et la BIDASSOA , à l'extrême Sud-Ouest de la FRANCE . Couvert par un réseau hydrographique dense et bordé par l'océan ATLANTIQUE et les prémices des PYRENEES , il offre une diversité de milieux remarquable. Très urbanisé en particulier sur le littoral, il est soumis à de nombreux risques. Son économie et sa forte attractivité sont intimement liées à l'eau. La gestion de l'eau sur ce territoire doit donc répondre à des enjeux socio-économiques et environnementaux, souvent concurrentiels, qui participent à son image de marque. L'entrée en vigueur de la directive cadre sur l'eau demande l'atteinte du bon état d'ici 2015 de tous les cours d'eau, lacs, eaux littorales. Ses orientations sont intégrées dans le Schéma Directeur d'Aménagement et de Gestion des Eaux 2010-2015 du bassin ADOUR -GARONNE . L'amélioration de la qualité de l'eau et la restauration des écosystèmes aquatiques s'imposent ainsi comme des priorités pour l'atteinte de ce bon état. Ce document demande, dans la disposition A10, l'émergence d'un SAGE sur le territoire des Côtiers basques avant 2015. Plus particulièrement, la qualité des eaux de baignade des plages du littoral et l'aménagement durable du territoire sont liés à l'attractivité du territoire et conditionnent la pérennité de toute une économie.
    [Show full text]