In the Name of Bosnia and Herzegovina Verdict Is Guilty

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

In the Name of Bosnia and Herzegovina Verdict Is Guilty SUD BOSNE I HERCEGOVINE CYI\ Number: X -KR -051161 Sarajevo, 16 February 2007 IN THE NAME OF BOSNIA AND HERZEGOVINA The Court of Bosnia and Herzegovina. Section T for War Crimes, in the Panel compri~ed of judges Zorica Gogala, as the President of the Panel and Roland Dekkers and Tore Lindseth as the Panel members, with the legal officer Amela Shabo as the minutes taker, in the criminal case against the Accused Gojko Jankovic, for the criminal otfence of Crimes against Humanity referred to in Article 172 paragraph I items a). d), e). f) and g) of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina, upon the Indicnnents of the Prosecutor's Office • of Basma and Herzegovina number KT·RZ 163/05 of 14 February 2006 as amended on 22 December 2006 and number KT·RZ: 43106 of 27 June 2006, following the main trial from which public was partially excluded, rendered and in the presence of the Accused and his Defense cOWlSel- attorney Milan Trbojevit and the prosecutor of the Prosecutor's Office of BiH - Philip King Alcock, on 16 February 2007 publicly announced the following VERDICT ACCUSED GOJKO JANKOVIC, son ofDanilo, mother's name Radojka nee Salamadija. born on 31 October 1954 in the village of Trbt&e, municipality ofFoca, with permanent residence at Foea, I.G. Kovaticll street no.13, last knO\\l1 registered address in the vilbge of Trnova~o, municipality of Foca, citizen of Bosnia and Herzegovina, of Serb nationality, married. father of 3 children, literate, secondary school qualific-ations, no prior convictions. served the anny in Kraljevo in 1973 with the rank of Lieutenant awarded with the medal "Milo! Obilic" in 1993, Personal Identity Number 3110954131530, surrendered to the • authorities of Republika Srpska on 13 March 2005, transferred to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia oem on 14 March 2005, and transferred to the Court of Bosnia and Herzegovina Detention Unit on 8 December 2005, where he is curremlv detained, . I IS GUILTY BECAUSE: Between April 1992 and November 1993, witrun the tenitory of the Fo~a municipality, as the leader of an military unit actipg within the Foca Brigade of the Army of the Serb Republic of Bosnia and Herzegovina (hereinafter referred as 'the Army'), he took parr in a Kraljice lelene br. 88, 71000 Sarajevo, Sosna i Hercegovina, Tel: 033707 roo, Faks: 033 707225 KplUbHue le.JleHe 6p. 88, 71 000 Capajeoo, 60CH<!" XepueroBIIHa, Ten: 033 707 100, l!JaKc: 033707225 PURL: https://www.legal-tools.org/doc/fac09f/ widespread or sys!tmatic attack by the Anny, members of the Police and paramilitary fonnations against the non-Serb civilian population in the wider area of Fota mWlicipality, whereby those civilians were methodically captured, being physically abused and killed in the attack, separated according to sex, and detained in severJ.! facilities including the Fots Correctional Institute, for the men, and Buk Bijela, the Foca High School, Partizan Sports l-lall, a house at Ulica Osrnana Bikica no.16, a house in Miljevina known as Karaman's house, a house in Trnovaca and other places for the womcn and girls where they were detained under harsh conditions and subjected to physical, mental and sexual abuse by their captors, while Muslim houses and apartments in Fata and neighboring municipalities were looted, destroyed and burnt down, as more particularly set out below: I. On 14 April 1992 the Accused Gojko Jankovic, commanded a group of soldiers who attacked the hamlet of Bre:};ine/Zubovici inhabited by civilians of Muslim nationality, ordering the group that he commanded the Wlla-wful arrest and taking away of Eoes Hrnjicic, Halid Konjo, Halim Konjo, Enes Uzunovic, Esad Mezbur, Osman Ramie, Osman • Dedovic and Haso Glu~c, who were then forcefully taken by other soldiers to detention in Brad where they were interrogated and beaten, and then transferred to the KPD camp in foca. 2. On J July 1992 Gojko Jankovic commanded a group of soldiers who attacked Muslim ci·vilians hiding in the \voods on the Kremenik hills, wounding several of them and killing Fadila Odobasie, Selima Pekaz and Izet Colo, and also capturing about thirty women and children and seven men, namely Husein Barlov, Ziad Barlov, Meha Barlov, Annin Pckaz, Mujo Ptkaz, Adem Colo and Sifet Colo; these captives, particularly the men, were questioned and brutally beaten, then brought to a clearing where Gojko Jankovic was waiting for them; beatings continued; then the women were walked away whilst Gojko Jankovic and some of his soldiers remained with the seven male ca.ptives who were then shot causing bullet injuries to them, principally head injuries: Sifet Colo- shattering of the cranial vault oones and bones of the base of the skull, Annin Pekaz -frachlre of the cranial vault oones (lnd bones of the base of the skull, upper and lower mandible, right upper arm, right scapula and right femur, Zijad Barlov - fracture of the cranial vault and the base of the skull, fracture of the upper mandible, right thigh bone, right clavicle, right pubic bone and .e injury to tht! right upper ann. Meho Barlov - fracture of the cranial vault bones and bones of the base of the skull, Husein Barlov- fracture of the cranial vault bones and bones of the! base of the skull, Adem Colo· head injury with fractures ofthc skull bones and Mujo Pekaz- head injury with fracture of the temporal-parietal bone, which injuries caused the deaths of all of the seven capturt!d men; all these acts being Gojko JankoviC's part within a greater attack by the rumy upon the villages of Tro§anj and Mje~ja that day, inVOlVing killings of Muslim civilians and the ransacking and burning ofthcir houses. 3. On th~ same day the captured women and children were forced to walk to Buk Bijela, a temporary detention and interrogation facility, under the escort of some of Gojko JankoviC's soldiers, where the Accused Gojko Jankovic arrived later with the remainder of his group, and there they questioned the captured WOIDt!n; the Accused, together with Dragan Zclcnovic and Janko Janjic interrogated female detainee FWS-75 and Gojko Jankovic threatened to gang-rape her if she lied; he then allowed one of the soldiers to take the female detainee in another hut where she was raped by at least ten unidentified soldiers and lost consciousness. PURL: https://www.legal-tools.org/doc/fac09f/2 4. From mid July until mid August 1992, at Partizan Sport Hall in Foea, many Muslim civilians were detained in inhumane conditions, including female detainees FWS-87, fWS- 95, FWS-48, FWS-I05, between the above dates the Accused Gojko Jankovic, together with an unidentified soldier, took FWS-95 and FWS-48 out of Partizan Sports l[all to a house in Oornje Polje where the Accused raped FWS-95 vaginally; R few days after the rape described above the Accused Gojko Jankovic came again to Partizan Sports Hall with three other unidentified soldiers and they forced FWS-95 and three other Bosnink women captives to walk to a premises in Foea where they were all ordered to undress and wash and where the Accused raped FWS-95 vaginally; on a date in late July or very early August 1992 the Accus~d Gojko Jankovic and Beban Vasiljevic drove FWS-95 and FWS-87 from Partizan Sports Hall to a house in Trnova~a where Gojko Jankovic raped both FWS-95 and F\VS- • 87 vaginally and where Behan Vasiljevic also raped FWS-87 vaginally_: 5. On an unknown date in late July or early August 1992 the Accused, Gojko JankoviC. together with Beban Vasiljcvic took the female detainees FWS-105 and DB from the detention Center at Partizan Sports Hall to a house in the village of Tmovae3 in the municipality ofFota where the Accused Oojko Jankovic spent the whole night with female detainee FWS-105 and raped her twice, while Beban Vasiljevic raped female detainee DB and the next morning, on the order of the Accused, they were returned by Beban Vasiljevic to the detention Center at Partizan. 6. On 2 August 1992 Gojko Jankovic, together with Dragoljub Kunarac and Dragutin Vukovi6 (Gaga), removed female detainees FWS-186, FWS-191 and JO, all teenagers, from a house in Alad1:a and took them to a private house in Truovae3, occupied by Gojko Jankovic; female detainee JG only remained there a few days but both ft!male detainees FWS-186 and FWS-J91 were kept there until the end of Jauuary 1993 and throughout that time Gojko Jankovic raped female detainee FWS-186 many times; Dragoljub Kunarac • raped female detainee FWS-19l many times during the [ust two months \\lith Gojko JfIllkovi6 also roping female detainee FWS-191 on one occasion within that period; when female detainees FWS-186 and FWS-19J were moved to another apartment in January 1993 Gojko Jankovic continued to rape female detainee FWS-186 there until the cnd of November 1993; both Gojko Jankovic and Dragoljub Kunamc used female detainees FWS- 186 and FWS-191 as sexual and general servants at the Trnov3~a House, treating them as objects and personal possessions and exercising complete control over their lives. 7. In late October or early November 1992 the Accused, Gojko Jankovlc, together \vith Dragan Zelenovic and Janko Janjic removed female detainees FWS-75, FWS-87, AS and twelve year old AB from the detention Center knO\'lll as "Kamman's house" in Miljevina, and drove them by car to an apartment in Fota near a fish restaurant where lanko Janjic ordered the female detainees FWS-75 and AB to give a bath to the Accused Gojko Jankovic, who raped underage female detainee AB in the bathroom, while Dragan Zelenovic r.1ped female detainee FWS-87 and Janko Janjic raped FWS·7S.
Recommended publications
  • MONUMENTA SREBRENICA Research, Documents, Testimonials BOOK 3
    MONUMENTA SREBRENICA Research, documents, testimonials BOOK 3 SREBRENICA THROUGH CENTURIES PAST SREBRENICA THROUGH CENTURIES PAST Consulting editors: Enver Halilović, Ph.D., Professor Edin Mutapčić, Ph.D., Professor Anita Petrović, Ph.D., Assistant Professor Editor: Adib Đozić, Ph.D., Professor Reader: Refik Bulić, Ph.D., Professor Translated into English by: Selma Kešetović, Ph.D., Assistant Professor Publisher: Public Institution for Protection and Usage of Cultural-historical and Natural Heritage of the Tuzla Canton Print: OFF-SET Tuzla Edition: 500 Tuzla – Srebrenica 2014. ISSN 2233-162X CONTENT Author’s Preface...............................................................................................5 Adib Đozić, Ph.D, Professor Rusmir Djedović, M.Phil. SKENDER MAHALA IN SREBRENICA IN THE LATE 19th CENTURY ..7 Rusmir Djedović, M.Phil. LUKA IN THE LATE 19th CENTURY (HISTORICAL, GEOGRAPHICAL AND ETHNOLOGICAL RESEARCH) ...................... 41 Jusuf Žiga, Ph.D., Professor ŽEPA (CONTRIBUTION TO THE UNDERSTANDING OF HISTORICAL FACTOGRAPHY OF ŽEPA AREA) ................................... 89 Sead Jahić, M.Phil. RADOVČIĆI IN THE LATE 19th CENTURY .......................................... 117 Adib Đozić, Ph.D., Professor HAMZA-DEDE ORLOVIĆ’S TEKKE IN KONJEVIĆ POLJE (SOCIO-HISTORICAL SIGNIFICANCE OF HAMZA-DEDE ORLOVIĆ’S TEKKE IN KONJEVIĆ POLJE FOR THE REGION OF SREBRENICA ........................................................................................... 141 Desanka Kovačević-Kojić THE APPEARANCE OF SREBRENICA IN DUBROVNIK SOURCES
    [Show full text]
  • 2009 08 12 AKTO 4 Catalog
    279487115 АКТО_4 FESTIVAL FOR CONTEMPORARY ARTS TOPIC_GENERATIONS AKTO_4 Festival for Contemporary arts will be held from 12.08 - 16.08.09 in Bitola, Republic of Macedonia. Akto is a regional festival for contemporary art which includes visual arts, performing arts, music and theory of culture. The main objective of Akto Festival is to open the cultural frameworks of a modern society through “recomposing” and redifning them in a new context. The programme of the festival is based on two concepts. The frst concept is space/location_ Locations have been transformed in terms of their previous meanings. The basic idea of the festival is art pieces to come out of the standard location (galleries, museums, theatres) used for presenting art, and their setting up in new location. Re-moving of the pieces into new location transforms the piece itself (according to the parameter space). The second concept is the topic of the festival_ The topic of Akto_4 festival is Generations. The artistic pieces (according to the parameter Generations) are going to be presented in two categories: artistic pieces that have generations as a basic starting point and pieces that are transformation of an already fnished artistic forms (also according to the parameter Generations). The “new” piece is transformed from its basic form. It has new statics and dynamics. The topic Generations deals with the issue of generations and initiates several questions: Are the ties between today’s young generations with the generation of their parents broken? Are today’s young generations
    [Show full text]
  • Too Many Knots of Bora
    split olimpic sailing week 4 13–17. march 2013, split, croatia . j k l a b u d 16. marchTimes 2013, split, croatia . www.jklabud.hr No 03/2013. Labud’s representatives: Tina Mihelić, Ana Zelić Hungarians in the swing of things There was enough time for chit chat and Toni Bušić Guests from Japan felt the wrath of our Bora Sandra Lulić fixing the boat NO SAILING ON THE SECOND DAY OF THE 9TH SPLIT OLYMPIC SAILING WEEK Buoys remained on the mainland on Friday Are we going out to sea yet? Leaders of SK Labud, host of the regatta Too many knots of Bora orst case scenario of the weath- weather forecast, we should expect enough first day, some played board games, some er forecast for Split aquatorium knots for great sailing along with plenty of opted for the pool table.... was unfortunately correct much sunshine, we will try to finish three events We must admit, it seems as if most of the Wto the dissapointment of all competitors. – said Karlo Kuret, director of the interna- participants were not too sad about not be- Strong NE wind with gusts of over 37 tional regatta which gathered 70 yachtsmen ing able to race today because the wind chill knots kept the whole fleet of the 9th Split from 12 countries in this year’s edition. got into everyone’s bones so they couldn’t Olympic Sailing Week on dry land. The The day went by in a relaxed tone. Par- wait for the warm meal created by the committee kept postponing the start but ticipants started with a cup of morning Apron culinary team.
    [Show full text]
  • Fs15 Knjizica.Pdf
    Pribežališče Verjetno v resnici nihče ne ve, od kod so pribežali njegovi predniki. In kdaj. Ter še posebej ne, zakaj. Ker smo podzavestno popolnoma prepričani, da smo tu, kjer prebivamo, od vedno. In da nam mali košček zemlje, ki ga zasedamo, brezpogojno pripada. Da smo ga obogatili z našo kulturo in mu dali posebno mesto na našem planetu. In vendar smo od nekje prišli ter zmotili oziroma onemogočili nekoga popolni mali svet, idilo in rutino. In ne vedno na prijazen način zasedli njegove vrtove. Se stabilizirali in utrdili. Na tem našem malem vrtičku se počutimo srečno, udobno in domače. Pri tem pa hkrati nenehoma bežimo. Pred samim sabo, pred sočlovekom, pred družbo, pred odgovornostjo. Zatekamo se v materialne dobrine, zabavo, televizijo, šport, internet … In ko smo tako srečno na poti, se sploh iskreno ne sprašujemo, zakaj in pred kom bežimo, kam smo namenjeni in kam nas to pelje. Zato, ker morda nimamo razloga, da bi bežali. Ker bežimo od preobilja, od tega, da bi se potrudili zase in za druge, da bi iskreno pogledali v svoje duše in si priznali, kaj je resnično vrednega in pomembnega v življenju. Beg ima neskončno oblik in dimenzij. Lahko je premikanje v boljšo prihodnost. Iskanje novih priložnosti. Reševanje obstoja. Lahko je nazadovanje v mračno preteklost. Je pa tudi stanje na mestu in zatiskanje oči, ko ob tem življenje zbeži mimo. In ne nazadnje je lahko tudi prebeg v svet, kjer je ostalo nekaj empatije, spoštovanja, sočutja in kolegialnosti. Tudi Festival Stična pomeni beg. Pred monotonim vsakdanom. Pred malodušjem. Pred tem, da se zapiramo v svoje domove in svetove.
    [Show full text]
  • A Few Remarks on the History of Bosnia
    A Few Remarks on the History of Bosnia Bosna Tarihine İlişkin Birkaç Değerlendirme Neşe Özden* Özet Serhat toprağı olan Bosna, 15. yüzyılda Osmanlı Devleti’ne katılmış olup, 1878 tarihine kadar, hatta 1908’de Avusturya tarafından ilhak edilene kadar, muhtelif kültür paylaşımlarıyla ve halen bu değerleri günümüze aktarmasıyla, tarihi bir öneme sahiptir. Ayrıca, Cermen-Slav- Latin topraklarının kesişim noktasında olması itibariyle, Balkan tarihinde de jeo-stratejik bir öneme sahiptir. Bu bildiri, Osmanlıdan Cumhuriyete Bosna tarihine ilişkin birkaç hususu değişik açılardan yorumlamayı ve yeni bakış açılarına olanak sağlamayı hedeflemektedir. Bu suretle çok yönlü Türk-Boşnak kültür etkileşimlerine bir kez daha değinmek mümkün olacaktır. Anahtar Kelimeler: Bosna, Osmanlı Devleti, tarih, Bogomil, Yugoslavya. Abstract From the perspective of the history of Bosnia and Herzegovina, the place of the Turks and the values shared with the Bosnian and Herzegovinian population in Turkish history have been substantially significant for many centuries. This mutual interaction occurred during the Ottoman Era between the 15th and 19th centuries. Proof of such a relationship during the era in question can be easily found in many forms of literature ranging from archives to libraries, from folk-stories to novels, poems, memoirs, expressions/idioms and folk-songs. However, as there has yet to be further detailed study regarding the possible connection (distant or otherwise) of Bosnian and Turkish factors in pre-Ottoman times, and considering the general historical data and some cultural aspects, one can state that the existence of such a relationship seems worth investigating. Key Words: Bosnia, Otoman State, history, Bogomil, Yugoslavia. * Associate Professor Dr., Department of History Faculty of Letters, University of Ankara.
    [Show full text]
  • 5 Video Clips from Serbia: Beyond the Law | Norient.Com 2 Oct 2021 05:39:04 5 Video Clips from Serbia: Beyond the Law PLAYLIST by Svetlana Maraš
    5 Video Clips from Serbia: Beyond the Law | norient.com 2 Oct 2021 05:39:04 5 Video Clips from Serbia: Beyond the Law PLAYLIST by Svetlana Maraš What we have been trained for many years to approve as acceptable in our global video culture, is violence. Films, games, music videos too. What’s been portrayed most often is the violence that goes hand in hand with criminal behavior and serves as a way of acquiring immense wealth and respected status in a society. This could be seen as a default script of any music video or film. While we can trace the influence and inspiration in American hip-hop culture to many of the music videos in Serbia, since the 1990s onwards, they are becoming very popular nowadays in the trap music scene that is mostly aimed at younger audiences. Relativization of violence and crime go deep into the roots of urban culture in this geographic area, and therefore it was interesting to observe how throughout different music genres and periods, this subject has been treated by the artists. To be on the other side of the law comes as empowerment to some and as a revolt to others. Artist: Sunshine Track: Kokane (Serbia, 1997) Label: Metropolis Records Belgrade’s band Sunshine released this great hit in 1997. The song features their original and recognizable style, a mix of hip hop and hard rock. The title itself has a small twist to avoid literal and quite obvious allusion to the subject of the song – cocaine. Lyrics and small intervention in the music video itself, create the usual, well-known script of a powerful narco-boss who enjoys common material pleasures – fancy cars, money, houses around the world and who is untouchable to the authorities and beyond the law.
    [Show full text]
  • Spatial Planning MESP – Institute for S for MESP – Institute Instituti Për Planifikim Hapësinor – Institute for Spatial Planning – Institut Za Prostorno Planiranje
    National Park “Sharr Mountain” – Spatial Development Plan g Republika e Kosovës atial Plannin Republika Kosova – Republic of Kosovo p Qeveria – Vlada – Government Ministria e Mjedisit dhe Planifikimit Hapësinor Ministarstvo Sredine i Prostornog Planiranja Ministry of Environment and Spatial Planning MESP – Institute for S for MESP – Institute Instituti për Planifikim Hapësinor – Institute for Spatial Planning – Institut za Prostorno Planiranje SPATIAL PLAN NATIONAL PARK “SHARR MOUNTAIN” 1 National Park “Sharri Mountain” – Spatial Development Plan e for Spatial Planning Spatial e for t MESP – Institu NATIONAL PARK “SHARR MOUNTAIN” Draft SPATIAL DEVELOPMENT PLAN The present document has been drafted by the Institute for Spatial Planning in cooperation with relevant structures of the Government sectors, municipal governments and other various structures and levels of the Kosovar society. Attention! Competent vresion of the document is the albanian version ! 2 National Park “Sharri Mountain” – Spatial Development Plan g atial Plannin THE REPUBLIC OF KOSOVO p GOVERNMENT OF KOSOVO MINISTRY OF ENVIRONMENT AND SPATIAL PLANNING S for MESP – Institute INSTITUTE FOR SPATIAL PLANNING NATIONAL PARK “SHARR MOUNTAIN” Draft SPATIAL PLAN Prishtinë, February, 2009 3 National Park “Sharri Mountain” – Spatial Development Plan e for Spatial Planning Spatial e for t MESP – Institu 4 National Park “Sharri Mountain” – Spatial Development Plan g MAIN STAGES atial Plannin p SPATIAL DEVELOPMENT I PROFILE MESP – Institute for S for MESP – Institute VISION, PRINCIPLES
    [Show full text]
  • IN the NAME of BOSNIA and Herzegovinal HAS BEEN
    1 SUD BOSNE I HERCEGOVINE Number: X-KRZ 05/49 Sarajevo, 13 December 2006 IN THE NAME OF BOSNIA AND HERZEGOVINAl The Court of Bosnia and Herzegovina, Appellate Division Panel of Section T for War Crimes, composed of Judge Azra Mileti': as the president of the Panel and Judges Finn Lynghjem and Jose Ricardo Juan de Prada as members of the Panel, with the patticipation of Lcgal Officer Lejla Fadilpasi6 as the minutes taker, in the criminal casc against the accused Ncao Samardzi6 for the criminal offense of Crimes against Humanity in violation of Article 172(1)(a), (d), (e), (g), (h) and (k) of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina (the CC BiI-l), deciding upon the Indictment of the Prosecutor's Oftice of Bosnia and Herzegovina number KT-RZ-89/05 dated 30 March 2006, following the main and public trial, in the presence of the prosecutor of the BiH Prosecutor's Office, Bcltaija Krnjic, the accused Neao Samard~ic and his de tense counsel, attorney Slavisa Prodanovic, reached and publicly announced the following VERDICT The accused Neao Samal'dzic, son of I1ija and mother Kosa nee Babic, b0111 on 7 April \968, in Bileca, Serb by ethnicity, citizen of Bosnia and Herzegovina, literate, tradesman by occupation, married, father of two children, served the army, entered in the records of the Foca Ministry of Defense, indigent, convicted by the judgment of the Higher COllrt in Mostar number K 33/90 for the criminal offence of Murder referred to in Article 36( I) of the CC SR BiH to an eight-year imprisonment sentence and by the judgment of the
    [Show full text]
  • World Bank Document
    Document of the International Development Association acting as Administrator of the Interim Trust Fund Public Disclosure Authorized Report No. T-7024-BLI Public Disclosure Authorized TECHNICAL ANNEX BOSNIA AND BERZEGOVINA FORESTRY PROJECT Public Disclosure Authorized April 29, 1998 Public Disclosure Authorized RuralDes elopment and EnvironmentSector Unit Europe and Central Asia Itegion CURRENCY EQUIVALENTS Currency Unit = Konvertible Marka (KM) 1 KM = 1DM = US $0.57 (as of March, 1998) WEIGHTS AND MEASURES Metric System ABBREVIATIONS AND ACRONYMS AAC Annual Allowable Cut BH Bosnia and Herzegovina BHS Bosanskoherzegovacke Sume CAS Country Assistance Strategy CFI Communal Forest Inspector EA Enviromnental Assessment EC European Commission EU European Union FAO Food and Agriculture Organization FIS Forest Inspection Service FMP Forest Management Plan GPN General Procurement Notice GSP Gross Social Product IBRD International Bank for Reconstruction and Development IDA Intemational Development Association IPCHNH Institute for Protection of Cultural, Historical and Natural Heritage of BH ITF Interim Trust Fund NMAFW Ministry of Agriculture, Forestry and Water Resources of Republika Srpska MAWF Ministry of Agriculture, Water Resources and Forestry of the Federation of BH NGO Non-Governmental Organization PIU Project Implementation Unit RIU Regional Implementation Unit RS Republika Srpska SFE State Forest Enterprise SOE Statement of Expenditure SS Srpske Sume SPP Sumsko Privredno Preduzece TA Technical Assistance UNHCR United Nations High Commissioner for Refugees VAT Value Added Tax GOVERNMENT FISCAL YEAR January 1 - December 31 Vice President Johannes Linn Country Director Christiaan Poortman Sector Director Kevin Cleaver Sector Leader John Hayward Task Manager Francois Wencdlius BOSNIAAND HERZEGOVINA FORESTRYPROJECT TECHNICALANNEX Table of Contents A. BACKGROUND 1 General 1 Forest Resourcesand Management 1 Wood Industry 6 InstitutionalFramework 7 B.
    [Show full text]
  • The Development Path of the Serbian Language and Script Matica Srpska – Members’ Society of Montenegro Department of Serbian Language and Literature
    Jelica Stojanović THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT MATICA SRPSKA – MEMBERS’ SOCIETY OF MONTENEGRO DEPARTMENT OF SERBIAN LANGUAGE AND LITERATURE Title of the original Serbian Edition: Jelica Stojanović, Put srpskog jezika i pisma, Belgrade, Srpska književna zadruga, 2017, The Blue Edition series For the publisher JELICA STOJANOVIĆ Editor DRAGO PEROVIĆ Translation NOVICA PETROVIĆ ©Матица српска – Друштво чланова у Црној Гори, Подгорица, 2020. Jelica Stojanović THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT Podgorica 2020 MILOš KOVAčEVIć THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT, MADE UP OF STRAY PATHS Only two years have passed from the two hundredth anni- versary of the beginning of Vuk Karadžić’s struggle for “intro- ducing the folk language in literature”, that is to say, from the introduction of the Serbian folk language in the Serbian literary language, or to put it in the more modern phrasing of today: the standard language. The beginning of that struggle is connected to the year 1814, when, in the royal city of Vienna, Vuk’s first grammar book came out: The Orthography of the Serbian Lan- guage Based on the Speech of the Common Folk, which dealt with resolving the three most important standard-related issues: a) the issue of the Serbian orthography, b) the issue of the morpho- logical structure of the Serbian language, and c) the issue of the name of the language and its national boundaries. Rare are the languages, if, indeed, there are any, which have had such a turbulent history of two hundred years. The histor- ical development of a language can be followed at two histor- ical levels: that of its internal and that of its external history.
    [Show full text]
  • Serbia's Appetite for Sterlet Drives Unique Sturgeon to the Brink
    Undersized sterlets are a frequent sight at markets and restaurants around Serbia despite being protected bylaw. beingprotected Serbiadespite around andrestaurants sightatmarkets afrequent are sterlets Undersized STERLET DRIVES UNIQUE STURGEON STURGEON UNIQUE DRIVES STERLET +381 11 4030 306 114030 +381 Theme Apocalyptic With Returns BITEF Page 13 The sterlet sturgeon of the Danube outlived the the outlived Danube ofthe sturgeon The sterlet dinosaurs, but can the ancient species survive survive species ancient the can but dinosaurs, SERBIA’S APPETITE FOR FOR APPETITE SERBIA’S Serbian appetites and the illegal fishing trade trade fishing illegal the and appetites Serbian [email protected] Issue No. No. Issue 257 TO THE BRINK THE TO Friday, July 27 - Thursday, September 13, 2018 13, September 27 -Thursday, July Friday, that serves them? serves that Continued on on Continued page 2 Beach Bars Beach Best Belgrade’s City: in the Summer Page 14 BELGRADE INSIGHT IS PUBLISHED BY INSIGHTISPUBLISHED BELGRADE ORDER DELIVERY TO DELIVERY ORDER [email protected] YOUR DOOR YOUR +381 11 4030 303 114030 +381 Friday • June 13 • 2008 NEWS NEWS 1 9 7 7 Photo: Dragan Gmizic Dragan Photo: 1 ISSN 1820-8339 8 2 0 8 3 3 0 0 0 0 1 Issue No. 1 / Friday, June 13, 2008 EDITOR’S WORD Lure of Tadic Alliance Splits Socialists Political Predictability While younger Socialists support joining a new, pro-EU government, old By Mark R. Pullen Milosevic loyalists threaten revolt over the prospect. party over which way to turn. “The situation in the party seems extremely complicated, as we try to convince the few remaining lag- gards that we need to move out of Milosevic’s shadow,” one Socialist Party official complained.
    [Show full text]
  • List Za Mladez 4 TEMA OPENS 2019
    20. prosinca 2019. broj 146 list za mladez 4 TEMA OPENS 2019. 6 REPORTAŽA RUKSAK PUN KULTURE 18 GLAZBA NAJBOLJI ALBUMI DESETLJEĆA IZDVAJAMO 20 TV SERIJA GRUPA 2 List je besplatan FOTO MJESECA Osnivač: NIU Hrvatska riječ Nakladnik: NIU Hrvatska riječ Trg cara Jovana Nenada 15/II 24000 Subotica Za nakladnika: Ivan Ušumović Urednik izdanja: Davor Bašić Palković Suradnici: Klara Dulić, Andrea I. Darabašić, Ivan Benčik, Kristina Ivković Ivandekić, Vedran Horvacki Lektura: Zlatko Romić Korektura: Davor Bašić Palković Tehnički prijelom: Thomas Šujić, Jelena Ademi Fotogra je: Ana Francišković, Pixabay E-mail: [email protected] Web: www.hrvatskarijec.rs/stranica/kuzis/ Tisak: Doo Magyar Szó Kft, Novi Sad List izlazi uz redovitu potporu Pokrajinskog Ruksak pun kulture tajništva za kulturu, javno informiranje i odnose s vjerskim zajednicama Piše: Vedran Horvacki Freelancing prilika za mlade ostoji jedna istina, a to je da nemamo svi jednake mogućnosti u životu. Međutim, tu na scenu stupa naša snalažljivost. Mo- Pgućnost prilagođavanja danim situacijama je naša najveća snaga. Internet nudi zabavu, ali zato može biti i izvor nečeg konkret- nijeg. Recimo, novca. Jednu takvu opciju sam našao u prethodnoj godini i pružila mi je dosta pozitivnih ishoda. Ta prilika koja se ukazala jest freelancing. Već nekoliko godina mi je u svijesti postojala ta riječ, ali sam se neka- ko držao podalje pokušavajući standardnije i tradicionalnije forme rada kako bih sebe izdržavao. Sve dok nisam okusio slobodu koju freelance, u mojem slučaju freelance pisanje može ponuditi. Ali ima tu još puno opcija... Jedno od prvih stvari koje su mi zapale za oko kada sam se počeo upoznavati s ovim online svijetom jest bilo prevođenje.
    [Show full text]