Intersecting Nations, Diverging Discourses: the Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christoph

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Intersecting Nations, Diverging Discourses: the Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christoph Intersecting Nations, Diverging Discourses: The Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christopher Peacock Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy under the Executive Committee of the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2020 © 2020 Christopher Peacock All Rights Reserved Abstract Intersecting Nations, Diverging Discourses: The Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christopher Peacock This is a two-pronged study of how the Chinese and Tibetan literary traditions have become intertwined in the modern era. Setting out from the contention that the study of minority literatures in China must be fundamentally multilingual in its approach, this dissertation investigates how Tibetans were written into Chinese literature, and how Tibetans themselves adopted and adapted Chinese literary discourses to their own ends. It begins with Lu Xun and the formative literary conceptions of nation in the late Qing and Republican periods – a time when the Tibetan subject was fundamentally absent from modern Chinese literature – and then moves to the 1980s, when Tibet and Tibetans belatedly, and contentiously, became valid subject matter for Han Chinese writers. The second aspect of the project situates modern Tibetan-language literature, which arose from the 1980s onwards, within the literary and intellectual context of modern China. I read Döndrup Gyel, modern Tibetan literature’s “father figure,” as working within unmistakably Lu Xun-ian paradigms, I consider the contradictions that arose when Tsering Döndrup’s short story “Ralo” was interpreted as a Tibetan equivalent of “The True Story of Ah Q,” and I analyze the rise of a “Tibetan May Fourth Movement” in the 2000s, which I argue presented a selective reading of modern China’s intellectual history. Throughout, I focus on the intersections and divergences at play and examine the ways in which these texts navigate complex and conflicting discourses of nationalism, statism, and colonialism. The conclusions of this research point us toward significant theoretical reconceptualizations of literary practices in the People’s Republic of China, which now include not only a vast body of Chinese- language writing on minority peoples, but also numerous minority-language literatures and distinct “national” literary traditions. Table of Contents List of Illustrations ......................................................................................................................... iv Introduction ..................................................................................................................................... 1 Chapter 1: Nation, State, and Ethnicity at the Dawn of Modern Chinese Literature .................... 20 1.1 Liang Qichao, National Character, and the Multi-Ethnic State ............................................ 22 1.2 Zhang Taiyan’s Han Nation-State ........................................................................................ 28 1.3 Lu Xun and Zhang Taiyan .................................................................................................... 37 1.4 Lu Xun and Zou Rong .......................................................................................................... 48 1.5 Nation and State in Lu Xun’s Writing .................................................................................. 52 1.6 Lu Xun’s Writing on Non-Han Ethnicities .......................................................................... 61 1.7 The Literary/Political Divide ................................................................................................ 66 1.8 Conclusion ............................................................................................................................ 72 Chapter 2: Döndrup Gyel and the Origins of Tibetan Literary Nationalism in Modern China .... 75 2.1 Awakening the Slumbering Nation ...................................................................................... 77 2.2 A Nation in Decline .............................................................................................................. 82 2.3 Youth, Innovation, and Progress .......................................................................................... 91 2.4 Nation as History and Race .................................................................................................. 99 2.5 From Individual Pride to National Pride ............................................................................ 107 2.6 Döndrup Gyel in Beijing .................................................................................................... 112 2.7 Chinese Nation, Tibetan Nation, Chinese State ................................................................. 119 2.8 Canonizing Tibetan Nationalism ........................................................................................ 126 i 2.9 Conclusion .......................................................................................................................... 130 Chapter 3: Writing Tibetans into China: Internal Orientalism and Literary State-Building in the Work of Ma Jian .......................................................................................................................... 134 3.1 The Culture of “Drifting” and Ma Jian’s Travel to Tibet ................................................... 142 3.2 Ethnic Marking and Literary State-Building ...................................................................... 146 3.3 Internal Orientalism and Literature about Tibet ................................................................. 153 3.4 Reconciling the Other with the Self ................................................................................... 165 3.5 Tibetan Literatures in Modern China ................................................................................. 175 3.6 Conclusion .......................................................................................................................... 186 Chapter 4: Ralo, Ah Q, and the Problem of Tibetan National Character .................................... 188 4.1 Ralo, Ah Q, and the Tibetan National Character ................................................................ 192 4.2 The Origins of Tibetan National Character ........................................................................ 198 4.3 Rewriting National Character ............................................................................................. 208 4.4 Ralo the Proletarian ............................................................................................................ 215 4.5 Rewriting the Nation(s) ...................................................................................................... 225 4.6 Conclusion .......................................................................................................................... 231 Chapter 5: Zhokdung and the Tibetan May Fourth Movement ................................................... 233 5.1 The Tibetan Essay .............................................................................................................. 235 5.2 Döndrup Gyel, Nationalism, and Individualism ................................................................. 239 5.3 Buddhism and Tradition ..................................................................................................... 246 5.4 Backwardness and Civilizational Ranking ......................................................................... 261 5.5 Science and Democracy ..................................................................................................... 266 5.6 Translation and the Role of the Intellectual ....................................................................... 271 ii 5.7 “The Saffron Revolution” and the End of the Essay Movement ........................................ 282 5.8 Conclusion .......................................................................................................................... 295 Conclusion ................................................................................................................................... 298 Bibliography ................................................................................................................................ 305 iii List of Illustrations P. 92 • Figure 1: The first page of “Waterfall of Youth,” from its original publication in Light Rain in 1983 P. 199 • Figure 2: Illustration of Ralo from the story’s original publication in Light Rain (Tshe ring don grub 1991). P. 200 • Figure 3: Illustration of Ralo from the story’s original publication in Light Rain (Tshe ring don grub 1991). • Figure 4: Woodcut rendition of Ah Q by Zhao Yannian (Zhao 2010). P. 201 • Figure 5: Ink drawing of Ah Q by Fan Zeng (Lu Xun 2017). iv Introduction The phenomenon of modern literary writing on the subject of Tibet is multi-faceted. When we discuss some notion of “Tibetan” literature, we might be talking about, among other things, writing in the Tibetan language from within the People’s Republic of China (PRC) or from exile, writing by Tibetans in and outside of China in any language (such as Chinese or English), or writing by non-Tibetans on the subject of Tibet (in several languages). This dissertation concerns itself with two of these, both in the context of modern China: Tibetan-language literature by Tibetans and Chinese-language literature about
Recommended publications
  • Research on the Propagation Effect of the Painters Art in the Tang Dynasty
    2019 3rd International Workshop on Arts, Culture, Literature and Language (IWACLL 2019) Research on the propagation effect of the painters art in the Tang Dynasty Jin Xiaoyun Art College of Gansu University of Political Science and Law, Lanzhou 730070, China Keywords: Tang Dynasty; painters art; spread; effect; research Abstract: As the highest peak of feudal society development in Chinese history, the glory of the Tang Dynasty is reflected in all aspects, and painting is part of it. Throughout the painters art in the Tang Dynasty, the magnificent and positive spirits are revealed everywhere. It is one of the most brilliant pearls in the history of Chinese art, and it has written generous colour for the splendor of world culture. The creative environment of the Tang Dynasty painters was relatively free and there were many ways of communication. Therefore, many famous art and works were spread at that time, which had a great impact on the people at that time and in later generations. This paper mainly studies the spread and effect of the painters art in the Tang Dynasty. 1. Introduction The Tang Dynasty has achieved unprecedented development in economic, political, and cultural aspects, and which constituted the prosperous Tang Dynasty that the Chinese nation is proud of. The art of painting also showed an unprecedented prosperity in the Tang Dynasty. The painters art of the Tang Dynasty was supported by the famous masters of the Tang Dynasty. Because of the powerful national power and prosperous economy, the scale and artistic reached the level that the former generation could not match.
    [Show full text]
  • SUMMER 2014 He Power of Group Practice Is Not Superstition; It Comes from “Tthe Collective Energy of Meditating with Others for a Common Goal
    SUMMER 2014 he power of group practice is not superstition; it comes from “Tthe collective energy of meditating with others for a common goal. We should trust in this power. When everyone’s mind consistently points in the same direction, this creates resonance. Although we cannot hear this resonance, it is indeed mutually supported by an invisible force. The saying that two heads are better than one is also true for meditation practice. Practicing alone yields the brightness of a single lamp; bring two or three lamps together, or even more, and it gets even brighter. Similarly, in sitting meditation a single mind, like a single lamp, may not be very bright, but when five or ten people with strong minds gather, the brightness is much enhanced. Those of weaker mind as well as the stronger ones will all gain mutual benefit. In this manner the power of group practice can be very strong. People often meditate together in this house we are in, so coming in here, one feels very calm. I have visited the Chan halls of ancient monasteries in China, some from the Song and Ming Dynasties, and some of them were ruined and rebuilt many times. Entering these Chan halls, one feels a powerful energy and deep calmness. The Chan hall at Ningbo Tian Tong Monastery is not very large, but many people were enlightened there. Although these people have long passed away and the temple has been rebuilt after many collapses, inside I sensed the power of the people who once practiced there. In the Chan hall of Jiangtian Monastery in Jingshan, in Jiangsu Province, eighteen people became enlightened in one night.
    [Show full text]
  • Withdrawal from the Monastic Community and Re-Ordination of Former Monastics in the Dharmaguptaka Tradition
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Ghent University Academic Bibliography WITHDRAWAL FROM THE MONASTIC COMMUNITY AND RE-ORDINATION OF FORMER MONASTICS IN THE DHARMAGUPTAKA TRADITION ANN HEIRMAN Centre for Buddhist Studies, Faculty of Arts and Philosophy Ghent University, [email protected] Abstract: At the apex of Buddhist monasticism are its fully ordained members—Buddhist monks (bhikṣu) and nuns (bhikṣuṇī). The texts on monastic discipline (vinayas) indicate that some monks and nuns, at certain points in their lives, may choose to withdraw from the saṃgha (monastic community). The vinaya texts from every tradition attempt to regulate such decisions, as well as the re-ordination of former monastics. In this paper, I focus on the Dharmaguptaka tradition, the vinaya of which has become standard in China and neighboring regions. My intention is to answer intriguing questions raised by Petra Kieffer-Pülz in her study on the re-ordination of nuns in the Theravāda tradition, which appeared in the first volume of this journal (2015–2016): which options are available to monks and nuns who wish to withdraw from the monastic community; and is it possible for them to gain readmission to the saṃgha? I also address a third question: what does this imply for the Dharmaguptaka tradition? My research focuses on the Dharmaguptaka vinaya, and on the commentaries of the most prominent Chinese vinaya master, Daoxuan (596–667 CE), whose work lies at the heart of standard—and contemporary—under- standing of vinayas in China. Keywords: formal and informal withdrawal; re-ordination; Buddhist monks; Buddhist nuns; Dharmaguptaka 159 160 BUDDHISM, LAW & SOCIETY [Vol.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    CAPTURING THE PLATFORM HOW PUBLIC RELATIONS SPUN THE BEIJING OLYMPICS MANFRED BECKER A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN INTERDISCIPLINARY STUDIES YORK UNIVERSITY TORONTO, ONTARIO AUGUST 2011 Library and Archives Bibliotheque et 1*1 Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A 0N4 Ottawa ON K1A 0N4 Canada Canada Your file Votre r6f6rence ISBN: 978-0-494-80490-2 Our file Notre r6f4rence ISBN: 978-0-494-80490-2 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant a la Bibliotheque et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduce, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Nnternet, preter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans le loan, distribute and sell theses monde, a des fins commerciales ou autres, sur worldwide, for commercial or non­ support microforme, papier, electronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protege cette these. Ni thesis. Neither the thesis nor la these ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent etre imprimes ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • Joan Lebold Cohen Interview Transcript
    www.china1980s.org INTERVIEW TRANSCRIPT JOAN LEBOLD COHEN Interviewer: Jane DeBevoise Date:31 Oct 2009 Duration: about 2 hours Location: New York Jane DeBevoise (JD): It would be great if you could speak a little bit about how you got to China, when you got to China – with dates specific to the ‘80s, and how you saw the 80’s develop. From your perspective what were some of the key moments in terms of the arts? Joan Lebold Cohen (JC): First of all, I should say that I had been to China three times before the 1980s. I went twice in 1972, once on a delegation in May for over three weeks, which took us to Beijing, Luoyang, Xi’an, and Shanghai and we flew into Nanchang too because there were clouds over Guangzhou and the planes couldn’t fly in. This was a period when, if you wanted to have a meal and you were flying, the airplane would land so that you could go to a restaurant (Laughter). They were old, Russian airplanes, and you sat in folding chairs. The conditions were rather…primitive. But I remember going down to the Shanghai airport and having the most delicious ‘8-precious’ pudding and sweet buns – they were fantastic. I also went to China in 1978. For each trip, I had requested to meet artists and to go to exhibitions, but was denied the privilege. However, there was one time, when I went to an exhibition in May of 1972 and it was one of the only exhibitions that exhibited Cultural Revolution model paintings; it was very amusing.
    [Show full text]
  • New Media in New China
    NEW MEDIA IN NEW CHINA: AN ANALYSIS OF THE DEMOCRATIZING EFFECT OF THE INTERNET __________________ A University Thesis Presented to the Faculty of California State University, East Bay __________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Communication __________________ By Chaoya Sun June 2013 Copyright © 2013 by Chaoya Sun ii NEW MEOlA IN NEW CHINA: AN ANALYSIS OF THE DEMOCRATIlING EFFECT OF THE INTERNET By Chaoya Sun III Table of Contents INTRODUCTION ............................................................................................................. 1 PART 1 NEW MEDIA PROMOTE DEMOCRACY ................................................... 9 INTRODUCTION ........................................................................................................... 9 THE COMMUNICATION THEORY OF HAROLD INNIS ........................................ 10 NEW MEDIA PUSH ON DEMOCRACY .................................................................... 13 Offering users the right to choose information freely ............................................... 13 Making free-thinking and free-speech available ....................................................... 14 Providing users more participatory rights ................................................................. 15 THE FUTURE OF DEMOCRACY IN THE CONTEXT OF NEW MEDIA ................ 16 PART 2 2008 IN RETROSPECT: FRAGILE CHINESE MEDIA UNDER THE SHADOW OF CHINA’S POLITICS ...........................................................................
    [Show full text]
  • China As Dystopia: Cultural Imaginings Through Translation Published In: Translation Studies (Taylor and Francis) Doi: 10.1080/1
    China as dystopia: Cultural imaginings through translation Published in: Translation Studies (Taylor and Francis) doi: 10.1080/14781700.2015.1009937 Tong King Lee* School of Chinese, The University of Hong Kong *Email: [email protected] This article explores how China is represented in English translations of contemporary Chinese literature. It seeks to uncover the discourses at work in framing this literature for reception by an Anglophone readership, and to suggest how these discourses dovetail with meta-narratives on China circulating in the West. In addition to asking “what gets translated”, the article is interested in how Chinese authors and their works are positioned, marketed, and commodified in the West through the discursive material that surrounds a translated book. Drawing on English translations of works by Yan Lianke, Ma Jian, Chan Koonchung, Yu Hua, Su Tong, and Mo Yan, the article argues that literary translation is part of a wider programme of Anglophone textual practices that renders China an overdetermined sign pointing to a repressive, dystopic Other. The knowledge structures governing these textual practices circumscribe the ways in which China is imagined and articulated, thereby producing a discursive China. Keywords: translated Chinese literature; censorship; paratext; cultural politics; Yan Lianke Translated Literature, Global Circulations 1 In 2007, Yan Lianke (b.1958), a novelist who had garnered much critical attention in his native China but was relatively unknown in the Anglophone world, made his English debut with the novel Serve the People!, a translation by Julia Lovell of his Wei renmin fuwu (2005). The front cover of the book, published by London’s Constable,1 pictures two Chinese cadets in a kissing posture, against a white background with radiating red stripes.
    [Show full text]
  • Science and Technology in Modern China, 1880S-1940S
    Science and Technology in Modern China, 1880s-1940s Edited by Jing Tsu and Benjamin A. Elman LEIDEN | BOSTON This is a digital offprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV Contents List of Figures vii Notes on Contributors ix Introduction 1 Jing Tsu and Benjamin A. Elman Toward a History of Modern Science in Republican China 15 Benjamin A. Elman Historiography of Science and Technology in China The First Phase 39 Iwo Amelung Disciplining the National Essence Liu Shipei and the Reinvention of Ancient China’s Intellectual History 67 Joachim Kurtz Science in Translation Yan Fu’s Role 93 Shen Guowei Chinese Scripts, Codes, and Typewriting Machines 115 Jing Tsu Semiotic Sovereignty The 1871 Chinese Telegraph Code in Historical Perspective 153 Thomas S. Mullaney Proofreading Science Editing and Experimentation in Manuals by a 1930s Industrialist 185 Eugenia Lean The Controversy over Spontaneous Generation in Republican China Science, Authority, and the Public 209 Fa-ti Fan Bridging East and West through Physics William Band at Yenching University 245 Danian Hu Periodical Space Language and the Creation of Scientific Community in Republican China 269 Grace Shen This is a digital offprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV vi Contents Operatic Escapes Performing Madness in Neuropsychiatric Beijing 297 Hugh Shapiro Index 327 Contents Notes on Contributors ix Introduction 1 Jing Tsu and Benjamin A. Elman Introduction 1 Toward a History of Modern Science in Republican China 15 Benjamin A. Elman 15 Historiography of Science and Technology in China 39 The First Phase 39 Iwo Amelung 39 Disciplining the National Essence 67 Liu Shipei and the Reinvention of Ancient China’s Intellectual History 67 Joachim Kurtz 67 Science in Translation 93 Yan Fu’s Role 93 Shen Guowei 93 Chinese Scripts, Codes, and Typewriting Machines 115 Jing Tsu 115 Semiotic Sovereignty 153 The 1871 Chinese Telegraph Code in Historical Perspective 153 Thomas S.
    [Show full text]
  • The Centralia the Origin and the Basics
    1 The Centralia The Origin and the Basics o see what China is and represents takes one to an ocean of information Tabout 20 percent of the humankind living on a continent over millennia. Appropriate to its mountainous volume, the existing knowledge of China is defiled by countless myths and distortions that often mislead even the most focused about China’s past, present, and future. Generations of students of China have translated and clarified much of the Chinese mystique. Many sturdy Chinese peculiarities, however, persist to impede standardization and general- ization of China studies that still critically need more historically grounded researches (Perry 1989, 579–91). To read the Chinese history holds a key to a proper understanding of China. Yet, the well-kept, rich, and massive Chi- nese historical records are particularly full of deliberate omissions, inadvertent inaccuracies, clever distortions, and blatant forgeries. A careful, holistic, and revisionist deciphering of the Chinese history, therefore, is the prerequisite to opening the black box of Chinese peculiarities. The first step is to clarify the factual fundamentals of China, the Centralia, that are often missed, miscon- strued, or misconceived. The revealed and rectified basics inform well the rich sources and the multiple origins of China as a world empire. This chapter thus explores the nomenclature, the ecogeography, the peoples, and the writing of history in the Chinese World. The starting point is the feudal society prior to the third century BCE, the pre-Qin Era when the Eastern Eurasian continent was under a Westphalia-like world order. The Chinese Nomenclature: More than Just Semantics China (Sina in Latin, Cīna in Sanskrit, and Chine in French) is most prob- ably the phonetic translation of a particular feudal state, later a kingdom in today’s Western China (䦎⚥ the Qin or the Chin, 770–221 BCE) that 9 © 2017 State University of New York Press, Albany 10 The China Order became an empire and united and ruled the bulk of East Asian continent (䦎㛅 221–207 BCE).
    [Show full text]
  • Congressional-Executive Commission on China Annual Report 2019
    CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA ANNUAL REPORT 2019 ONE HUNDRED SIXTEENTH CONGRESS FIRST SESSION NOVEMBER 18, 2019 Printed for the use of the Congressional-Executive Commission on China ( Available via the World Wide Web: https://www.cecc.gov VerDate Nov 24 2008 13:38 Nov 18, 2019 Jkt 036743 PO 00000 Frm 00001 Fmt 6011 Sfmt 5011 G:\ANNUAL REPORT\ANNUAL REPORT 2019\2019 AR GPO FILES\FRONTMATTER.TXT CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA ANNUAL REPORT 2019 ONE HUNDRED SIXTEENTH CONGRESS FIRST SESSION NOVEMBER 18, 2019 Printed for the use of the Congressional-Executive Commission on China ( Available via the World Wide Web: https://www.cecc.gov U.S. GOVERNMENT PUBLISHING OFFICE 36–743 PDF WASHINGTON : 2019 VerDate Nov 24 2008 13:38 Nov 18, 2019 Jkt 036743 PO 00000 Frm 00003 Fmt 5011 Sfmt 5011 G:\ANNUAL REPORT\ANNUAL REPORT 2019\2019 AR GPO FILES\FRONTMATTER.TXT CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA LEGISLATIVE BRANCH COMMISSIONERS House Senate JAMES P. MCGOVERN, Massachusetts, MARCO RUBIO, Florida, Co-chair Chair JAMES LANKFORD, Oklahoma MARCY KAPTUR, Ohio TOM COTTON, Arkansas THOMAS SUOZZI, New York STEVE DAINES, Montana TOM MALINOWSKI, New Jersey TODD YOUNG, Indiana BEN MCADAMS, Utah DIANNE FEINSTEIN, California CHRISTOPHER SMITH, New Jersey JEFF MERKLEY, Oregon BRIAN MAST, Florida GARY PETERS, Michigan VICKY HARTZLER, Missouri ANGUS KING, Maine EXECUTIVE BRANCH COMMISSIONERS Department of State, To Be Appointed Department of Labor, To Be Appointed Department of Commerce, To Be Appointed At-Large, To Be Appointed At-Large, To Be Appointed JONATHAN STIVERS, Staff Director PETER MATTIS, Deputy Staff Director (II) VerDate Nov 24 2008 13:38 Nov 18, 2019 Jkt 036743 PO 00000 Frm 00004 Fmt 0486 Sfmt 0486 G:\ANNUAL REPORT\ANNUAL REPORT 2019\2019 AR GPO FILES\FRONTMATTER.TXT C O N T E N T S Page I.
    [Show full text]
  • ATTACHMENT 1 Barcode:3800584-02 C-570-107 INV - Investigation
    ATTACHMENT 1 Barcode:3800584-02 C-570-107 INV - Investigation - Chinese Producers of Wooden Cabinets and Vanities Company Name Company Information Company Name: A Shipping A Shipping Street Address: Room 1102, No. 288 Building No 4., Wuhua Road, Hongkou City: Shanghai Company Name: AA Cabinetry AA Cabinetry Street Address: Fanzhong Road Minzhong Town City: Zhongshan Company Name: Achiever Import and Export Co., Ltd. Street Address: No. 103 Taihe Road Gaoming Achiever Import And Export Co., City: Foshan Ltd. Country: PRC Phone: 0757-88828138 Company Name: Adornus Cabinetry Street Address: No.1 Man Xing Road Adornus Cabinetry City: Manshan Town, Lingang District Country: PRC Company Name: Aershin Cabinet Street Address: No.88 Xingyuan Avenue City: Rugao Aershin Cabinet Province/State: Jiangsu Country: PRC Phone: 13801858741 Website: http://www.aershin.com/i14470-m28456.htmIS Company Name: Air Sea Transport Street Address: 10F No. 71, Sung Chiang Road Air Sea Transport City: Taipei Country: Taiwan Company Name: All Ways Forwarding (PRe) Co., Ltd. Street Address: No. 268 South Zhongshan Rd. All Ways Forwarding (China) Co., City: Huangpu Ltd. Zip Code: 200010 Country: PRC Company Name: All Ways Logistics International (Asia Pacific) LLC. Street Address: Room 1106, No. 969 South, Zhongshan Road All Ways Logisitcs Asia City: Shanghai Country: PRC Company Name: Allan Street Address: No.188, Fengtai Road City: Hefei Allan Province/State: Anhui Zip Code: 23041 Country: PRC Company Name: Alliance Asia Co Lim Street Address: 2176 Rm100710 F Ho King Ctr No 2 6 Fa Yuen Street Alliance Asia Co Li City: Mongkok Country: PRC Company Name: ALMI Shipping and Logistics Street Address: Room 601 No.
    [Show full text]
  • University of California Riverside
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Uncertain Satire in Modern Chinese Fiction and Drama: 1930-1949 A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Comparative Literature by Xi Tian August 2014 Dissertation Committee: Dr. Perry Link, Chairperson Dr. Paul Pickowicz Dr. Yenna Wu Copyright by Xi Tian 2014 The Dissertation of Xi Tian is approved: Committee Chairperson University of California, Riverside ABSTRACT OF THE DISSERTATION Uncertain Satire in Modern Chinese Fiction and Drama: 1930-1949 by Xi Tian Doctor of Philosophy, Graduate Program in Comparative Literature University of California, Riverside, August 2014 Dr. Perry Link, Chairperson My dissertation rethinks satire and redefines our understanding of it through the examination of works from the 1930s and 1940s. I argue that the fluidity of satiric writing in the 1930s and 1940s undermines the certainties of the “satiric triangle” and gives rise to what I call, variously, self-satire, self-counteractive satire, empathetic satire and ambiguous satire. It has been standard in the study of satire to assume fixed and fairly stable relations among satirist, reader, and satirized object. This “satiric triangle” highlights the opposition of satirist and satirized object and has generally assumed an alignment by the reader with the satirist and the satirist’s judgments of the satirized object. Literary critics and theorists have usually shared these assumptions about the basis of satire. I argue, however, that beginning with late-Qing exposé fiction, satire in modern Chinese literature has shown an unprecedented uncertainty and fluidity in the relations among satirist, reader and satirized object.
    [Show full text]