<<

I PHI G EN IA IN TA U RIS

AN ENGLISH ! ERSIO N BY

W ITTER BYNNER

NEW YO RK , MIT C HELL KENNERLEY MCM! !

TO

BARRY FA ULKNER

Wh ere that corner-house then s to od ,

h er o u r o m a a n d o u r ta s W e y r o w s, lk ,

Laths a n d do o rs a n d tu mbled b ric ks

a Pile th eir d ust u p o n th e w lks ,

h r o o m T o wn by n o s lo w t u ch f ti e,

N o u c b ma re q i k las t of gic fi ,

B u t b s u r e d tr o in ha n ds y , es y g ,

H n d h r a d o b u ders b u i in i e . s f il , l g h g

Yet th e b u ilders with th eir derric ks,

Th ey s ha ll n ever r ea ch s o high

A s a blu e- as cen ding t o wer

n We w ere b u ildi g in the s hy .

0 rememb er h o w w e b uilt it

Higher th an in a ll th e la n ds A n d b e min dfu l o f that co rn er Where a t opless tower s tan ds ! D n ca s n r Isadora u n aid o e day, If only the e were P I IA a simple English version of I H GEN , as human as f the Greek , no rhymes , no inversions , no loss o mean ! ing in the sound ! And when I wrote her this , she liked and used it . Therefore the blame or praise be partly hers .

WITTER RYNNEK. I PHI G EN IA IN TA U RIS

o m e h te O n the s eas h re s ta n ds a great Te pl , wit s ps lead n b o o -s ta t r h n r est i g to a l d in ed a l a . Ip ige ia , th e P i ess, c om es o u t o f th e Temple.

IPHIGENIA . f , the son o T antalus , by speed

h . Of chariot earned a bride , w o bore him

o n And Atreus had tw sons, o e ,

The n h other Agamem on , w o in turn I By had a child , and

Am she , . It is thought T hat I was sacrificed by my own father

T o f , in the great quest o , f Upon an altar near the bay o , There where the long deep waves are caught and bro ken

Hither and thither by the winds . That bay ! Held s fleet, the thousand ships m Fro Hellas , waiting to avenge o n T roy The wrong done Menelaus by the 1055

Of Helen . But a storm came up and still Iphigen ia in Ta u ris

n Another storm , and neither sea o r W ind

Would favor Agamemn on . So he aske d

o o the soothsayer t c nsult the flame .

And this is what was answered ! Agamemnon ,

o f Captain Hellas, there can be no way Of setting free thy ships till Artemis H as had fulfilled Her promised sacrifice. Fo r thou hadst vowed to sacrifice each year

The e fair st thing the year produced . And due T o Her long since was one whom Clyt emnestra

h o f Bore t ee, the fairest the year , thy daughter

Iphigenia Let her be brought and killed . They sent with his lying tongue

o n To lure me from my mother, the plea

That I should wed . When I came

T o me Aulis, they laid hold of and led

Me to the flame , and would have struck I saw

! r s The knife But A temis deceived their eye ,

e Leaving a d er instead , an d stole me through Th e radiant blue until She set me down

Here in the town of T auris, where there live

Barbaric men ruled by their uncouth King,

T s . hoas , a rider reckle s as the wind

H e made o f me a priestess in Her Temple,

I o n And here serve Her Her festal days .

It has a holy sound , that word , but far From holy are the rites I Yet I dare

I fi Not question . Dumbly must sacri ce

wh o T o Her delight strangers happen here . 2 Iphigen ia in Ta uris

It was their custom long before I came .

My hands ordain the victim. Other hands, T Inside the Inner emple, drain his blood ,

- Which then is poured upon this altar stone.

(Sh e c o m es do wn th e s teps )

I dreamed last night a deathly dream . Perhaps

The morning will dispel it if I speak it .

I dreamed myself at home again in Argos , Asleep among my maidens — when a roll

Of thunder shook the ground . I ran outside .

I watched the house . I saw the coping fall .

Then the whole palace plunged from roof to base.

o n e o f Only column stood untouched , all ! n e My father s home . And that o stood alive ,

A man with bright brown hair and breathing lips . Then I began unwillingly to touch His brow with the water that means woe to strangers f And with the tears o my interpretation .

a ? —! ! Must it not me n Dead , dead

It was my brother whom I touched with tears .

T h e f pillar o a family is the son ,

And in those waters is the sign of death .

- Let me then pour the funeral cup , for him

ho f W is to o far away o r nearer rites .

(Sh e go es u p th e s teps again ) 3 Iphigen ia in Tau ris

Come now, my maidens , my Hellenic maidens , O captives of the king ! — Enslaved to serve

Th e living , let us freely serve the dead .

u I m st go in and pray , then call to them

- By the great summons of the Temple bell .

(She go es in to th e Temple )

ORESTES .

(Cau tio us ly fo llo wing t o ward the pie ) Take care lest someone should be coming by !

PYLADES .

I looked both ways and there is no one co ming .

ORESTES .

Is this the Shrine of Artemis , which we Set out from Argos over many seas — T o find ? 0 Pylades ! is this the Shrine ?

D PYLA ES .

So . I think it is, Orestes . dost thou

ORESTES .

o f ? Is that the stone , dark with the blood Greeks

PYLADES . I — If ever saw blood look , on the edge ! 4 Iphigen ia in Tau ris

(DRESTES.

And there beneath the roof, spoils o f the dead !

PYLADES . T rophies o f strangers whom these men have mur

dered .

ORESTES . — B e careful how thou goest then be watchful !

h Th 0 W y has y oracle , t hus , sent This thing upon me and the sight o f blood Again ? Have I not seen enough o f blood ? ! o My mother shed my father s blo d , I hers.

e And then the Furies , with their yes bloody,

Hunted me down , a wanderer through the world

T to T o ill fugitive I went hee , t pray An end of all the cycles o f despair T hat Sped me , maddened me , hurled me through

Hellas, Thy answer came ! Go seek the T aurian land

Where Artemis my Sister has Her Shrine . Discover there Her effigy that fell

From Heaven into the T emple . T hen by skill Or by goo d - fortune take it and proc eed

Surviving every hazard , and co nvey

Th e to f Image the holy land o .

No more was said , except that by this deed I was to be relieved of my afflictions Iphigen ia in Tau ris

0 And here I am , Phoebus , far from home — Upon this dismal shore obeying Thee .

No w o f , Pylades, companion my tas k , What course are we t o take ? To scale these walls

Would be imp ossible . Are we to climb Th e open stairs ? - and s o be seen ? Are we

o T force the brazen locks, not knowing where

e T hey lead ? For if th y come upon us here ,

It will be certain death . Shall we not turn

In time and take our ship ? 0 , let me face h T e Furies , rather than inflict this thing On thee !

PYLADES . What do we know o f flight ? How dare We take a course o f which o u r hearts know nothing ? Why should we disobey ! s voice And offer Him dishonor ? No ! T here must T Be ways . Come , let us leave the emple , hide Ourselves in some dark cave and shun the ship

Lest it should be attacked and we be captured . Look ! through that opening between the beams A man might lower himself inside the wall ! ! A coward drops the cup . But a brave man s drink

Is hardship . And by all the Go ds shall we , ? Coming as far as this, now at the end turn back

ORESTES . t No . Thou art saying what I o o should say. 6 Iphigen ia in

o u r - So let us go and find hiding place. t b us would nev er tolerate defeat

Of His commandment. Come ! Have we youth ?

Add youth to courage, we can move the world .

(They go o ut )

e (Th e great b ell rings . O n e by o n e the Templ Maidens ass emble)

A MAIDEN . O ye wh o dwell upon these Clashing Rocks

That guard the Euxine Sea , ! Keep silence now before Latona s Daughter,

o f Artemis , Go ddess the pointed hills !

(Turn ing t oward th e A ltar )

0 Artemis , I come Th On consecrated feet into y co urt, I hail Thee beautiful In Thy gold dome above the colonnades !

A SECOND MAIDEN .

Th who Th y priestess calls me , she keeps y T Who left behind , for hee ,

Her land of Hellas , the embattled walls ,

o f The shore horses , and the quiet fields 7 Iphigen ia in Ta u ris

Wherein my father lived . I must obey her call and worship T hee In this embittered land

Far from Eurotas and from happiness.

A THIRD MAIDEN .

a e a e t r ro m t em (G ing to Iphig n i , wh o n e s f he T 1518 )

O daughter o f the king that gathered ships A thousand strong and led

- T Unnumbered men against high towering roy ,

to I heard thee call and I have come thee . Why hast thou summoned us ? What makes thy cheek so thoughtful and so pale ?

What has thy tongue to tell , That thy brow is dark and bowed upon thy hands ?

IPHIGENIA .

My maidens, listen ! Listen while I tell

Th e e What I have seen . Muse has hid Her fac

And I am mourning for a kinsman lo st .

Last night I had a dream o f destiny. 0 weep with me ! I saw my brother dead ! w ! My dream as clear . My father s house is ended ,

o My race broken and g ne, Orestes dea d !

r What anguish , Argos , art thou made to bea When Fate purs ues me still and takes from me My only brother ! 8 Iphigen ia in Tau ris

To the v anished dead ff Let me now! pour this o ering, this gift m Upon the earth , co mingled o f the milk Of mountain - kine and o f the wine o f Bacchus And o f the honey that the russet bees

G — a f r athered , soothing gift o him I loved.

o f o Give me the heavy urn gold , t hold

My offering to the God o f Death .

This urn ,

e o f Or stes , son Agamemnon , thou

That liest dead beneath the earth , I bring

fo r And pour thee . Better I cannot bring,

to I cannot bring thee my heavy locks,

o I cannot lay them , weeping , n thy grave .

And yet , though men believ e me long since dead,

I still can weep , far from my home and thee.

A FO URTH MAIDEN .

woe wo e 0 Lady, is in me for thy , My song is like the song Of o ld that mourners in the far-o ff east

C fo r hant the dead , reciting only death , The o f very song hell ,

f n o A wail o returning and no hope, f Using no note o glory, th f Only e desolation o the grave.

TH E FIRST MAIDEN .

f the Mourn o r sons of Atreus , in whose house 9 Iphigen ia in Ta u ris

The hearth can never burn !

Mourn for their bitter heritage, a home T hat waits the coming of some happy King But cannot give him welcome ! Trouble is born forever in their sky Since t b u s turned His car Of toppling horses o u t o f the course o f

H T E T HIRD MAIDEN . T here was desired long since a golden lamb , And out o f the dispute Mischief aro se to tantalize thy house

H T E FOU RTH MAIDEN . ! engean ce has made its unappeased way With every dart Of death

And visited thy family one by one, A n d now with eager hand Th Fate is pursuing thee . y turn has come.

IPHIGENIA . O bitter my beginning In the womb h Of her w o bore me , from the very night That she conceived ! Appointed by the Fates

T o f suf er in this world , I was a child

firs t - Accursed . Yet how she cherished me, her born ,

r f And th illed that I , of all the girls o Argos , Should be a bride upon the way to T roy ! What had she borne me for and loved me for ? 10 Iphigen ia in Tauris

! T t u ! o come o nothing , through my father s fa lt f T o come, behind the horses o delight, — Not to Achilles but to grief and horror ! And no w beside this melancholy sea

— n o n o I live my days lonely, love, friends, f f o Wife o n o man and mother o n child .

I know n o home . I sing n o Argive song

W ith Argive women to the ! ueen o f Heaven . I weave upon the whirring loom n o tale d Of Pallas routing T itans O , instea ,

I see an altar stained with bloo dy death . I hear the cry for pity and the moans

Of men a woe too hideous to be told . Yet even that is little to me now No w that a th rone is empty and his eyes

Are pas t all weeping, as I wish mine were. Fo r I who loved Orestes all those years

o Shall never see him n w but as I left him , A little baby at his mother ! s breast

to I who had thought see him as a King .

TH E SECOND MAIDEN .

Look ! from the beach a herdsman comes to thee , Comes like a man with news !

HERDSMAN .

(A rriving b reathless )

f f n O daughter o the house o Agamem on , I I Iphigen ia in Tau ris

I have a thing to tell !

IPHIGENIA . Is it a thing To war rant this intrusion ?

HERDSMAN . Yes A ship Fro m sea has rounded the Symplegades

And in the mist two men have come ashore ,

f o n ! Young, worthy to be O fered the altar M ake ready then the Feast of Artemis !

IPHIGENIA . Where are they from ? — what country ? Couldst thou tell ?

M HERDS AN .

no sa From Hellas , but I could t y what part.

I IPHIGEN A . Wh at were their names ? Thou must have heard their names !

One of them called the other Pylades .

IPHIGENIA . And th e one who spoke ? 12

Iphigen ia in Tau ris

Not men but Gods ! ! And then another herds

man ,

C o f aught sight them , raised up his hands and prayed

d Palmmo n l Go in whose keeping are all ships ,

Have mercy o n us , whether these be Sons Of o r Brothers o f the Fifty Nereids !

r But another mocked o u fear and laughed aloud ,

Daring the poss ible anger Of the Go ds . Fo r he maintained there must have been a wreck And these were mariners wh o chose that cave

T o hide in , having heard that strangers here

s Are sacrificed . And he persuaded mo t Of us ! and we were planning what t o do — To capture them when o n e o f them came out

Into full view and , standing there a moment , Stared n o t at us nor anything we saw

o But straight ab ve him , groaning , shuddering , And bent his head from o n e side to the other

n Behind his arms , like o e delirious, And th en cried o u t as sharply as a hunter

0 o ! 0 ! Look , Pylades ! lo k at her look — There ! there ! Dost thou not see her n o w ? that Fury From hell ! Look at the serpent o n her head

f r With mouth wide Open , writhing o my blood ! — Another ! and another ! Lo ok at her

o n f High the clif , belching a flame at me And holding in her hands my mother ! s body 1 4 Iphigen ia in Tau ris

T ill she can hurl it down on me and kill me ! 0 they are all around me ! Pylades ! And we could tell by the motion o f his head Wh en the dogs barked or when the cattle lowed That some invisible Fury mocking him

Became a threat to him in every sound . In o u r amazement we were sitting there — Like stricken men when o u t he whipp ed his sword

o u r And , quick as a lion , leapt upon herd

s As if attacking Furies there. H e sla hed Their sides with might and main until the rim

Of the sea was rolling thick with gore . We saw Our herd wounded and dying and we looked Fo r sticks to arm ourselves and blew o u r horns

r Fo help . An d then when slowly we approached him

His madness left him. I can see him n ow h Standing a moment. W ile I watch he drops

In a heap and foaming at the lips . Our chance ! Our chance ! Forward we hurried with our cudgels

And rocks . But still his comrade , unafraid , Le aned over him and wiped his lips and held A linen fold above his face protecting him T ill suddenly the fallen man stood up Calm and himself again and saw the rush

Of stones that neared him like a breaking wave . He gave o n e groan as we surrounded him ! And then we heard his voice ring clear and say I S Iphigen ia in Tau ris

D T eath , Pylades ! hen let us meet it well Like men ! Out with thy sword and follow me !

o t e Back from the glittering sw rds we ran , o lur

Them to the glen . Fo r there when so me of us Would run to shelter others could hurl rocks TO draw the pursuers o ff and then could fly

And let the first come b ack again with sto nes.

And yet the destined offering stood clean .

Fo r a , str nge as it may sound , of all the stones

o ne We volleyed at those men , not went true !

Al l we co uld hope for was to wear them out.

So , working round them in a ring, we struck T heir swords with stones , until they lost their hold

n o fo e And had breath r the r covery . i And then we took them captive to the K ng, Who ordered us to bring them here to thee T f o be prepared and bled o r Artemis .

Ask Artemis, O priestess , to direct Other such wanderers as these to Tauris ! Let men from Hellas shed their blood fo r thine Which men from Hellas clamo red fo r at Aulis !

THE FIRST MAIDEN . T his is n o common man who came away From the land o f Hellas to an alien shore And battled like a God !

IPHIGENIA . w Go back and bring me the t o mariners. I 6 Iphigen ia in Ta u ris

fo r I shall be ready them with the rites .

(Exit th e Herds man )

f Poor heart o mine , which in the days gone by

Was tender and compassionate to strangers , And even yesterday grew pitiful

At thought of men from Hellas coming here,

A cruel dream has changed thee overnight .

Fo r n since Orestes is o more alive ,

Now, where my heart was , there is stone

wh e d n ho And you o com to ay, o matter w , h Will find in me a woman wit out tears .

Friends, by my o wn unhappiness I know That the experience of evil days f Brings disregard for lesser suf erers . NO heaven-sent wind has ever forced a ship R Between the Clashing ocks , bringing me Helen , T hat Helen whom I hate, and Menelaus , T f hat I might make o them the sacrifice, Let a new Aulis expiate the o ld ! And have my vengeance ! It was Helen s fault

And his, that Greek hands lifted me at Aulis And led me like a beas t before the altar

wh o o Where he held the knife was my wn father.

I live it all again . My hands groping Go out to him again and touch his beard I 7 Iphigen ia in Tau ris

And cling about his knees . I cry t o him

O thou thyself, thyself , hast brought me here ! Thou hast deceived my maidens and my mother !

- T hey sing my marriage song at home , they fill Th e house with happiness and all the time

am — e Here I dying slain, father, by th e ! t Thou hast led me in thy chariot, o take

Achilles for my lord . But here is death ! And o n my lips n o kiss but only blood ! And I had left my ho me with my white veil

Drawn down . I had not taken in my arms

wh no r My brother, o is dead , kissed my sister. I had saved all my kisses and embraces For him I thought to marry Yet my heart Was homesick even then and ached with hope

That I should so on come back again to Argos.

And thou art dead , Orestes, and thou too

Fo re oes o u r ! g t our inheritance , home

O what has Artemis desired o f me ? She wh o forbids Her court to any man Whose hand is stained with bloodshed o r with touch f Of childbirth o r o burial , calls him Unclean and bans him She so scrupulous In all these things — will yet receive the blood Of human beings on Her altar- stone ?

It is not credible . Latona bo re To Zeus no daughter so unkind ! Tlie thing 1 8 Iphigen ia in Tau ris

Is n o more true than are the tales they tell Of Tantal us preparing for the Gods

A child whom T hey devoured Artemis, T hese people being murderers themselves,

Impute to T hee their o wn iniquity . No ! I will not believe it of a God !

TH E C SE OND MAIDEN . Who can these be that left the holy streams

Of Dirce , o r the reeds

- o Green growing in Eurotas , t prefer T t his bitter beach , o dare the ominous rocks f Where the seas meet in o g,

Where Artemis, among Her colonnades

Demanding sacrifice , Receives upon Her altars human blood ?

T H E FO U RTH MAIDEN . Why have they urged the oarsmen o n their ship TO shake the clinging sea

With a great stroke , and to accelerate With rush o f rivalry the racing wind ? Was it to sweep the shores

i For riches and to vie in bear ng home ,

Each to upbuild his house, The treasures and the trophies o f the world ?

Th at glittering hope is immemorial And beckons many men I 9 Iphigen ia in Ta u ris

T O their undoing. Ever insatiate , They sail the sea and look to foreign towns

T o fill their ships with spoil .

But some men never find prosperity, Fo r all their voyaging !

n o While others find it with voyaging .

TH T I E HIRD MA DEN . Ho w have they passed the peril o f the rocks T hat clash ? and of the beach Of Phineus heavy with broken waves ? How have they turned their rudder to the land Where the Fifty Nereids

Hand in hand dance and circle round and sing ,

Where the wings of ocean brood , And where Achilles rode by the dark water ?

TH E S FIR T MAIDEN .

My Lady prayed that Fate might hither bring ,

On the way home from T roy,

T h e cause o f her great misery. 0 would T hat Helen , Helen had been blown ashore,

T o n hat her fatal head ,

For recompense , the holy drops might fall And that my Lady ! s knife Might find in her the fitting sacrifice !

TH E SECOND MAIDEN .

But I have prayed for a deliverer, 20

Iphigen ia in Ta u ris

Prepare the altar for the ritual .

(Tu rn ing to the cap tives ) — I wonder who your mother w as ? your father ? Whether you had a sister who has lost Her brothers and laments their bravery ?

Invisible and mute, Fate comes and goes And never whispers where Her blow shall fall ! None of us ever sees Her in the dark

Or understands Her cruel mysteries .

T ell me , unhappy men , where are you from ? You who are far from home and yet must gO Farther away from home even than this !

O RESTEs .

o u r lo t ? What woman art thou , weeping for Wh t at can we mean to thee , o draw thy pity, T o make o u r tribulation difficult ? There is n o W isdom in lamenting death

And only fools, when they behold it near ,

T h e Meet it with tears. man who doubles death By the cowardice Of pitying himself Earns fo r himself co ntempt as well as death Let us accept our fortune as it comes

o ! r N pity and no tears We dared o u fate . — And what we undertook we undertook .

IPHIGENIA . f One o your names was brought me by a herdsman . 2 2 Iphigen ia in Tauris

f o u Tell me then , which o y is Pylades ?

w He, if it does thee any good to kno .

IPHIGENIA . And from what town in Hellas ?

Does it matter ?

And are you brothers ?

In all else but birth .

IPHIGENIA . And what may I call thee ?

Unfortunate

IPHIOEN IA .

! n o That would be pity s name for thee, t mine .

T no hen say I have name and call me nothing . 23 Iphigen ia in Tau ris

IPHIGENIA . Art thou s o j ealous for thy reputation ?

ORESTES .

o s b C me, acrifice my ody, not my name !

IPHIGENIA . Thou wilt not even name fo r me thy town ?

ORESTES .

o n I am s soon a townsman o f o town .

IPHIGENIA .

n o t Surely it is t much o tell me that .

ORESTES .

— n Ah , but it is when o e can answer, Argos

IPHIGENIA . Argos ? n o t Argos ? thou art n o t from Argos ?

ORESTES .

M cen a w My town , y , as a lordly place .

IP H IC EN IA . Then what could bring thee from it ? ment ?

ORESTES .

— e - o se A kind of banishment yet s lf imp d. 24 Iphigen ia in Ta uris

IPHIGENIA . How fortunate to see a son of Argos !

ORESTES . But n o t to be o n e in thy company !

IPHIGEN IA . And let me ask about another town

ORESTES . But why this questioning ?

IPHIGEN IA . 0 tell me news Of that mos t talked -o i town in all the world ! ? Wh at hast thou heard o f

ORESTES .

By all the Gods , I wish that I had never heard its name !

IPHIGENIA . But is it true that Troy is overthrown ?

ORESTES .

Its towers lie broken in the dust .

IP H IC EN IA . And Helen ? Has Menelaus taken Helen back ? 25 Iphigen ia in Tau ris

ORESTES .

And soo n repented . For she brings him sorrow .

IPHICENIA .

She brought me so rro w to o . Where is she now ?

ORESTES .

o Gone back with him t .

IPHIGENIA . How I hate The name o f Helen ! HOW all Hellas hates it!

S ORE TES .

I have my own good cause for hating it .

IPHIGENIA . Did the A chman s return ho me contented ?

ORESTES . t It would take many tongues o answer that .

IPHIGENIA .

But tell me quickly, while there still is time !

ORESTES T hen ask me quickly. I will answer thee .

IPHICEN IA . f What o the soothsayer, Calchas ? Where is he ? 2 6 Iphigen ia in Ta u ris

ORESTES .

o Rep rted dead at home .

IPHIGENIA .

0 Artemis , Hail for that news ! And is Odysseus dead ?

ORESTES . — Neither at home nor dead but wandering.

IPHI GENIA . 0 ho w I pray he never reaches home !

ORESTES . Why wish him that ? Has he not borne enough ?

I PHIGENIA . What Of Achilles ?

ORESTES .

Dead . His marriage planned

At Aulis never happened .

IPHIGENIA . Thos e who knew

About that plan knew it a cruel lie.

ORESTES .

s Knowing the e things , art thou thyself from Hellas ? 2 7 Iphigen ia in Ta uris

IPHIGENIA .

I was, but lost my home long, long ago .

R O ESTES . N o wonder thou art asking me these questions !

IPHIGENIA . What o f that king they called The Happy King ?

ORESTES .

h e o T one I think thou meanest was n t happy.

IPHIGENIA .

I ask o f Agamemno n .

ORESTES .

I know nothing ,

n Nothing o f him . O ask me o more questions !

IPHIGENIA . But no news must be good news ! Say it is !

ORESTES . — ! Th e news is death his and another s death .

IPHIGENIA . O Agamemnon ! 0 King Agamemnon !

OR ESTES .

so ? Could he be kin to thee , thou carest 2 8

Iphigen ia in Tau ris

ORESTES . o And well thou mayest . NO G d pities

IPHIGENIA. ! Not o n e o f Agamemnon s children left ?

ORESTES . o him , yes. But l s es she loves !

IPHIGENIA. What h as been said o f her they sacrificed ?

ORESTES. f x Nothing o her, e cept that she is dead .

IPHIGENIA .

O miserable king, willing to slay her !

ORESTES.

O wicked war caused by a wicked woman , And all the waste and wicked consequence !

IPHIGENIA . Th e so n of the dead king alive in Argos ?

ORESTES .

n o Living, but not in Argos, t in Argos !

IPHIGENIA.

e to My dr am was nothing then , it lied me ! 30 Iphigenia in Tauris

ORESTES .

a ! Dreams , lies , lies , dre ms, nothing but emptiness Even the Gods with all Their n ame for wisdom

Have only dreams and lies and lose Their course,

Blinded , confused and ignorant as we . The wisest man is he who goes his way

And listens to n o prophet guiding him .

Th e who fool is he follows oracles ,

o rsakin w F g his o n judgment. T hose who know w m an Kno such a can only come to wreck.

C THE SE OND MAIDEN . O who will bring us news whether o u r kin Are living or are dead !

IPHIGENIA .

Let me suggest a plan that I have thought o f ,

T o o u r advantage , yours as well as mine . An d nothing makes more surely for achievement T T han interests in common . ell me this

o Wilt thou g back , if I can grant thee leave , Bearing fo r me to Argos and my friends A letter that has been prepared fo r them ? My words were written down by o n e wh o died

Here at my ritual but pitied me, a Bl ming his blood on Artemis, not me.

n No one had come from Hellas , not o e Greek , Whose life might be conceded to bear home

My message. But in thee I find a man

to r Worthy car y it, knowing the names 3 1 Iphigen ia in Tauris

as And places dear to me . And so I k Thy help and Off er in exchange thy life

With o n e condition ! that thy friend remain ,

To pay the sacrifice to Artemis.

ORESTES . f s I thank thee, Lady, o r a fair propo al ,

Save in that o n e respect . What would my life ? Be worth t o me , earned by deserting him

I am the captain o f this misadventure ,

And he but sailed With me to comfort me . It wo uld be wrong if he should pay the cost

And I repudiate my enterprise .

Thy errand shall be done but not by me .

Give him thy confidence , give him thy letter. T O thee it makes n o difference which o f us

o Carries the message homeward . And t me

n r h w It makes o difference when I die o o . But if I brought disaster o n a friend

And yet myself went free , then there would be

NO n o n faith left in me , respect , o love.

Besides, his life is dear to me as mine .

Fo — I His life is mine . r in his life live.

IPHIGENIA . T hou hast a heart o f gold and must be sprung

s m s . From o e great eed , to be so true a friend If only the survivor o f my race

May be like thee ! I have a brother left, 32 Iphigen ia in Tau ris

Al though I should n o t know him by his face .

o . As thou hast ch sen then , so let it be Thy friend shall take the letter and thou

Thy love by laying down thy life for him .

ORESTES. Whose is the hand that sacrifices me ?

IPHIOEN IA .

e so Whos hand but mine ! Artemis willed it .

ORESTES.

Th Th o y hand ! y po r , unenviable hand !

IPHIGENIA.

o n m What is imposed me I ust obey.

ORESTES . ! A woman hold the knife to shed men s blood !

IPHIGENIA . ! — 0 ! Not that not the knife Only the water,

The sacrificial water for thy brow .

ORESTES . Wh o is it then that strikes the fin al blow ?

IPHIGENIA .

who do Inside the Shrine are men that part . 33 Iphigen ia in Ta u ris

ORESTES . ? When I am burnt , what happ ens to my body

IPHIGENIA .

T hey seal the ashes in a rocky cleft .

ORESTES . ! 0 that my sister s hand might tend my b ody !

IPHIGENIA . She is to o far away from thee to hear

Petition for the gift she cannot give .

fo r t Being from Argos , let me care hee, Let me do everything that she might do ! I will array thy body in rich robes Then p our upon the embers yellow Oil Coo ling and clean and the golden essences

- fl e That bees collect from every mountain ow r,

O T make thee pure and sweet . No w I must go

And bring my letter. I have kept it here f SO long a while. 0 think o me with pity.

n See that you guard these men , but do o t bind them .

0 if at last my letter should arrive In Ar gos and be o pened by the hand

- f Of him I love, a letter never dreamed o , Then he would listen through the opening grave And hear my living lips cry o u t to him ! 34 Iphigen ia in Ta u ris

(Sh e go es in t o the Temple )

TH E FIRST MAIDEN . I pity thee upon whose fated head The water shall be sprinkled !

ORESTES .

But choose not pity. Change it into hope.

TH E SECOND MAIDEN .

fo r Let me then hope, but not for thee , him , That he may come again ! Into his father s co untry and be blest .

PYLADES . But how can he be bles t who leaves his friend ?

THE FIRST MAIDEN . Or I hold back my pity fo r thy death ?

T H E FO URTH MAIDEN .

to And yet I pity thee , having live.

THE THIRD MAIDEN . Which is unhappier ?

T H E FOU RTH MAIDEN . — I cannot tell , I watch and cannot tell

to o Whether pity thee , or thee , the m re . 35 Iphigen ia in Ta u ris

ORESTES .

o f ? O Pylades, what art thou thinking

lt ADEs . What dost thou think that I am thinking of ?

ORESTES . T his woman ! Thou rememberest her questions,

th e Each one so apt ! of defeat Of T roy, ! e o f Of the Acha ans homecoming , Calchas,

Of Achilles, and her great concern ! At Agamemnon s death and then her questi ons About his wife and children ? I believe T hat she herself , she too , belongs in Argos ! O r she would never send a letter there And make all these inquiries anxiously

As w if the fate of Argos were her o n .

PYLADES . T hou hast expressed what I was wondering. And yet I thought it natural enough That in a city at all civilized People should ask about the fate o f kings

n o t so But that was what troubled me , much as

ORESTES . ? T As what ell me and let me help thee solve it.

D PYLA ES .

e n How canst thou g me , thinking I would live 36

Iphigen ia in Ta u ris

Thou hast the blessing Of thy happy blood

T o make thee W ish to live . And so I pray T hat by thy life a co mfort may be brought T fl O my af icted house . 0 Pylades , h When t ou art home , there with thy wife , my sister,

Beget for me, dear friend , my happiness . Let my n ame live again and in thy children h T e house Of Agamemnon be renewed .

Therefore go back and make my home thy home . And having come to Hellas and the Shore Where the Argive horsemen ride give me thy hand And swear that tho u wilt make a grave for me And lay o n it memorials and let

My sister bring, remembering me , a lock

Of her long hair. T ell her that I was led Before the altar by the hand Of one h ! W o came from Argos , by a woman s hand ,

o And how my blo d at last was purified .

t o O Pylades , be good her , be true !

And fare thee well , my best and truest friend , Loved in my boyhoo d when I shared my sport Over the hills with thee and in my manhood When my sorrows came and thou wert with me still !

By falsely prophesying , t b us lied T o me and tricked me ! luring me away

From home , lest watchful eyes in Hellas s ee T hat Gods, like men , can break Their promises . 38 Iphigen ia in Ta uris

I gave Him everything , my faith , my will, I killed my mother for He bade me strike

An d in return He has forsaken me .

PYLADES . Let me Obey then not myself but thee

And build thy tomb in Hellas . Be assured T hat I shall love thy sister well and always .

And having loved thee living, I shall know How to receive thee closer in thy death

If death it be . We marvel at the Gods And their mysterious way of keeping b id

Th e O f face life behind a mask Of death , T hen showing the true face .

S ORE TES . T h e time is gone

to For the Gods show that face for she has come .

IPHIGENIA .

(Retu rn ing an d address ing th e A tten dan ts)

be Precede me into the Temple and ready.

(Th e A tten da n ts en ter th e Temple )

Here is my letter, all this length of it

Yet I have wondered . When a man arrives 39 Iphigen ia in Ta u ris

Out of his danger , he forgets his fear

And sometimes he forgets his promises . th Wherefore my apprehension lest y friend ,

When he is freed and on his way again ,

Forget how much this letter means to me .

ORESTES .

And what dost thou propose , to ease thy mind ?

IPHIGENIA . T t hat he shall swear o take this where I say .

ORESTES . An d wilt thou make an o ath matching his oath ?

IPHIGENIA .

T O d r o what , o undo what ?

ORESTES . T o Obtain

Safe quittance for him from this wretched place.

IPHIGENIA .

What would his o ath be good for , lacking mine ?

ORESTES . But will the King o f Tauris let him sail ?

IPHIGENIA . I can persuade the King and will myself

GO to the ship and put thy friend aboard . 40 Iphigen ia in Ta u ris

ORESTES.

Then state the o ath that thou wilt have swear.

IPHIGENIA .

Promise to give this letter to my friend .

PYLADES .

I swear to give this letter to thy friend .

IPHIGENIA .

And I to give thee safegu ard from this place .

PYLADES . Thou sweares t by what name ?

IPHIGENIA .

By Artemis, Whos e favor be upon me in Her temple !

PYLADES . ! And I by Zeus Himself, by Heaven s King .

IPHIGENIA . And if thou failest to fulfill thy oath ?

PYLADES . Then may I never see Argos again ! !And if thou failest in fulfilling thine ? 41 Iphigen ia in Ta u ris

IPHIGENIA .

Then let me fail ever to come to Argos .

PYLADES .

There is o n e chance that we have not considered .

IPHIGENIA . ff ? A chance , thou meanest, that a ects thy word

PYLADES . The oath would no t be fair if it should happen T hat in a storm the vess el should be wrecked Or strike a rock and everything go down

And yet my life be saved and not the letter. x In that event I ask to be e empted .

IPHIGENIA .

tw n e In any plan , o ways make o way sure T hen let me tell thee carefully word by word Th e contents of my letter , thou in turn

T o tell it to my friend . And that insures us. Fo r either thou shalt place it in his hand And let the silent writing speak o r else Th e writing, los t, shall echo still in thee.

PYLADES .

That will be safer both for thee and me . SO tell me whom t o find fo r thee in Argos

And what to say to him . 42 Iphigen ia in Ta u ris

IPHIGENIA .

Say this to him , f Say to Orestes , son o Agamemnon , A greeting co mes from one he thought was T him his sister is not dead at Aulis ! ell

But is alive .

ORESTES . Alive ? Iphigenia ? — O n o l Unless the dead come back again !

IPHIGENIA . T hou art beholding her, for I am she . But let me finish what I ask of him

0 s brother , re cue me ! Let me not live The priestess of a loathly ritual !

Let me not die forlorn , in a wild land !

ORESTES . ? Where am I , Pylades What am I hearing ?

IPHIGENIA . ! n Lest thou , remembering me , shalt have o peace ! !

The name, thou must repeat it, is Orestes .

PYLADES . Ye Go ds ! 43 Iphigen ia in Ta u ris

IPH ICEN IA .

Not Gods but a woman speaks to thee .

PYLADES . It seemed I heard the Gods — and yet heard thee ! 0 let me listen further and make sure !

IPHICENIA .

Tell him that Artemis put o ut Her hand

And Spared my life at Aulis , leaving a deer

T o bleed for me instead , and that my father,

Not looking when he struck , thought he slew me .

Artemis brought me here . Th e letter ends .

PYLADES . O what an easy oath it is to keep ! — I Lady, keep thine or not keep mine now.

I bring thee this , Orestes, from thy sister .

ORESTES . How can I look at letters ? - Come to me ! 0 let me look at thee whom I had lost ! O let me touch thee with my hands and prove

T hat thou art real and hold thee close, close !

T H E THIRD MAIDEN .

Lay not thy hands , no matter who thou art , Upon those holy robes ! Bring not indignity to Artemis ! 44

Iphigen ia in Ta u ris

IPHIGENIA . It was about a golden lamb they quarreled !

ORESTES .

And thy hands made , with fine embroideries,

A pattern of the quarrel .

IPHIGENIA . Art thou he ? Art thou in truth my brother ? — art thou he ?

ORESTES .

T O f Phtr b u s here was a picture , on thy loom ,

Changing His course . Hast thou fo rgotten that ?

IPHIGENIA . 0 not one thread Of it have I forgotten !

ORESTES . T here was a bath of bridal fragrances Th y mother sent to Aulis . Thou rememberes t ?

IPHIGENIA . Everything on that day I can remember

But happiness.

ORESTES .

A lock Of hair that came,

Sent to thy mother . 46 Iphigen ia in Ta u ris

IPHIGENIA . A memorial

fo r o I meant it , commem rating me

To mark a grave where I could never lie .

ORESTES .

And I recall a keepsake in thy roo m , Th e ancient spear that Pelops once had used

T o win his bride .

IPHIOENIA .

Orestes , O my brother ! My home has come to me from far away !

Fo r thou art come, I have thee in my arms !

ORESTES .

And I have thee in mine, whom I thought dead ! NO wonder that the tears are in our eyes !

— o Of joy , not sorrow ! yet of sorrow t o !

IPHIGENIA . T hou wert a baby, when I came away,

to see Lifted me . And thy little arms

o u t t o Held me are come to me again ,

t o Grown strong comfort me . How can I speak My joy ! There is no language sweet enough !

T n here is o j oy like this . There never was !

THE U FO RTH MAIDEN . And would that we might say it need not end ! 47 Iphigen ia in Tau ris

IPHIGENIA .

I am bewildered . And I cannot think

- I What I should say, my friends ? cannot think Of anything but joy — except a fear

That he might vanish as he came . O Argos ,

Land of my love, my heart is full of thee , And o f my brother thou hast borne and bred T O be a living glory to thy n ame !

ORESTES . We wh o were born to happiness have lived

And learned unhappiness .

IPHIGEN IA . Unhappiness ? 0 how I learned it when against my throat My o wn unhappy father held the knife !

ORESTES . f I have a vision O his stricken face .

IPHIGENIA .

- And the false marriage , when the marriage hymn ! O f ! No t to Was made tears r Achilles arms s I went, but to the coldne s of the altar

And felt the bitter waters on my head .

ORESTES . Unhappy daughter an d unhappy father ! 48 Iphigen ia in Ta uris

IPHIOEN IA . But why have pity o n a pitiless man Wh o brought me all this grief ?

ORESTES . And might have brought

- — On thee to day the slaying o f thy brother !

IPHIGEN IA .

Some God prevented . But I came so near,

s My hand was o impending on the deed , T hat I am shaken with the thought o f thee Dead ! We have seen today a miracle

B egin . How shall it end for thee and me ? HOW shall I speed thee safely from this place Of horror home again ? For there are swords T O face ! a question fitter for thy wit

o o . T o weigh than mine , though thou art shaken t Shouldst thou be safer travelling by foot

NO no — I Than by the ship ? , ! see thee go Losing thy way among barbarians

Ashore , encompassed by a thousand deaths . T h e ship is better even that sharp return

e — Between the Clashing Rocks . G l dare the sea , Take to the ship again ! And yet who knows If God or man shall guide thee on the sea — T O liberation ? o r if any chance Can save thee now to make o u r home a glory ? 49 Iphigen ia in Tau ris

H T E T HIRD MAIDEN .

- I have heard marvellous tales from story tellers, But nothing to compare

With this event which my own eyes have seen .

L PY ADES .

Orestes , it is natural for thee T o greet thy sister and recount with her

Th e happenings of thy house. But there are things Of urgency to think o f ! o u r escape

o f o Out this land and how t compas s it. Fo r he is wise who makes a friend o f Fortune

t e And goes o meet her wh n she comes to him .

ORESTES. — Well s aid l and let her be well met to -day l

For every Go d helps him who helps himself .

IPHIGENIA .

But he shall tell me first about my sister, About Electra ! —T ell me of my sister !

ORESTES .

T his is her husband . He has made her happy.

IPHIGENIA . This man ? But who

ORESTES . !

so n . A Phocian . 5 0 Iphigen ia in Tau ris

N IPHIGE IA . ! Then he is Atreus grandson ! Our o wn house !

ORESTES . Th y cousin ! my one friend .

IPHIGENIA . AS yet unborn That day I came away to die !

Th e son

Of Strophius in o ld age .

IPHIGENIA .

I welcome thee , ! My sister s husband .

Closer to me than brother.

I PHIGENIA . But O our mother ? fo r thou hast no t told me

no t o f — Let us Speak her l she killed my father.

IPHIGENIA .

T n o hou hast t told me why. 5 1 Iphigen ia in Tau ris

ORESTES . T d hen o not ask me .

IPHIGENIA . May I not as k if thou art King o f Argos ?

ORESTES .

No t King but exile. Menelaus is

IPHIGENIA . ? e ? .What in thy time of grief he banished the

ORESTES . — Not he but Fu ries the avenging Fien ds !

IPHICEN IA .

Thy madness on the beach it was the Fien ds ?

ORESTES . ! Yes , yes One seeing me might think me mad .

IPHIGENIA . ! And they pursue thee for thy mo ther s death ?

ORESTES . T O catch me and to curb me with her blood !

IPHIGENIA . Thy coming here ? 5 2

Iphigen ia in Tau ris

My sorrow with a feast , the Pitcher Feast , In which each man drinks his own cup in si

lence .

When I had come to judgment on that hill , I on one side and on the other side Th e eldest of the Avengers charging me

With murder, Pho ebus rose to my defence

And by His eloquence redeemed my life .

For Pallas , in the chair, finding the votes

Cast evenly , for and against me , added

Her o wn vote for me and acquitted me . Some o f the Furies acquiesced and chose T TO infest a Temple close to the ribunal . Others defied the verdict as unjust

And turned on me again , tormenting me ,

T u s ill I fled back to t b for His aid ,

Fell down before the Shrine , faint with despair, And swore to take my life — unless the God

Who had confounded me would rescue me .

o u t And then pealed His voice, His golden voice

o Ab ve the tripod , telling me to go

Among the T aurians , to take away T heir Artemis of stone carven in Heaven And to es tablish it and worship it

In Athens . Help me now to do this thing ! 0 help me, sister , to obey the God

And carry out His mission ! Help me, sister ! If only I may take within my hands 5 4 Iphigen ia in Tauris

h e T image Of the Goddess , I am rid Of madness ! And I urge thee with a gift Of rugged rowers to row thee back to Argos ! !

! O sister , sister, for our father s house

I beg thy aid , to save that house and me !

Unless we take the Image with thy help ,

T his very day shall see o u r house destroyed .

TH E FO U RTH MAIDEN . Some Go d is visiting

n Up on new generatio s .

IPHIGENIA .

How long, before thy coming, had I dreamed Of thee and Of my country ! How I wish With thee the restoration of our house

Even his house who would have slain me ! Brother,

My heart has melted in our misery.

I have no anger left , but only thought

Of thee escaping and our house revived . What can I do ? - how hide from Artemis ? And how put o ff the King when he perceives But empty air upon the pedestal ?

— o f I am afraid no , not death itself

But of the interim , the dying hope . If we might take the Image and be quick And flee together on thy leaping ship !

But we should fail . Yet if I stay to hide Th y flight, when the discovery is made 5 5 Iphigen ia in Ta uris

— — Th e ravished Image l Ah but death is good If by my dying thou retu rn es t home

— a s If a man die house , a name , is lo t . — But if a woman die what does it matter ?

ORESTES .

It mattered when my mother died . I f now h T y death were added , I should have to take Tw o deaths upon my head . Instead Of that ,

o Let come what may, I mean t share thy fate

Al r . ive in , o here beside thee dead

But it is evident the Gods are with us .

I f Artemis opposed , should I have been Expressly sent by Her o wn Brother here T O bring Her Image back ? She wishes it For in the very T emple o f the Image As a good omen I have seen thy face ! 0 what does all this mean but our return ?

IPHIGENIA . How can we steal the Image and not die ?

ORESTES . Can we not kill the King ?

IPHIGENIA . And dare the Go ds — w Again ? for he as kind to me . 56 Iphigen ia in Ta u ris

And yet — It might be dared if it wo uld save our lives !

I like thy boldness . But it cannot be .

Shall I stay hidden in the shrine till dark ?

And then at night escape ?

Are we not thieves ?

Th e day for honest men , the night for thieves !

IPHICEN IA .

We could not pass the guards .

What can we do then ?

IPHIGENIA . Perhaps we

S7 Iphigen ia in Ta uris

IPHIGENIA . May use our own misfortune !

ORESTES . Women have ways o f changing ill to

IPHIGENIA . I shall announce thee as a matricide !

ORESTES .

If there is good in that , make use Of it !

IPHIGENIA . As o n e unworthy to be sacrificed !

ORESTES . Thou meanest ? — ah but I can guess !

IPHIGENIA . l Unc ean , U n p u rified and unacceptable !

ORESTES . But how does that attain o u r purpose ?

IPHIGENIA. Pure Sea-water must be used to cleanse thy sin ! 5 8 Iphigen ia in Ta uris

But that would mean the Image left behind

And all our labor unfulfilled .

IPHIGENIA .

She to o , e e Having be n touched by thy approach, must b

Washed clean , the Image too !

And might it be

There , by the inlet

IPHIGENIA .

Where thy ship is moored .

And who will bring the Image ? - n one but thee ?

IPHIGENIA .

a For none may ever c rry it but me .

ORESTES . — And Pylades ? is he a murderer too ?

IPHIGENIA .

He aided thee . H e also must be cleansed .

ORESTES . A story for the guards — but for the King ? 5 9 Iphigen ia in Ta u ris

IPHIGENIA .

In any case I could not keep it from him .

SO he shall b ear it and shall be persuaded .

ORESTES.

Th e oarsmen shall be ready for their orders ,

But here as hore thine is the sole command .

Yet let me ask one question . Will these women Be true to thee and not betray thee ? Pray

Fo r their assistance . Urge them and convince them . T hou , as a woman , knowest woman well . Then use the power of thy need Of pity ! And , after that, let Heaven s high will be done !

IPHIGENIA.

0 o friends who have been near and dear t me , ! I trust you On you depends my destiny,

r Whether I keep o lose my home, my kin . t Woman o women , I appeal to you .

o u n For, knowing r o w weakness , we are bound ! TO feel a woman s need and t o defend

Our sex and to be loyal . Will you not

fo r Be silent now my sake ? This is all ,

o Yes , all I ask of you , nly your silence .

By honoring us , do yourselves honor too ! See how a single chance is left us three !

Discovery means death . Escape means home !

If I escape , shall I not work for you Till I deliver you ? - till thou and thou 60

Iphigen ia in Tau ris

And men forsake His oracle ! O come

In gracious might away from this bleak place , — Away fro m gloo m to Athens and to glory !

(Sh e fo llows in to th e Temple)

H T E SECOND MAIDEN .

- - O sad voiced ocean bird , heard in the foam Lo w by the rocky ledge

Singing a note unhappy hearts can hear, he f T song o separation from thy mate , f T h e moan o separation ,

I have n o wings to seek like thee , but I

Can sing a song like thee ,

o A s ng o f separation from my mates .

At home in Hellas now are gathering

My kinsmen . Artemis Blesses the new-bo rn from Her Cynthian hill A n d soothes the mothers with the cooling palm

- And bay and Olive tree , Where once Latona loved the winding streams And watched the rounded pools

- White with the song like motion of th e swans.

s Ala ! the falling tears, the towers fallen , The taking of o u r towns ! Alas ! the clash o f bright and angry spears That captured me aboard an alien ship 62 Iphigen ia in Ta uris

Whence I was sold away

To be an exile here , a handmaiden ! With Agamemnon s daughter , t f Doomed o the bloody rites o Artemis .

T H E FOU RTH MAIDEN . And at these altars where the sacrifice f Is not o sheep but men , I envy those unhappy fro m their birth ! For to be bred and seasoned in misfortune b Is to e iron to it . 0 there is something in the pang of change More than the heart can bear

Unhappily remembering happiness .

TH E FIRST MAIDEN .

to Lady, a Ship is here take thee home, And in the rowers! ears

Pan shall be sounding all his pointed notes,

Great mountains echoing to his little reed , And Phaeb us on his lyre Shall strike profound the seven strings and sing

T O thee Of , f Shall sing to thee o home and lead thee there .

ar Oar after o shall dip and carry thee ,

Lady, away from me , Oar after o ar shall push the empty sea

Wider, wider, leaving me lonely here, 63 Iphigen ia in Ta u ris

Leaving me here W ithout thee . And forward over the unceasing bow T h y sail shall faster run ,

Ever refilling with the unspent wind .

TH E SECOND MAIDEN . O to go swiftly like the winged sun Upon his dazzling track And not to let my golden light be folded

o Until I touched my house, my roof , my ro m ! T hen I should go again To noble marriages and take my place

In the bright company,

Give them my hands and circle round and dance.

And I should strive to be the loveliest

In all my looks and ways , In my unrivalled brightness o f attire And in the motion o f my hands and feet ! And my embro idered veil I should hold closely round me as I danced And I should hide my cheek

In the soft shadow of my clustering curls .

(En ter King Th o as with S o ldiers)

THOAS .

- Where is the keeper of the Temple gates, ? The maid o f Hellas Is her labor done ? 64 Iphigen ia in Ta uris

Are the victims! bodies burning in the shrine ?

A MAIDEN .

See where she comes, to answer thee herself .

I hi en ia c o me o u t o th e Tem le carr in ( p g s f p , y g th e Image)

T HOAS . ? What does this mean , daughter of Agamemnon Why hast thou brought the Image from its place ?

IPHIGENIA .

b ack — 0 King, stand l stand back beyond the threshold !

T H o A s . Is it some new observance in the Temple ?

IPHIGENIA .

Stay back , I tell thee , from Her holy presence !

THOAS .

I will stay back , but tell me , tell me why

T hou bearest Her like this.

IPHIGENIA . The sacrifice

T o hou gavest t the Goddess was unclean . 65 Iphigen ia in Tau ris

THOAS . Ho w dost thou know ? - what makes thee think

IPHIGENIA . She turned m Away fro them , away when they

THOAS . Might it n o t be some tremor Of the ground

o That m ved Her.

IPHIGENIA .

No wn . By Her o will She moved

And even for a moment shut Her eyes.

THOAS . ! Because o f blood upon the strangers hands ?

IPHIGENIA .

It was Her divination Of their guilt .

T HOAS . ! Whose blood ? A T aurian s blood ? killed o n the beach

IPHIGENIA . Th e guilt was with them when they came ! the stain Of killing their o wn kin ! 66 Iphigen ia in Tauris

Their kin ? What kin ?

IPHIGENIA . A mother ! — whom they murdered in cold

0 great Apollo , what barbarian Would do the thing these Greeks have done ?

IPHICENIA . But Greeks

Disowned and homeless, hunted out of Hellas .

Even then why bring the Image here ?

IPHIGENIA .

fil e De d,

She must be purified , be touched again

By Her o wn firmam en t .

How dost thou know So well the nature o f their infamy ?

IPHIGENIA .

Seeing Her turn away , I asked them why. 67 Iphigen ia in Ta uris

T HOAS .

T - hou art a Greek , quick witted , a true

IPHIGENIA .

T o o hey t are Greeks . T hey thought they appease me

With pleasant news .

T HOAS . Of Argos ?

IPHIGENIA .

Of my brother, f News o Orestes .

THOAS . T o inveigle thee !

IPHIGENIA . — And of my father that he lives and prospers .

T HOAS . T f hou hadst no doubt , however, o thy duty ?

IPHIGENIA . Has not all Hellas well des erved my hate ?

THOAS . What must we do with them ? 68

Iphigen ia in Ta u ris

IPHIGENIA .

o And I must purify the Image t o .

T HOAS . Have they contaminated even Her ?

IPHIGENIA .

o S that I had to bring Her from Her place.

THOAS .

Thanks for thy reverential car e .

IPHIGENIA . 0 King,

Co mmand the help I need .

T HOAS .

IPHIGENIA . Then let th e strangers be well

T HOAS . Why that ? Where could they think to flee ?

IPHIGENIA . B eware Of Greeks ! Iphigen ia in Tau ris

To his Servan ts)

GO, bind them .

IPHIGENIA .

Have them brought to me.

And bring them .

But hang a heavy veil over their heads.

F r n o o they must t be witnessed by the sun .

IPHIGENIA .

Send soldiers with me.

THOAS .

o Choose thy guard fr m these .

IPHIGENIA.

And let a herald warn all citizens .

Of what ?

IPHIGENIA .

T o stay indoors till this is do ne. 7 1 Iphigen ia in Ta u ris

T HOAS . Lest they as well might suffer the contagion ?

IPHIGENIA.

From matricide .

T HOAS .

GO tell the herald this .

IPHIGENIA . And anyone I care for

T HOAS . Meaning me ?

IPHIGENIA .

Him above all I caution against harm ,

Not to come near.

THOAS .

Thou carest what we do.

IPHIGENIA .

T hou sees t.

THOAS . And what thou dost me ans much to

IPHIGENIA . 0 — Wait here, King thy share is in the 72 Iphigen ia in Ta u ris

IPHIOENIA .

Purify it with the smoke of torches .

THOAS .

It shall be fragrant, priestess , to receive thee .

IPHIGENIA . When they come by

THOAS . What must I do ?

IPHIGENIA . Ho ld up

Thy robe and look away.

THOAS .

From the contagion .

IPHIOEN IA . And if I seem delayed

How shall I tell ?

IPHIGENIA .

n o t Be surprised , but patient. 73 Iphigen ia in Tau ris

T HOAS . T ake thy time

And serve the Goddess to the uttermost.

IPHIGENIA . I f it but end as I desire !

T HOAS . And I

IPHIGENIA . ! — Ah , here they come the strangers and the robes ,

And lambs whose blood shall off set other bloo d , And burning torches and all instruments

Pu rification needs for them and Her .

0 ! Away, citizens, be not polluted

Yo e u ke pers of the gates , keep clean your hands ! wh Men who would marry , women o would bear, Be not polluted ! look away away !

0 ! irgin Go ddess , if these murderers Be cleansed as I would have them cleansed and Thou Be brought as well where I would have T hee

brought , Thy T emple shall be clean and we be blest ! I say n o more but Thou and those who know

o f May render the c nclusion o my prayer . 74 Iphigen ia in Ta u ris

h e o t o as en ter (T pr cessio n pass es o u . Th s Temple)

TH E THIRD MAIDEN .

Latona bore one day a golden Child , 0 T h Artemis, y Brother ,

bus s t , the darling of the vales of Delo

T H E FIRST MAIDEN . Whose little fingers hovered o n the harp

And pulled at archery.

TH E THIRD MAIDEN . ! Leaving His birthplace, to Parnassus top The Mother brought Her Bo y

I T HE SECOND MA DEN .

Where flings the waterfall .

TH E THIRD MAIDEN . There hidden coiling in the leafy laurels

A serpent, with bright scales

- And bloo d red eyes , a creature born of Earth , ! G uarded the cave that held Earth s oracle .

Phoebus, beholding it , leaped u p ! Out of His Mother s arms, a little Child , A n d struck the serpent dead

TH E SECOND MAIDEN .

And o n that day began His prophec ies . 75 Iphigen ia in Ta u ris

T H E FO U RTH MAIDEN .

o T Phoebus Apoll , hou hast won the throne, Th e tripod Of the truth ! And in the very centre o f the earth T h hou hearest wisdom ! and T y voice conveys, Accompanied by all

The run and ripple of Castalian springs , Th e inmost oracles T t hat ever Heaven whispered o the Earth .

THE T HIRD MAIDEN . But Earth had wished the oracles to go

T o T wn hemis , Her o daughter , And in Her anger bred a band of dreams T hat in the night should be oracular

T O men , foretelling truth . And this impaired the dignity of Phoebus And o f His oracles

T HE C SE OND MAIDEN .

And the baby God went hurrying to Zeus , Coaxed with His little hands and begged Of Zeus T O send the dreams away

TH E FIRST MAIDEN . And He was very pleased to have His so n

to Come straight Him with troubles. And head Decided with a nod

Iphigen ia in Ta u ris

T HE FIRS T MAIDEN .

I do not know which way.

H E C T SE OND MAIDEN . ! Go look for him , go find him with thy story

TH E MESSENGER . ff O treacherous women ! You would put me o , You are in the plot yourselves !

THE THIRD MAIDEN . Art thou gone mad ? What are these men t o us ? ! uick ! T O the Palace !

TH E MESSENGER .

No o wn t till I kn w to my o satisfaction , No t till I rouse the keepers o f the Shrine T O answer me ! Ho ! You inside ! Unbar

The The door ! King, if he is there , tell him A mes senger h as come with evil news !

(He b ea ts a t the do o r)

THOAS .

(A ppearing at the Temple-Do o r)

s Who makes this outcry, desecrate the door And shakes this holy place ? 78 Iphigen ia in Ta u ris

H T E MESSENGER . — Their fau lt l their fault !

T se hey told me thou wert ab nt from the Temple , T ff hey put me O from finding thee .

THOAS. But why ? Why should they wish

TH E MESSENGER .

Let that come afterward . O listen first t o what I have to tell ! Iphigenia who was priestess here

Has j oined the strangers , fled with them and Artemis! Image ! — the cleansing was a lie !

THOAS . Unthinkable ! What evil influence

H T E MESSENGER .

The ! chance to save Orestes yes , Orestes

THOAS . Orestes ? which Orestes ? No t her brother ?

TH E MESSENGER . f Yes , whom the Go ddess wanted o r Her altar.

THOAS .

It is impossible , I can not grasp it ! 79 Iphigen ia in Ta u ris

T H E MESSENGER . it l — But do not stop to grasp listen first, Consider what to do l — and then command What means may intercept and capture them !

T HOAS . T here is no danger in these T aurian Seas

! Of their escaping . For the way is shut Stationed and cordoned with a ring of ships !

T H E MESSENGER . No soo ner had we reached the bend of shore ! Which hid their Ship , than Agamemnon s daughter Made signs to us to drop the rope that bound h T e men , to leave them and fall back . It seemed T hat she was ready to perform the rites , T o light the mystic flame and bless the sea . She took the rope herself and followed them

Still further. And we felt presentiment

do Of something wrong. But W hat were we to ? We heard her voice chant a high mystery

Of phrases in an unkn own tongue, seeming

T O us the ceremonial incantation ,

Th e ritual of purifying sin .

And then we waited a long time . At last Th e fear occurred to us that they had burst T heir bonds , had killed her and escaped . But still

We waited , fearing with an equal fear T o see what was forbidden us to see 80 Iphigen ia in Ta u ris

Until wi th one accord agreeing to it

We disobeyed and went to find them . There

We saw the Ship from Hellas near the shore , And fitted in the tholes were fifty oars

Like feathers in a wing , and just astern

The o tw youths boarding her. Some held the prow

With poles thrust in the water , Others brought

he f The anchor up . T rest had made o rope

A ladder hanging from the rail . By this

We knew their scheme . And we laid hold at once Of the Greek maid and seized the trailing ladder And pulled their rudder- oar away from them ! To crip ple them and cried ! What treachery — Is this ? to steal our priestess and o u r Go d ? W h o art thou and whose son to raid o u r land ! And bear o u r priestess O ff ? And he replied

I am Orestes , son of Agamemnon ,

No w I am her brother. you know the truth .

u And she is bound for Greece, o t of which land — ! I los t her long ago bound home ! We clung T o her and meant to drag her from her friends

T o thee ! which is the way I came by these , T — his bruise an d this . They struck my face both

sides .

T n o hey had weapons , we had none . We used

Our fists and they their fists, even their feet With kicks well- aimed at us from where they stood 8I Iphigen ia in Ta u ris

s — u Above u at o r heads and Sides. We fought T T ill we were breathless . hen , with bruises

- filled f And cuts and blood eyes , we climbed the clif

o And , from u r vantage , pelted them with stones Till the Greek archers had arranged their bows

And kept us a distance with their arrows. T hen when a giant wave bore them inshore, Orestes quickly lifted up his sister f Out o f the rush o it . Holding her high t On his left shoulder, plunging s ride by stride,

e He caught th ladder, swung aboard the ship

n And held her safe o deck. And she, she held

— o u t o f She had it still the Image Heaven , The Image Of the Daughter o f high Zeus ! T hen a glad call exulted through the ship

o f s O mariners Hella , grip your oars And clip the sea to foam ! 0 let your arms

w n Be strong, for we have won , have o , have won Wh at we set o u t to win ! We have defied — The j agged Clashing Rocks and we have won ! A shout of jo y responded and the ship

! uivered with dipping oars and shot ahead . But this was only while the shelter lasted ! For at the harbor-mouth a high wave met her

And threw her o ff her course . She turned about ,

Caught by the stormy wind , until her stern

e Was foremost and her prow toward shore . T h y tugged

T r — he oa s , rallied and strained but every time 82 Iphigen ia in Tauris

T t e hey brought her round , h deep wave dragged her back ! An Again . d Agamemnon s daughter stood

And prayed ! O save me, Artemis, from this — — Unhappy place to Hellas l and forgive As My theft ! Thou , O Goddess, lovest well ! bus h no ? t , T y brother , shall I t love mine ! he T sailors praises echoing her prayer , They bent their bo dies and their great bare arms

And shoulders, swaying like the sea , ! T o the boa tswain s cry. But closer to the cliff , s Closer and clo er still they drew. And some

Sprang o u t into the sea . And some began Attempts to fasten hold o n the Sharp shore

o With ro pes . And then u r men despatched me

here ,

f . 0 King , to tell thee o this thing So come

— fo r With chains and cords while the sea is high , There is n o earthly chance Of their escape !

f m Poseidon , God o the Sea , re embering Troy, Th od e city that He loved , confounds t ay Th e wretched children of her enemies And will deliver up to thee and thine Th e so n and daughter o f the King o f Argos

T ho hat daughter w , forgetful now of Aulis , h Betrays the Goddess w o was kind to her.

(Th e Messenger go es o u t ) 83 Iphigen ia in Tau ris

H T E FIRST MAIDEN .

0 Lady, Lady ! O alas for thee !

In T aurian hands again , Thou and thy brother surely now Shall die !

T HOAS.

o C me , citizens , and be uncivilized ! Leap o n your horses ! Whip them to the b each ! Wait with me there until a wave Shall break T — hat ship from Hellas . Then b e after them !

And hunt them down , each damned dog o f them !

Do this for Artemis . And some o f you

GO f launch my galleys , lest one man O them Should die untortured ! Ru n them down by sea And land ! GO hurl them fro m the cliff s !

O catch them , kill them , crucify them , end them !

A d n as for you , you miserable women , Count on the punishment you have deserved By treachery ! I have not time for you

o With this to d . But 0 when this is done !

In th e c o n u n a e rs t n a o ( f s pp a , wi h i s t n t d o min i n , Pa llas A the n a )

ATHENA .

al Be c m , King T hoas ! What is this pursuit ? ! to Hold back and listen s word . 84

Iphigen ia in Tauris

Iphigenia ! — there are steps for thee Hewn to the rocky Shrine o f Artemis

r o At B au r n . T here the keys be in thy keeping.

T here shalt thou die, be buried and receive

Upon thy grave most honorable gifts, Th e purely- wo ven raiment of dead mothers

Wh o honorably died in giving birth .

s O Thoas , I command thee, send to Hella

e T hese women . T h y were true .

I saved thee once , ! o n Orestes , when Ares hill I j udged thee

And voted for thee when the votes were equal . Now let it be the law that he who earns An equally- divided verdict wins T His case. herefore go safely from this land , 0 f o . son Agamemnon And thou , T hoas ,

to Be thou content put thy wrath away.

THOAS . He who is discontented when the Gods

u d n — Have given j grn e t is a fool . For my part ,

n Goddess , I bear o grudge against Orestes

ho Nor against her w took away the Image .

n I make o Opposition to a God , Fo r where would be the use ? So let them go Th In peace and set the Image in y land . — T hese women too may go they shall be sent T o . Th Hellas to be happy At y word , 86 Iphigen ia in Tau ris

I b id my ships turn back from the pursuit

Behold my spirit and my spear bowed down .

ATHENA . Well- spoken ! For thy spirit learns a law

Greater than thou and greater than the Gods .

f O winds o heaven , blow Orestes home

And I will guide him o n his way to Athens , T Guarding hy Image , Artemis , my Sister .

T HE FIRST MAIDEN . Fare well in yo ur good- fortune ! May it bring

! o y to you always .

TH E FO U RTH MAIDEN .

Pallas Athena, blessed is Thy name

as o n In Heaven the earth . Let us be mindful that Thy words are wise And welcome and unloc ked - fo r and complete h And let us do T y will , O Conqueror o f hatred and o f fear !

Th e m o re in Th ee we l os e

O ur lives th e mo re we n d o r , fi u life in Th ee.

THE END