Finnegan's List 2014

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Finnegan's List 2014 Finnegan’s List 2014 « Bridging cultures, crossing languages « The European Society of Authors 1 «The European Society of Authors – created in the spring of 2008 – is a network open to all authors, publishers, translators and cultural actors who wish to participate in the creation of an intellectual community in a multilingual and multicultural Europe. Placing translation at the heart of our projects and our thoughts, we favour an approach that takes on differences in terms of sharing and dialogue. The European Society of Authors proposes an annual list of under- translated or forgotten works called Finnegan’s List – the personal choices of a committee of 10 eminent authors from different countries. Each writer selects three titles that make up the committee’s “elective affinities”. With this project, the European Society of Authors strives to revive a literary canon encompassing all languages spoken and written in Europe and beyond. Each author has explained his or her reasons for choosing the books they have in brief articles. Excerpts of these texts can be found in the brochure but we also invite you to visit our website, www.seua.org, to discover all of them and to find out more about Finnegan’s List and our other projects. If you wish to participate, to contribute or to support our projects, please contact us at: [email protected]. Finnegan’s List by Mathias Énard The beauty of the impossible: in the translation of literature there is something of a magnificent equation without a solution, of an elusive mathematical construction whose terrible complexity we are all too capable of anticipating. We know that when we read a translated work, we are faced with a projection – at moment t and in language L – of b, an original object (a book), and that the function f that takes us from b where b = Die Leiden des jungen Werthers to t f L (b) = Az ifjú Werther szenvedései is in reality not so easily described, even if, evidently, nobody would ever doubt the close relation b has with its image t f L (b), so close indeed that Az ifjú Werther szenvedései (and although the latter is an autonomous text functioning on its own) should have no chance of existing without b, Die Leiden des jungen Werthers. The translation of literature creates connections. Certainly, it brings together languages and cultures; it offers readings, understandings. On the way, it also generates diversity and otherness. To a given ensemble C of a target culture, it 2 introduces dissonant, different, foreign elements from the source culture 1C even t if these elements have been through the mill of f L . In this sense, Finnegan’s List is a subversive machine. It sets out to draw attention to works that have been important for one country, one culture, or one author but whose effects haven’t yet been felt in other countries, by other cultures, and by other authors, for several reasons, the first of which being the randomness of today’s publishing world where certain “powerful” or “strong” languages are increasingly dominant and the merits of a work are too often confused with the number of copies it might t sell. Unfortunately, the f L function is not continuous on the Set of all Languages. There are Ls that appear still very rarely in the equation, and there are large gaps t in f L (b) to fill in. The Finnegan’s List is an attempt to contribute to this effort – this wonderful effort of building an impossible algebra. 3 Schwob – The World’s Best Unknown Books Since May 2013, Finnegan’s List has been part of a new, Europe-wide initiative for the promotion and translation of modern classics – the Schwob project, supported by the European Union. The project is named after French writer, essayist and translator Marcel Schwob (1867-1905), an erudite reader of world literature who introduced various authors to French readers via translation. A Schwob title is a modern literary classic (prose, poetry or quality non-fiction written in the last 100 years) that can travel through time and between languages. The project partners will work closely with authors, publishers, translators, academics, journalists and readers, looking out for cult books and must-reads that deserve to be better known. The selected titles will be published and promoted on a multilingual website with sample translations, background information and articles on the books as well as information on translation funding. The proposed titles express the multilingual diversity of our rich literary heritage; they take the reader on a journey from the Transylvanian mountains and its long- vanished palaces to the battlefields of various wars, passing through the misery of one city’s suburbs... The Finnegan’s List authors will recommend Schwob titles, speaking about their proposals and the importance of literature in translation at events throughout Europe. Potential Schwob titles recommended by the authors from this year’s list are identified by the pink Schwob stamp . Schwob is a collaboration of the Dutch Foundation for Literature (project organiser), the Ramon Llull Institute, the Finnish Literature Exchange, the Polish Book Institute, the Wales Literature Exchange, the Flemish Foundation for Literature and the European Society of Authors. We invite you to visit the Schwob website at schwob-books.eu and to leave your own suggestions. For further information, please contact us at [email protected]. 4 Schwob – The World’s Best Unknown Books Finnegan’s List 2014 « Janne Teller Janne Teller (born in 1964) is a Danish writer. After studying macroeconomics, she was a humanitarian aid and development worker in several different countries. She made her literary debut in 1999 with the novel Odin’s Island, a modern Nordic saga about political and religious fanaticism. Her book Nothing, an existential novel for young adults, earned her the Best Children’s Book Prize from the Danish Ministry of Culture. Her oeuvre, which also includes political and philosophical essays as well as short stories, has received numerous literary awards and has been translated in over twenty languages. Janne Teller spends her time in New York and Berlin where she lives and works. Janne Teller recommends Ludvig Holberg (1684-1754), Epistler & Moralske tanker (Epistles and Moral Reflections), several editions. Translated into Dutch, English, French, German, Norwegian and Swedish (most out of print). Villy Sørensen, Sære historier (Strange Stories, 1953), Ufarlige historier (Harmless Stories, 1955) & Vejrdage (Weather Days, 1980), Copenhagen: Gyldendal Forlag. Strange Stories translated into Czech, French & Italian, various stories into English (out of print) & German. Harmless Stories translated into Czech, English, French, various stories into Dutch (out of print), German & Polish (out of print). Weather Days, no translations. Inger Christensen, Sommerfugledalen (Butterfly Valley), Copenhagen: Brøndum, 1991. Translated into English, German and Latvian, excerpts into French (literary review). 5 « Gonçalo M. Tavares Gonçalo M. Tavares (born in 1970 in Angola) made his literary debut in 2001 and is one of the foremost contemporary Portuguese writers. His work embraces diverse literary forms including drama, poetry, short prose, novels and essays. One of his most famous works is a series of four novels entitled O Reino (The Kingdom), one of which, Jerusalem, won the José Saramago Prize in 2005. His short prose cycle O Bairro (The Neighbourhood) is inhabited by famous protagonists taken from literary history, amongst them, Italo Calvino, Bertolt Brecht and Paul Valéry. Tavares’ books have been widely translated around the world and he has received many national and international literary awards. Besides his work as a writer, he teaches epistemology at the University of Lisbon. Gonçalo M. Tavares recommends Agustina Bessa-Luís, A Sibila (The Sybil), Lisbon: Guimarães Editores, 1954. Translated into German, French, Italian, Romanian and Spanish. Vergílio Ferreira, Em nome da terra (In the Name of the Earth), Lisbon: Bertrand Editora, 1990. Translated into Catalan, French and Spanish. Carlos de Oliveira, Finisterra (Finisterre), Lisbon: Livraria Sá da Costa/Assírio & Alvim, 1978. Translated into French, Italian and Spanish. 6 « Angharad Price Angharad Price (born in 1972) is a Welsh academic and novelist. She studied Modern Languages and completed a DPhil on the work of Welsh writer Robin Llywelyn. She has published three novels. The second one, O! Tyn y Gorchudd (Gomer, 2002), translated into English under the title The Life of Rebecca Jones, is her most famous work to date. The book was awarded the coveted Welsh National Eisteddfod Prose Medal in 2002 and the Welsh Arts Council’s Book of the Year award in 2003. Angharad Price has published several critical volumes on contemporary Welsh literature, as well as translations from German into Welsh. She is currently a lecturer in Welsh at the University of North Wales, Bangor. Angharad Price recommends T. H. Parry-Williams, Casgliad o Ysgrifau (Collected Essays), Llandysul: Gwasg Gomer. No translations. Friederike Mayröcker, Gesammelte Prosa 1949-2001 (Collected Prose), Berlin: Suhrkamp Verlag, 2007. brütt oder Die seufzenden Gärten translated into French & English; Heiligenanstalt translated into English & French; Die Abschiede & Magische Blätter III translated into Italian; Requiem für Ernst Jandl translated into Czech and Korean; Blumenwerk translated into Romanian; Je ein umwölbter Gipfel translated into Turkish & English; Reise durch die Nacht translated into English, Hungarian, Italian & Lithuanian; Gesammelte Prosa 1949-75, excerpts translated into English. Mihangel Morgan, Melog (Melog), Llandysul: Gwasg Gomer, 1997. Translated into English. 7 Vladimir Arsenijević « Vladimir Arsenijević was born in 1965 in Pula, SFR Yugoslavia. He works as a novelist, editor, translator, columnist, musician and publisher. His debut novel, Upotpalublju (In the Hold), an anti-war story, won the prestigious NIN prize for Serbian literature, thus establishing him at the age of 29 as the award’s youngest recipient. The book has been translated into twenty languages.
Recommended publications
  • Skandinavische Erzähler Des 20. Jahrhunderts
    SKANDINAVISCHE ERZÄHLER DES 20. JAHRHUNDERTS Herausgegeben und ausgewählt von Manfred Kluge WILHELM HEYNE VERLAG MÜNCHEN Inhalt DANEMARK MARTIN ANDERSEN NEX0 Jakobs wunderbare Reise 10 TANIA BLIXEN Die Perlen 17 WILLIAM HEINESEN Gäste vom Mond 35 HANS CHRISTIAN BRANNER Zwei Minuten Schweigen 39 TOVE DITLEVSEN Gesichter 51 LEIF PANDURO Röslein auf der Heide 59 VILLY S0RENSEN Der Heimweg 72 KLAUS RIFBJERG Die Badeanstalt 81 INGER CHRISTENSEN Nataljas Erzählung 90 SVEN HOLM Hinrichtung 101 PETER H0EG Carl Laurids 109 FINNLAND FRANS EEMIL SILLANPÄÄ Rückblick 132 TOIVO PEKKANEN Ein Träumer kommt aufs Schiff 152 MARJA-LIISA VARTIO Finnische Landschaft 158 VEIJO MERI Der Töter 168 ANTTI HYRY Beschreibung einer Bahnfahrt 179 MÄRTA TIKKANEN Ich schau nur mal rein 195 ANTTI TUURI 650 nördlicher Breite 206 ROSA LIKSOU Ich hab einen schrottreifen Motorschlitten 217 ISLAND GUNNAR GUNNARSSON Die dunklen Berge 222 HALLDÖR LAXNESS Der Pfeifer 231 STEINUNN SIGURDARDÖTTIR Liebe auf den ersten Blick 247 EINAR KÄRASON Licht in der Finsternis 258 NORWEGEN KNUT HAMSUN Kleinstadtleben 278 SIGRID UNDSET Mädchen 298 GERD BRANTENBERG »Ein Mann wirft einen Schatten« 310 TORIL BREKKE Ein silberner Flachmann 324 INGVAR AMBJ0RNSEN Komm heim, komm heim! 330 JOSTEIN GAARDER ... wir werden herbeigezaubert und wieder weggejuxt... 336 ERIK FOSNES HANSEN Straßen der Kindheit, der Jugend 342 SCHWEDEN HJALMAR BERGMAN Befiehl, Karolina, befiehl 356 SELMA LAGERLÖF Der Roman einer Fischersfrau 365 PÄR LAGERKVIST Der Fahrstuhl, der zur Hölle fuhr 375 EYVIND JOHNSON September 38 382 HARRY MARTINSON Das Seemärchen, das nie passierte 388 LARS AHLIN Man kommt nach Haus und ist nett 395 WILLY KYRKLUND Die Sehnsucht der Seele 404 PER OLOF SUNDMAN Oskar 423 PER OLOV ENQUIST Der Gesang vom gestürzten Engel 436 LARS GUSTAFSSON Eine Wasser-Erzählung 446 LARS ANDERSSON Repja 463 STIG LARSSON Gogols Blick 472 Autoren- und Quellenverzeichnis 483.
    [Show full text]
  • Tiina Rosenberg
    Don ’t be Quiet TIINA ROSENBERG , Don’ ,t be Quiet ESSAYS ON FEMINISM AND PERFORMANCE Don’t Be Quiet, Start a Riot! Essays on Feminism and Performance Tiina Rosenberg Published by Stockholm University Press Stockholm University SE-106 91 Stockholm, Sweden www.stockholmuniversitypress.se Text © Tiina Rosenberg 2016 License CC-BY ORCID: Tiina Rosenberg: 0000-0002-7012-2543 Supporting Agency (funding): The Swedish Research Council First published 2016 Cover Illustration: Le nozze di Figaro (W.A. Mozart). Johanna Rudström (Cherubino) and Susanna Stern (Countess Almaviva), Royal Opera, Stockholm, 2015. Photographer: Mats Bäcker. Cover designed by Karl Edqvist, SUP Stockholm Studies in Culture and Aesthetics (Online) ISSN: 2002-3227 ISBN (Paperback): 978-91-7635-023-2 ISBN (PDF): 978-91-7635-020-1 ISBN (EPUB): 978-91-7635-021-8 ISBN (Kindle): 978-91-7635-022-5 DOI: http://dx.doi.org/10.16993/baf This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported License. To view a copy of this license, visit creativecommons.org/licenses/ by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA. This license allows for copying any part of the work for personal and commercial use, providing author attribution is clearly stated. Suggested citation: Rosenberg, Tiina 2016 Don’t Be Quiet, Start a Riot! Essays on Feminism and Performance. Stockholm: Stockholm University Press. DOI: http://dx.doi. org/10.16993/baf. License CC-BY 4.0 To read the free, open access version of this book online, visit http://dx.doi.org/10.16993/baf or scan this QR code with your mobile device.
    [Show full text]
  • J.B.METZLER Metzler Lexikon Weltliteratur
    1682 J.B.METZLER Metzler Lexikon Weltliteratur 1000 Autoren von der Antike bis zur Gegenwart Band 1 A-F Herausgegeben von Axel Ruckaberle Verlag J. B. Metzler Stuttgart . Weimar Der Herausgeber Bibliografische Information Der Deutschen National­ Axel Ruckaberle ist Redakteur bei der Zeitschrift für bibliothek Literatur »TEXT+ KRITIK«, beim >>Kritischen Lexikon Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur<< (KLG) und Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; beim >>Kritischen Lexikon zur fremdsprachigen detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über Gegenwartsliteratur<< (KLfG). <http://dnb.d-nb.de> abrufbar. Rund die Hälfte der in diesen Bänden versammelten Autorenporträts stammen aus den folgenden Lexika: >>Metzler Lexikon englischsprachiger Autorinnen und Autoren<<, herausgegeben von Eberhard Kreutzer und ISBN-13: 978-3-476-02093-2 Ansgar Nünning, 2002/2006. >>Metzler Autoren Lexikon<<, herausgegeben von Bernd Lutz und Benedikt Jeßing, 3. Auflage 2004. ISBN 978-3-476-02094-9 ISBN 978-3-476-00127-6 (eBook) »Metzler Lexikon amerikanischer Autoren<<, heraus­ DOI 10.1007/978-3-476-00127-6 gegeben von Bernd Engler und Kurt Müller, 2000. »Metzler Autorinnen Lexikon«, herausgegeben von Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheber­ rechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der Ute Hechtfischer, Renate Hof, Inge Stephan und engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Flora Veit-Wild, 1998. Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das >>Metzler Lexikon
    [Show full text]
  • Fall 2019 Coursebook
    SCHOOL COLUMBIA UNIVERSITY OF THE ARTS Fall 2 019 Coursebook Workshops Seminars Lectures Master Classes Updated: August 27, 2019 TABLE OF CONTENTS LIST OF COURSES BY DAY AND TIME WORKSHOPS 1 SEMINARS 2 LECTURES 5 MASTER CLASSES 6 COURSE DESCRIPTIONS SEMINARS 7 LITERARY TRANSLATION WORKSHOP 26 LECTURES 27 MASTER CLASSES 29 SPECIAL PROJECTS WORKSHOP 39 WORKSHOPS FICTION – OPEN (6 points) NONFICTION – OPEN (6 points) Sam Lipsyte Michelle Orange Mon., 10am-1pm Mon., 2pm-5pm Rivka Galchen Brenda Wineapple Mon., 2pm-5pm Tue., 2pm-5pm Brit Bennett Maria Venegas Tue., 10am-1pm Wed., 9:30am-12:30pm Lynn Steger Strong Sarah Perry Tue., 10am-1pm Fri., 2pm-5pm Binnie Kirshenbaum Tue., 2pm-5pm NONFICTION – THESIS (9 points) Joshua Furst Second-Years only Wed., 2pm-5pm Joanna Hershon Leslie Jamison Thu., 10am-1pm Mon., 10am-1pm Paul Beatty Phillip Lopate Thu., 2pm-5pm Mon., 2pm-5pm Nicholas Christopher Wendy S. Walters Thu., 2pm-5pm Tue., 10am-1pm Ben Metcalf Richard Locke Thu., 2pm-5pm Tue., 2pm-5pm Anelise Chen Michael Greenberg Fri., 10am-1pm Wed., 2pm-5pm James Cañón Fri., 2pm-5pm POETRY – OPEN (6 points) Phillip B. Williams Mon., 10am-1pm Timothy Donnelly Wed., 2pm-5pm Shane McCrae Thu., 10am-1pm Lynn Xu Thu., 10am-1pm Emily Skillings Fri., 2pm-5pm 1 SEMINARS ——MONDAY—— ——TUESDAY—— Rivka Galchen (FI) Monica Ferrell (CG) Not Exactly Historical Fiction Word and Image: Reading and Writing Mon., 10am-12pm Contemporary Poetry for Prose Writers Tue., 10am-12pm Lincoln Michel (FI) Structure and Its Discontents Leslie Jamison (NF) Mon., 10am-12pm Archive
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae Jan Sjåvik
    Curriculum vitae Jan Sjåvik Dept. of Scandinavian Studies University of Washington Box 353420 Seattle, WA 98195, U.S.A. Telephone: (206) 543-0645 Email: [email protected] EDUCATION 1974-79 Harvard University. A.M. 1976, Ph.D. 1979. Dissertation: “Arne Garborg’s Kristiania Novels: A Study in Narrative Technique.” 1973-74 Brigham Young University. B.A. 1974, magna cum laude. 1972 Univ. of Trondheim, Norway. Examen Philosophicum, 1972. EMPLOYMENT 2006- Professor of Scandinavian Studies at the University of Washington, Seattle. 1984-2006 Associate Professor of Scandinavian Studies at the University of Washington, Seattle. 1979-84 Assistant Professor of Scandinavian Studies at the University of Washington, Seattle. 1978-79 Instructor in Scandinavian Studies at the University of Washington, Seattle. RESEARCH AND TRAVEL GRANTS; HONORS 2011 Travel Grant from the Norwegian Foreign Ministry, Oslo, Norway. $2000. 2007 Nominated for the UW Distinguished Teaching Award 2007 Follow-up Writing Development Grant, College of Arts and Sciences. $500. 2006 Travel and Research Grant from the Department of Scandinavian Studies, University of Washington. $2000. 2006 Travel Grant from the Norwegian Foreign Ministry, Oslo, Norway. $1200. 2005 Nominated for the Marsha L. Landolt Distinguished Graduate Mentor Award. 2004 Travel Grant from the Modern Language Quarterly, Seattle, WA. $250. 2004 4x4 Writing Development Grant, College of Arts and Sciences. $1500. 2004 Course Development Grant, CWES, Univ. of Washington. 1 Salary for half a month. 2004 Travel Grant from the Norwegian Information Service, New York. $1500. 2004 Travel Grant from the Modern Language Quarterly, Seattle, WA. $500. 1996 Travel Grant from the Chicago Humanities Center, Chicago, Illinois.
    [Show full text]
  • But Poets Are the Worst. Their Work Is Hopelessly Unphotogenic. Someone Sits at a Table Or Lies on a Sofa While Staring Motionless at a Wall Or Ceiling
    050910 05-09-10 12.41 Sida 1 “But poets are the worst. Their work is hopelessly unphotogenic. Someone sits at a table or lies on a sofa while staring motionless at a wall or ceiling. Once in a while this person writes down seven lines only to cross out one of them fifteen minutes later, and then another hour passes, during which nothing happens… Who could stand to watch this kind of thing?” Wislawa Szymborska, The Noble lecture 050910 05-09-10 12.41 Sida 2 050910 05-09-10 12.41 Sida 3 Baltic Centre for Writers and Translators Under the auspices of UNESCO 050910 05-09-10 12.41 Sida 4 © Baltic Centre for Writers and Translators, BCWT. Författare: Peter Curman, Johan Öberg, Hanne Ørstavik, Eva Runefelt, Kjell Westö. Översättare: Rod Bradbury, Linda Schenck, Robert Ferguson. Formgivning: Carina Ivarsson Grafisk Form. Satt med Caslon Book. Tryck: Snabba Tryck Visby 2005. ISBN 91-973119-3-6 Sponsored by: Baltic Centre for Writers and Translators, BCWT (Östersjöns Författar- och Översättarcentrum, ÖFÖC) Uddens gränd 3 S-621 56 Visby, Sweden [email protected] www.bcwt.org 050910 05-09-10 12.41 Sida 5 Contents Baltic Centre for Writers and Translators 9 Foreword ........................................................................................................................................................................................ 11 A haven for meetings, creation and free thought ....................................................... 12 Projects 1994–2003 .......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Introduction-To-Nordic-Cultures.Pdf
    Introduction to Nordic Cultures Introduction to Nordic Cultures Edited by Annika Lindskog and Jakob Stougaard-Nielsen First published in 2020 by UCL Press University College London Gower Street London WC1E 6BT Available to download free: www.uclpress.co.uk Text © Contributors, 2020 Images © Copyright holders named in captions, 2020 The authors have asserted their rights under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as the authors of this work. A CIP catalogue record for this book is available from The British Library. This book is published under a Creative Commons 4.0 International licence (CC BY 4.0). This licence allows you to share, copy, distribute and transmit the work; to adapt the work and to make commercial use of the work providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Lindskog, A. and Stougaard-Nielsen, J. (eds.). 2020. Introduction to Nordic Cultures. London: UCL Press. DOI: https://doi.org/10.14324/111.9781787353992 Further details about Creative Commons licences are available at http:// creativecommons.org/licenses/ Any third-party material in this book is published under the book’s Creative Commons licence unless indicated otherwise in the credit line to the material. If you would like to reuse any third-party material not covered by the book’s Creative Commons licence, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. ISBN: 978-1-78735-401-2 (Hbk.) ISBN: 978-1-78735-400-5 (Pbk.) ISBN: 978-1-78735-399-2 (PDF) ISBN: 978-1-78735-402-9 (epub) ISBN: 978-1-78735-403-6 (mobi) DOI: https://doi.org/10.14324/111.9781787353992 Contents List of figures vii List of contributors x Acknowledgements xiii Editorial Introduction to Nordic Cultures 1 Annika Lindskog and Jakob Stougaard-Nielsen Part I: Identities 9 1.
    [Show full text]
  • Uva-DARE (Digital Academic Repository)
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Bibliografie van de Nederlandse en Vlaamse Scandinavistiek 2007-2008: addenda bij de bibliografie 1990-2006 Godfried, C.; van der Leij, A. Publication date 2009 Document Version Final published version Published in Tijdschrift voor Skandinavistiek Link to publication Citation for published version (APA): Godfried, C., & van der Leij, A. (2009). Bibliografie van de Nederlandse en Vlaamse Scandinavistiek 2007-2008: addenda bij de bibliografie 1990-2006. Tijdschrift voor Skandinavistiek, 30(2), 271-332. http://dpc.uba.uva.nl/cgi/t/text/get-pdf?c=tvs;idno=3002a10 General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:26 Sep 2021 Caroline Godfried & Ane van der Leij Bibliografie van de Nederlandse en Vlaamse Scandinavistiek 2007-2008 Gebruikte afkortingen: AbäG = Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik (NL) Sca = Scandinavica (GB) ScN = Scandinavian Newsletter (NL) ScSt = Scandinavian Studies (USA) TvS = TijdSchrift voor Skandinavistiek (NL/B) ADDENDA bij de bibliografie 1990-2006 Scandinavistiek 1001.
    [Show full text]
  • Kindler Kompakt Skandinavische Literatur 20. Jahrhundert
    KINDLER KOMPAKT SKANDINAVISCHE LITERATUR 20. JAHRHUNDERT Ausgewählt von Karin Hoff und Lutz Rühling J.B. Metzler Verlag Inhalt KARIN HOFF • LUTZ RÜHLING Die skandinavischen Literaturen des 20. Jahrhunderts 11 SELMA LAGERLÖF Das erzählerische Werk 29 Wunderbare Reise des kleinen Nils Holgersson mit den Wildgänsen / Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige 31 ELLEN KEY Das Jahrhundert des Kindes / Bamets ärhundrade 34 JOHANNES V. JENSEN Des Königs Fall / Köngens Faid 36 AUGUST STRINDBERG Die Kammerspiele 38 Ein Traumspiel / Ett drömspel 42 HENRIK PONTOPPIDAN Hans im Glück / Lykke-Per 45 HJALMAR SÖDERBERG Doktor Glas / Doktor Glas 47 MARTIN ANDERSEN NEX0 Pelle der Eroberer / Pelle Erobreren 49 PÄR LAGERKVIST Das lyrische Werk si Der Henker/Bödeln 52 EDITH SÖDERGRAN Das lyrische Werk 54 KAJ MUNK Das dramatische Werk 58 KNUT HAMSUN Segen der Erde/Markensgrode 61 Die Weiber am Brunnen / Koneme ued vandposten 62 Der Ring schließt sich / Ringen sluttet 64 HJALMAR BERGMAN Skandal in Wadköping / Markurells i Wadköping 66 SIGRID UNDSET Kristin Lavransdatter 68 ELMER DIKTONIUS Das lyrische Werk 71 GUNNAR BJÖRLING Das lyrische Werk 74 HJALMAR GULLBERG Das lyrische Werk 76 ARTUR LUNDKVIST Das lyrische Werk 79 HARRY MARTINSON Das lyrische Werk 82 TOM KRISTENSEN Verheerung /Hcervcerk 86 GUNNAR EKELÖF Das lyrische Werk 88 STEINN STEINARR Das lyrische Werk 92 ERIK LINDEGREN Das lyrische Werk 94 MOA MARTINSON Mutter heiratet/Morgi/tersig 97 JOHAN NORDAHL BRUN GRIEG Die Niederlage/Nederlaget 98 KAREN BLIXEN Die SintFlut von Norderney und andere seltsame Geschichten / Syu/antastiske Fortcellinger 100 Out oFAFrica/ Den aFrikanske Farm 101 J0RGEN-FRANTZ JACOBSEN Barbara und die Männer/Barbara 106 LENNART HELLSING Kinderliteratur 108 HALLDOR LAXNESS Die Islandglocke / Islandsklukkan 110 Das Fischkonzert / Brekkukotsanndll 111 TOVE JANSSON Die Muminbücher 114 ASTRID LINDGREN Die Pippi-LangstrumpF-Bücher n7 Die Kinder aus Bullerbü 119 EYVIND JOHNSON Die Heimkehr des Odysseus / Strändemas suall.
    [Show full text]
  • A Glimpse Into Modem Danish Poetry
    The Bridge Volume 37 Number 2 Article 12 2014 A Glimpse into Modem Danish Poetry Athena Kildegaard Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/thebridge Part of the European History Commons, European Languages and Societies Commons, and the Regional Sociology Commons Recommended Citation Kildegaard, Athena (2014) "A Glimpse into Modem Danish Poetry," The Bridge: Vol. 37 : No. 2 , Article 12. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/thebridge/vol37/iss2/12 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in The Bridge by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. A Glimpse into Modem Danish Poetry by Athena Kildegaard "It is difficult to get the news from poems yet men die miserably every day for lack of what is found there," wrote the American poet William Carlos Williams. In America, getting the news from Danish poets is even more difficult. That's true in part because there are few translators working, but also because there are few publishers interested in translation. Perhaps, if more of us read and bought poetry in translation, this situation might change. And fewer of us will die "for lack of what is found there." My purpose in this paper is to briefly introduce four Danish poets, all of whom have been translated into English and all of whose work-or some of it-is available to us today. Inger Christensen The oldest of the four poets, and the only one no longer living, Inger Christensen was born in Jutland in 1935 and went to Copenhagen to study medicine.
    [Show full text]
  • Inhalt Die Achtziger Jahre
    Inhalt Die achtziger Jahre Guten Tag: Gedicht Fünf neue Lyriker: Peter Waterhouse, Barbara Maria Kloos, Sabine Techel, Hans-Ulrich Treichel, Richard Wagner 7 Der Mensch ist keine Maschine Lars Gustafsson: Die Stille der Welt vor Bach 18 Die Gnade der Genauigkeit Robert LowelL Gedichte 22 In der Maske von Lowry Wolf Wondratschek: Die Einsamkeit der Männer. 26 Die heftigen Bilder Gerhard Falkner: der atem unter der erde 29 Nur unsere Träume sind nicht gedemütigt Zbigniew Herbert: Bericht aus einer belagerten Stadt 31 Und das Gedicht ist Verzicht Reiner Kunze: eines jeden einziges leben 3 j Engführung mit Ohrensausen Oskar Pastior: Lesungen mit Tinnitus 39 Aber wo bleibt das Gelächter Robert Gernhardt: Körper in Cafes 41 Wiedervereinigung Jürgen Becker: Gedicht von der wiedervereinigten Landschaft 44 Keine Eule der Minerva Durs Grünbein: Grauzone morgens 47 Ulbricht leider ist tot Peter Hacks: Die Gedichte 49 Petrarca, sächsisch Rainer Kirsch: Kunst in Mark Brandenburg 52 Prüfung der Trauer Michael Krüger: Idyllen und Illusionen 55 369 http://d-nb.info/1044847425 Die neunziger Jahre Placebos, Kwehrdeutsch, Vaterlandkanal Anmerkungen zur jungen Lyrik (1991) 61 Die Pflaumen im Eisschrank so süß und kalt William Carlos Williams: Der harte Kern der Schönheit 73 Scheinwerfer über der Grenze Vittorio Sereni: Grenze / Frontiera 77 Radwechsel während der Fahrt György Petri: Vorbei das Abwägen, vorbei die Abstufungen 80 Auferstehungswunder Johannes Kühn: Leuchtspur 83 Er verspricht den Himmel auf Erden Emesto Cardenal: Gesänge des Universums / Cäntico Cosmico 86 Schwarzerde - Freiheitserde Ossip Mandelstam: Die Woronescher Hefte 89 Zungenkunst Thomas Kling: morsch 92 Das fliegende Schiff Seamus Heaney: Verteidigung der Poesie 95 Wir brauchen die Niederlage D.J.
    [Show full text]
  • Journal for the S Tud Y of R Omantic Is Ms Journal for the S Tud Y of R
    Romantik 03 03 03 JOURNAL JOURNAL This third issue of Romantik: Journal for the Study of Romanticisms contains a theme section: ‘Renegotiations of romanticism’. This special theme brings together various FOR FOR examinations of the ways in which romanti- cism continues to play an important role in THE THE a post-romantic age. The reason for invit- ing contributions examining the afterlife of STUDY STUDY romanticism in national and international settings is to explore how we may understand it as not just a past event or artistic move- ment, but as an ongoing process of cultural OF OF development. The contributions provide new R R insights into post-romantic art – both from OMANTICI OMANTICI the perspective of the artists and in terms of how their works were received. In addition to the articles featured in the theme section, this issue also contains contributions that S S shed new light on both canonical and lesser- MS MS known works from the romantic period – including analyses of poetry, novels, and travelogues. As in previous issues, Romantik is richly illustrated. 9 788771 247770 ISBN 978-87-7124-777-0 0.4_Romantik03_omslag.indd 1 18/12/14 14.14 03 OF ROMANTICISMS JOURNAL FOR THE STUDY Editors Robert W. Rix (University of Copenhagen), Lis Møller (Aarhus University), Karina Lykke Grand (Aarhus University), Anna Lena Sandberg (University of Copenhagen), Cian Duffy (University of Copenhagen and St. Mary’s University College, Twickenham, London) Nordic Co-Editor (third issue) Elisabeth Oxfeldt (University of Oslo) Editorial Board Gunilla
    [Show full text]