BIKE FRIENDLY DOLOMITES Strutture ricettive Accommodation Unterkünfte mit speziellen specializzate per i biker, for bikers, Leistungen für Radfahrer: OURS dotate di info corner, kit per with info corner, repair kit for Informationsecke, Werkzeugset für MTB T piccole riparazioni, bike wash e minor fixes, bike washing area kleine Reparaturen, Waschplatz und TOUREN bike room videosorvegliata con and bike deposit with video videoüberwachter Fahrradraum mit MTB allarme (o se in appartamento la surveillance system and alarm Alarmsystem (bei Ferienwohnungen YOUR BIKE I possibilità di portare la bicicletta (or for guests of apartments Möglichkeit das Fahrrad in der EXPERIENCE ITINERAR con voi in alloggio). Possibilità di possibility to take the bycicle Unterkunft abzustellen). Kostenlose escursioni gratuite (o a prezzo inside the facility). Free or oder ermäßigte Touren mit MTB IN THE scontato) con guide MTB oltre che discounted tours with MTB guides Guide sowie Vergünstigungen in DOLOMITES N ad agevolazioni per il noleggio. and special prices in bike rentals. verschiedenen Bike-Verleihen. MOUNTAI BIKE

ADLER FAMILY ALLE ALPI CENTRAL HOTEL MARIA & WELLNESS BEAUT Y & REL AX HHHH GARNI HHHH CLUB RESIDENCE HHHH HHHH RTA Strada de Sèn Pelegrin, 3 Strada de Moene, 67 Strada L. Heilmann , 4 Strada de Sèn Pelegrin, 1 38035 MOENA 38035 MOENA 38035 MOENA 38035 MOENA Tel. +39 0462 574144 Tel. +39 0462 573194 Tel. +39 0462 573228 Tel. +39 0462 573265 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.clubres.com www.hotelallealpi.it www.centralhotel.it www.hotelmaria.com

PASSO SAN PELLEGRINO SORAGA DI FASSA

CRISTALLO AVISIO PARK HOTEL RENATO NATURE VAL ACIA HHH S HHHH & WELLNESS RC HHHH HHHH

Sèn Pelegrin, 22 Stradon de Fascia, 8 Strada de Solar, 27 - Vigo Strada de Ruf de Ruacia, 42 - Pozza 38035 MOENA 38030 SORAGA DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA Tel. +39 0462 573342 Tel. +39 0462 768130 Tel. +39 0462 764006 Tel. +39 0462 764875 Tel. +39 338 6237722 Tel. +39 339 8819558 Tel. +39 335 5949958 Tel. +39 335 7702999 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.hotel-cristallo.com www.hotelavisio.it www.hotelrenato.it www.hotelvalacia.it

X ALP HOTEL AL PICCOLO HOTEL L AURINO ALPINE TOURING HHHH HHH S PARK HOTEL HOTEL HHH S HHH

Strada Jumela, 35 - Pera Strada Neva, 70 - Vigo Strada de Meida, 41 - Pozza Troi de Vich, 72 - Pozza 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 10 CONSIGLI PER VIVERE 10 TIPS TO LIVE THE Tel. +39 0462 764205 Tel. +39 0462 764217 Tel. +39 0462 764125 Tel. +39 0462 763268 BEST BIKE EXPERIENCE Tel. +39 370 1337560 AL MEGLIO LA VOSTRA Tel. +39 329 4047763 10 TIPPS FÜR IHR [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] ESPERIENZA IN BICI MOUNTAINBIKE-ERLEBNIS www.xalphotel.it www.alpiccolohotel.it www.hotellaurino.it www.touringhotel.info

Andate piano, godetevi il panorama ed il silenzio. Enjoy the ride, the landscape and the silence. Hetzen Sie nicht, sondern genießen 1 Sie das Panorama und die Ruhe. 3 2

Adattate il vostro stile di guida alle Pianificate il tour in base alle caratteristiche ed allo stato del terreno. vostre capacità ed al meteo. Adapt your riding to the characteristics Plan your tour according to and conditions of the ground. your skills and the weather. Eignen Sie Ihren Fahrstil den Eigenscha-f Planen Sie Ihre Tour aufgrund ten und Bedingungen des Geländes an. Ihrer körperlichen Kondition und informieren Sie sich über CHALET AL ASKA SAS MORIN GRAN CHALET die Wetterbedingungen. Affidatevi alle HHH HHH HHH SOREGHES 4 guide bike. Rely on bike guides. HHHH Wenden Sie sich an die Bike Guides. 5 Strada Larséch, 11 - Pozza Strada Donato Zeni, 6 - Pozza Strada Dolomites, 58 - Pozza Strèda de Pènt de Sera, 18 Indossate abbigliamento ed marameolab.net equipaggiamento adeguati. 6 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38031 CAMPITELLO DI FASSA Wear suitable clothes and equipment. Rispettate l’ambiente che vi circonda Achten Sie stets auf die passende e chi ci vive portando a valle i rifiuti. Tel. +39 0462 764091 Tel. +39 0462 764419 Tel. +39 0462 764279 Tel. +39 0462 750060 Kleidung und Ausrüstung. Respect the environment around you and its inhabitants. Bring back your Tel. +39 335 8118895 rubbish. Schützen Sie die Umwelt. Nehmen Sie Siate prudenti in Ihre Abfälle wieder mit nach Hause. [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] ciclopedonale. Rispettate il sentiero e 8 Be cautious on cycle- www.hotelalaska.net www.sasmorin.it www.hoteltrento-dolomiti.it www.hotelsoreghes.com evitate quelli vietati alle bici. pedestrian ways. Respect the trail and avoid 7 Seien Sie vorsichtig the forbidden ones. auf dem Fahrrad- Bleiben Sie auf den Mountain- und Fußgängerweg.

bike-Trails und halten . Garbolino Sie Fahrverbote ein. oto: E

10 F Se incontrate pedoni ed escur- sionisti, avvisateli del vostro arrivo e riducete la velocità. 9 If you meet pedestrians and hikers, warn them of your Aiutate chi ha approach and reduce your speed. - 2021 bisogno di aiuto. Nehmen Sie Rücksicht auf die Help those in need. Wanderer und kündigen Sie Ihre Leisten Sie im Vorbeifahrt rechtzeitig an. Redu- Notfall Hilfe. zieren Sie Ihre Geschwindigkeit.

LA MAGGIOR PARTE DEI BIKER GIÀ SEGUE QUESTI CONSIGLI! GRAN PARADIS FLORA ALPINA LADINA ALPI MOST BIKERS ALREADY FOLLOW THESE TIPS!DIE MEISTEN BIKER BEFOLGEN BEREITS DIESE TIPPS! Concept: HHHH HHH S HHH S HHH ApT Val di Fassa U翿 ci Sport Check Point +39 0462 609500 [email protected] [email protected] Campitello [email protected] www.fassa.com San Giovanni [email protected] Info aggiornate sugli itinerari percorribiliMoena [email protected] www.fassasport.com Aktuelle Infos über mögliche Routen | All updates on possible routes Strèda Dolomites, 6 Strèda Dolomites, 8 Strèda de Pecei, 3 Strèda Dolomites, 24 38031 CAMPITELLO DI FASSA 38031 CAMPITELLO DI FASSA 38031 CAMPITELLO DI FASSA 38031 CAMPITELLO DI FASSA Tel. +39 0462 750135 Tel. +39 0462 750233 Tel. +39 0462 750501 Tel. +39 0462 750400 www.fassa.com Tel. +39 333 6761984 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.granparadis.com www.hotelfloraalpina.it www.hotelladina.it www.hotelalpi.it

CANAZEI DOLOMITES www.fassa.com/bike

I contenuti della presente cartina Die Inhalte dieser Karte können The contents of this map may potrebbero variare per adeguamento aufgrund der Anpassung an gesetzliche vary due to adaptation to rules a normative legislative volte al Bestimmungen zur Einschränkung der aimed at preventing the Covid- contenimento della pandemia da Covid-19 Pandemie, die nach dem 19 pandemic, released after Covid-19 emanate successivamente Druck erlassen wurden, Änderungen printing. Updates are available alla stampa. Informazioni ed unterliegen. Aktuelle Informationen in at the tourist information aggiornamenti negli uffici turistici o den Fremdenverkehrsämtern oder auf offices or on www.fassa.com su www.fassa.com www.fassa.com ASTORIA CÈSA T YROL CIRELLE SUITE & SPA CROCE BIANCA HHHH HHHH HHHH GARNI LEISURE & SPA HOTEL HHHH

Strèda Roma, 98 Strèda de la Cascata, 2 Strèda de Costa, 129 - Alba Strèda Roma, 3 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI Tel. +39 0462 601302 Tel. +39 0462 601156 Tel. +39 0462 602086 Tel. +39 0462 601111 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.astoriacanazei.eu www.hotelcesatyrol.com www.cirelle.it www.hotelcrocebianca.com

Scalpel The new cutting edge.

DOLOMITI SCHLOSS L A CACCIATORA L A PERL A RITA HOTEL CANAZEI UHC HHHH HHHH RC HHHH HHHH . cannondale.com Strèda Dolomites, 80 Strèda de Contrin, 26 - Alba Strèda de Pareda, 22 Strèda de Parèda, 16 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI Tel. +39 0462 601033 Tel. +39 0462 601411 Tel. +39 0462 602453 Tel. +39 0462 601219 Tel. +39 0462 601106 Tel. +39 340 9222459 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.unionhotelscanazei.it www.lacacciatora.it www.hotellaperla.net www.hotelrita.com SCALPEL HI-MOD 1 IN FOTO: La Scalpel è la mtb più avanzata nella categoria XC racing. Sospensioni rivoluzionarie,aggressive geometrie e leggerezza record ti fanno andare a tutta fin dalla partenza. Incollati alaltri terreno scivolano. dove gli Attacca dove gli altri mollano. Domina dove gli altri esitano

AL SOLE HOTEL & CRISTALLO CHALET PINETA SOREGHINA CLUB RESIDENCE HHH S HHH HH HHH S 020_Can_Scalpel_ad_IT_210x275+5.indd 1 16.07.20 15:51 Strèda de Col da Ronch, 29 Strèda Dolomites, 40 Strèda del Ciuch, 74 Strèda Roma, 19 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI 38032 CANAZEI Tel. +39 0462 600073 Tel. +39 0462 601317 Tel. +39 0462 601162 Tel. +39 0462 601140 Tel. +39 339 7435053 SUPERSUMMER [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] CARD 2021 www.clubres.com www.hotelcristallo.net www.chaletpineta.com www.soreghina.it 13/05/2021 - 07/11/2021 CAMPEGGI/CAMPSITES/CAMPINGPLÄTZE APPARTAMENTI/APARTMENTS/FERIENWOHNUNGEN

Esplora le Dolomiti a piedi o in mountain bike con 1 sola card, accedi a oltre 100 impianti estivi e scopri 12 aree vacanza.

Erkunden Sie die Dolomiten zu Fuß oder mit dem Mountainbike mit nur 1 Ticket, nutzen Sie über VIDOR FAMILY & MIRAVALLE MASON L A ZONDRA APPARTAMENTI 100 Sommerlifte und erleben WELLNESS RESORT HHH CLEVA Sie 12 Ferienregionen. HHHH

Explore the Dolomites by hiking or mountain biking with just 1 card, Strada de Ruf de Ruacia, 15 - Pozza Strèda de Grèva, 39 Strada de Coltura, 1 - Vigo Strèda del Ciuch, 9 use over 100 summer lifts and 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38031 CAMPITELLO DI FASSA 38036 SAN GIOVANNI DI FASSA 38032 CANAZEI experience 12 holiday regions. Dolomiti Supersummer by Tel. +39 0462 760022 Tel. +39 0462 750502 Tel. +39 339 1786787 Tel. +39 348 7629114 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] DOLOMITISUPERSUMMER.COM www.campingvidor.it www.campingmiravalle.it www.brunelappartamenti.it www.appartamenticleva.it Val di Fassa Classic S1 Moena - Alpe di Lusia - Colvere - Soraga -Moena S1 Pozza - Val San Nicolò - Val Monzoni S1 Alba di Canazei - Rifugio Contrin S1 901 900 906 910 FASSABIKE PARK BELVEDERE - COL RODELLA Percorso con partenza e arrivo a Moena, sulla traccia Il percorso si snoda lungo la bella ed incontaminata Il percorso, uguale in andata e ritorno, é impegnativo dei percorsi della famosa Val di Fassa Bike. Si tratta Val San Nicolò, con un’interessante deviazione lungo nei tratti iniziali e terminali sia per la pendenza che per di una variante più agevole rispetto ai due percorsi la Val Monzoni, fino a raggiungere l’omonima malga, il , e conduce al rifugio Contrin, ottimo punto pa- di gara, descritti precedentemente, con la possibilità che può essere anche un piacevole punto di ristoro. noramico e di ristoro, ai piedi del versante sud della di salire all’Alpe di Lusia con gli impianti. Da qui, una Ritornando in Val San Nicolò il tracciato porta alla Bai- Marmolada, la Regina delle Dolomiti. volta giunti a Colvere, si gira a sinistra fino alla località ta alle Cascate, lungo la suggestiva strada forestale Parcheggio: ad Alba, nel parcheggio degli impianti I Ronchi, dove si trova la stazione a valle della cabino- denominata “strada dei Rusci”. Rientro per la carreg- Ciampac e Alba-Col dei Rossi. via del Lusia, da cui si raggiunge agevolmente Some- giata asfaltata. da prima e Soraga poi, per rientrare a Moena, dove Parcheggio: alla partenza della telecabina del Buf- il tour termina, lungo il percorso della pista ciclabile. faure. Alba di Canazei - Parcheggio: parcheggio Navalge a Moena. Contrin Hut Moena - Alpe di Lusia - Pozza - San Nicoló Valley - This track is difficult, both out and back, on the first Monzoni Valley and final leg, because of the slope and rough terrain. Colvere - Soraga - Moena It leads to the Contrin hut, a good place to rest and a Tour with start and arrival in Moena, along the tracks of This route runs through the beautiful and unspoilt San wonderful viewpoint at the foot of the south wall of the the famous Val di Fassa Bike. It’s a more comfortable Nicolò valley, with an interesting detour through the Marmolada, the queen of the Dolomites. and shorter variation of the two racetracks described Monzoni valley, where the Monzoni dairy is located. Parking: in Alba, at the Ciampac and Alba-Col dei before thanks to the lifts to be taken to get to the Alp of Once you are back to the San Nicolò valley you find Rossi cable-cars parking area. Lusia, from where you start riding downhill toward the the “Baita alle Cascate” hut, a pleasant refreshment area called “Colvere”. Here turn left reaching, right point where you can stop. On the picturesque forest afterwards, the valley station of the Lusia Cabin Lift in road called “strada dei Rusci” you return to Pozza on Alba di Canazei - Ronchi and the hamlet of Someda soon after. The tour the asphalt road. Contrin Hütte goes on to Soraga, where you take the cycling route Parking: at the Buffaure cabin-lift parking area. Die Strecke ist sowohl hin als auch zurück, auf dem to get back to Moena where the tour ends. ersten und letzten Streckenabschnitt aufgrund des Parking: Navalge parking area in Moena. Gefälles und des Untergrundes, anstrengend. Sie Pozza - San Nicoló Tal - führt zur Berghütte Contrin, einem ausgezeichneten Moena - Alpe di Lusia - Aussichts- und Rastpunkt, am Fuße des Südhanges Colvere - Soraga -Moena Monzoni Tal der Marmolada, der Königin der Dolomiten. Tour mit Start und Ziel in Moena, auf den Strecken des Die Strecke verläuft durch das schöne und unberühr- Parkplatz: in Alba, am Parkplatz der Seilbahnen te San Nicolò Tal, mit einem interessanten Abstecher Ciampac und Alba-Col dei Rossi. bekannten Val di Fassa Bike. Im Gegensatz zu den 2500 m 2500 m beiden Rennstrecken, die anschließend beschrieben durch das Monzoni Tal, bis hin zur gleichnamigen werden, handelt es sich um eine einfachere Variante, 2000 m Almhütte, einem ebenso angenehmen Rast- und Ein- 2000 m 21,7 km 21,50 km 2h 45’ kehrpunkt. Zurück ins San Nicolò Tal geht es vorbei 10,90 km 1h 10’ 4h 30’ mit der Möglichkeit zur Alpe Lusia mit den Liften auf- 1500 m 1500 m zusteigen. Bei Colvere fährt man links bis nach Ron- an der Hütte Baita alle Cascate (Wasserfälle) und auf chi weiter, wo sich die Talstation der Kabinenbahn 1000 m dem Forstweg „strada dei Rusci“. Rückkehr über die 1000 m Lusia befindet. Von hier erreicht man bequem zuerst asphaltierte Straße. 1.472 m 1.225 m 500 m Parkplatz: am Parkplatz der Kabinenbahn Buffaure. 483 m 500 m Someda und anschließend Soraga, von wo man, den 0 5 km 10 km 15 km 20 km 0 5 km 10 km Radweg entlang, nach Moena zurückgelangt. CHALET VALBONA tel. +39 0462 565219 | LA REZILA tel. +39 339 5211077 Parkplatz: Parkplatz Navalge in Moena. MALGA AL CROCIFISSO tel. +39 0462 764260 CONTRIN tel. +39 0462 601101

TICKET DIFFICOLTÀ / DIFFICULTY / BIKE PARK SCHWIERIGKEIT

S1 S1 S2 Alle casse impianti | At the lift cash desks | Difficile | Difficult | Schwierig Moena - Passo Carezza - Soraga - Moena Pozza - - Muncion - Gardeccia Canazei - Mortic - Pecol - Canazei An den Kassen der Liftanlage Medio-difficile 903 907 911 Partendo dal centro di Canazei, lasciandosi la chiesetta 101 CABINOVIA CANAZEI - PECOL Intermediate-difficult Il percorso, che si sviluppa quasi per intero su strade L´itinerario permette di riscaldare i muscoli percor- di San Floriano a destra, si sale lungo la strada sterrata 102 FUNIVIA PECOL - COL DEI ROSSI Mittelschwer-Schwierig forestali in mezzo al bosco, permette di raggiungere rendo in leggera salita il tratto in sinistra Avisio del di Mortic, fino all’8° tornante. Si prosegue poi per circa 130 FUNIFOR ALBA - COL DEI ROSSI Medio | Intermediate il confine tra la provincia di Trento e quella di Bolzano percorso della ciclabile fino a raggiungere l’abitato trecento m sulla strada asfaltata fino al 9° tornante, dove 126 CABINOVIA VAUZ - PORDOI Mittelschwer (Passo Carezza) e di passare in fase di rientro per il di Mazzin. Da qui ritorna verso sud per toccare la si prende la strada sterrata posta di fronte. Si prosegue 105 CABINOVIA PIAN FRATACES - GHERDECIA Facile | Easy | Leicht 152 SEGGIOVIA RODELLA - DES ALPES suggestivo e panoramico borgo di Tamion, nei pressi panoramica frazione di Muncion e, poco dopo, de- sulla strada sterrata che, in alcuni tratti, diventa ripida. Trasferimento | Transfer 155 CABINOVIA PRADEL - RODELLA di Vigo di Fassa. viare su strada sterrata alla volta di Gardeccia. Dopo Allo scollinamento, si prosegue per un paio di km fino ad 141 FUNIVIA CAMPITELLO - RODELLA Parcheggio: parcheggio Navalge a Moena. un’opportuna sosta in uno dei punti di ristoro presenti incrociare un sentiero nel bosco sulla destra con l’indi- in loco, si ridiscende in fondovalle, passando per la cazione di “Canazei”. Da qui inizia la discesa con fondo frazione di Pera. sterrato con alcuni passaggi tecnici. Alla fine della disce- Parcheggio: alla partenza della telecabina del Buf- sa si gira a destra sulla ciclabile per rientrare a Canazei. Moena - Carezza Pass - Parcheggio: a Canazei, nel parcheggio presso il Centro faure. strecke sind moderne Flow Trails, der zentrale Teil führt auf die Skipiste und knüpft Soraga - Moena Acquatico Dòlaondes. ELECTRIC LINE Trail difficulty ♦♦ an einen schönen natürlichen Pfad, der im Enduro Stil den Hügel entlang verläuft. This track is almost entirely on forest roads running Pozza - Mazzin - Canazei - Mortic - Pecol - Parte da Pecol e, attraverso il bosco, arriva a Canazei. É in stile dh old school con una through the woods, crossing the border between the Muncion - Gardeccia Canazei lunga parte in stile north shore. ALL FEVER Trail difficulty provinces of Trento and Bolzano (through the Carez- ■ The route allows you riding slightly uphill on the left It starts in Pecol and arrives in Canazei through the woods. The track is in dh old school za Pass) and returning by crossing the picturesque Start from the centre of Canazei, the San Floriano Church style with a long North Shore stretch. Linea moderna in stile enduro . of the Avisio river, following the cycling route track on the right, and ride on along the Mortic dirt road uphill hamlet of Tamion nearby Vigo di Fassa. Die Piste führt von Pecol durch den Wald nach Canazei. Sie hat eine DH Old School Brand-new line in enduro style. 2500 m up to the Mazzin village. From here the route goes until 8° hairpin turn. Here ride along the asphalt state Parking: Navalge parking area in Moena. Neue und moderne Strecke in Enduro Style. southwards to the picturesque and panoramic village road for about three hundred metres, up to the 9° hair- Strecke und eine andere in North Shore Style. 2000 m of Muncion, then shortly thereafter follows a curve to pin turn where you take the forest road on the front. Take 50,15 km 6h 20’ a shingle road towards Gardeccia. After a well de- the forest road which becomes steep in some stretches.

1500 m Moena - Karerpass - served break in one of the many restaurants of the Once at the top, you ride along the dirt road for two km 9.90 Trail difficulty ♦ DOUBLE-U Trail difficulty ■ Soraga - Moena area, it goes back down to the valley, passing through more until you get to a crossroad where you find the sign 1000 m the hamlet of Pera. to “Canazei”. Here starts the descent on a dirt road, de- Pista di rientro in paese in alternativa all’Electric Line. Pista molto veloce, si snoda tra i prati del Belvedere in stile flow. 2.160 m Die Strecke verläuft fast vollständig auf Forststraßen Parking: at the Buffaure cabin-lift parking area. manding and quite technical, that leads onto the cycling Track to return to Canazei, alternative to the Electric Line. Very fast track that winds through the Belvedere stunning meadows in flow style. 500 m mitten im Wald und ermöglicht es, die Grenze zwi- route to Canazei. Parking: in Canazei, in the parking area Strecke die von Pecol in das Dorf führt; Alternative zum Electric Line. Schnelle Strecke zwischen den Wiesen des Belvedere in flow style. 0 10 km 20 km 30 km 40 km 50 km schen der Provinz Trient und jener von Bozen (Karer- nearby the Dòlaondes Aquatic Center. pass) zu erreichen. Bei der Rückkehr lohnt es sich, Pozza - Mazzin - Canazei - Mortic - Pecol - Val di Fassa Classic Val di Fassa Classic beim Ort Tamion, einem wunderbaren Aussichtspunkt Muncion - Gardeccia ANIMAL HOUSE Trail difficulty ♦ ICARUS Trail difficulty ■ in der Nähe von Vigo di Fassa, vorbeizuschauen. Canazei Parkplatz: Parkplatz Navalge in Moena. Das ist die richtige Strecke zum Aufwärmen, da sie Linea rossa nell’area Belvedere, costruita a mano, è caratterizzata da un impegnativo In Canazei fährt man links an der St. Florian Kirche vorbei Si tratta del percorso originario della “Rampilon- This is the original route of the “Rampilonga”, the Es handelt sich um die Originalstrecke des links vom Avisio, auf der Strecke des Radweges, bis rilancio centrale, seguito da un ripido tratto finale in stile enduro. Linea in stile flow moderno, a servizio del Sellaronda MTB Tour (senso orario) che dal ga”, la prima gara italiana di MTB. Il tracciato parte first Italian MTB race. The route begins in Moena, “Rampilonga“, der erste Italienische MTB Wett- 2500 m 2500 m zum Ort Mazzin leicht ansteigend verläuft. Von hier und folgt anschließend dem ansteigenden Schotterweg Col Rodella scende alla sella sottostante. Mortic bis zur 8. Kehre. Hier geht es für ca. 300 m auf It’s a red line in the Belvedere area, hand-built, characterized by a demanding central da Moena, raggiunge lo stupendo balcone pano- leads to the beautiful panoramic balcony Alpe di kampf. Die Strecke beginnt in Moena, führt zum aus geht es in südliche Richtung zurück bis zum Orts- A modern flow line, serving the Sellaronda MTB Tour (clockwise), which goes down 2000 m 2000 m Asphaltstraße weiter bis zur 9. Kehre, wo man sich wie- launch, followed by a steep final enduro stretch. ramico dell’Alpe di Lusia, ridiscende a fondo valle Lusia, back down into the valley. It then runs through wunderschönen Panoramabalkon Alpe di Lusia, teil Muncion mit Panorama, um dann kurz danach auf from the “Col Rodella” to the saddle below. 19,65 km 2h 20’ 20,50 km 2h 45’ 7,3 km 1h 50’ derum auf den teilweise steil ansteigenden Schotterweg e, passando per Soraga, Pozza e Vigo di Fassa Soraga, Pozza and Vigo di Fassa and back to Moe- wieder hinab ins Tal, vorbei an Soraga, Pozza und 1500 m 1500 m Roter Trail am “Belvedere”. Die Strecke verläuft anfangs einfach und wird nach und eine nicht asphaltierter Straße in Richtung Gardeccia Moderner Flow Trail, Teil der Sellaronda MTB Tour (im Uhrseigersinn), der vom “Col ritorna a Moena. na. Vigo di Fassa und zurück in Moena. begibt. Am Ende der Steigung folgt man für etwa 2 km nach immer anspruchsvoller, mit einem steilen Endstück im Enduro Stil. 1000 m 1000 m einzubiegen. Nach einer verdienten Pause in einem der Abfahrt, bis man rechts auf einen Forstweg mit dem Rodella” in den darunterliegenden Wiesensattel. Parcheggio: parcheggio Navalge a Moena. Parking: Navalge parking area in Moena. Parkplatz: Parkplatz Navalge in Moena. der Lokale vor Ort, geht es ins Wegweiser „Canazei“ trifft, der mit einigen technisch an- 894 m 500 m 822 m 500 m Tal zurück, vorbei am Ortsteil Pera. 433 m spruchsvollen Passagen in das Tal zurückführt. Von hier 0 5 km 10 km 15 km 0 5 km 10 km 15 km 20 km INFINITY Trail difficulty Parkplatz: am Parkplatz der Kabinenbahn Buffaure. 0 5 km 10 km 15 km gelangt man rechts auf dem Radweg nach Canazei. ♦ RABBE TRAIL Trail difficulty ■ Parkplatz: in Canazei, am Parkplatz der Aquarena “Dòlaondes” . CHALET VALBONA tel. +39 0462 565219 | LA REZILA tel. +39 339 5211077 GARDECCIA tel. +39 0462 763152 Pista di rientro Pordoi – Canazei, con parti lavorate in stile flow e parti sulla pista da sci. Return track from Pordoi to Canazei, flow style shaped trail with some parts on grassy Variante blu del trail Infinity che si snoda in un bosco di larici, lungo un pendio molto slopes. dolce e con passaggi su passerelle north shore. Gravitystrecke die vom Pordoijoch, entlang der Skipiste, in Canazei führt. A blue variation of the Infinity trail. The track goes down through a wood of larches, on a smooth slope, with stretches on north shore boardwalks. S1 S0 S2 Blaue Variante des Infinity Trails. Die Strecke schlängelt sich durch einen Lärchen- Val di Fassa Marathon Moena - Passo San Pellegrino - Rifugio Fuciade Canazei - Campitello - Val Duron Trail difficulty 902 904 908 BIKE GUIDES LEZUO ♦ wald und über einen sanften Hang mit einigen North Shores. Il percorso permette di raggiungere la stupenda con- Dalla piscina di Canazei lungo il percorso della cicla- 2,9 km di single track interamente lavorato sui prati del Passo Pordoi. Parte dal Rifugio bile si raggiunge Campitello, di qui l’incontaminata ca di Fuciade, a molti nota anche grazie all’omonimo FASSA BIKE UNA GUIDA MTB: MTB GUIDES: EINE MTB GUIDE: Fredarola, si collega all’All Fever ed arriva alla partenza della cabinovia Fodom. Con- THE COL Trail difficulty ■ e prestigioso rifugio e ristorante. frazione di Pian e si percorre la Val Duron. Il rifugio MTB SCHOOL sente anche l’accesso alle linee The Col e all’Infinity. Partendo dalla frazione di Someda, il tracciato per- Micheluzzi, punto di ristoro a 1850 m di quota, segna Tel. +39 340 1147382 • TI CONDUCE in sicurezza sui percorsi, • LEAD you safely along MTB tracks, • FÜHRT DICH sicher über Trails 2,9 km long single track through the fields of the Pordoi Pass. It starts from the Freda- Linea flow con partenza dal Passo Pordoi, interamente lavorata, adatta a qual- corre in andata l’intera Val San Pellegrino in gran par- la fine del tratto più impegnativo. Da qui si prosegue [email protected] scegliendo tra quelli facili o più choosing the best ones according to verschiedenen Schwierigkeitsgrades. rola refuge, a connection with the All Fever track, to get to the Fodom cabin lift valley siasi livello. te su strada forestale, mentre al ritorno la ripercorre fino a raggiungere il passo Duron. Il ritorno avviene www.fassabike.com your skills. impegnativi in base alle tue capacità. • KENNT auch die nicht markierten station. It gives access to the “The Col” line and the “Infinity” line. Flow line starting from Pordoi Pass, suited both to beginners and advanced bi- lungo la strada statale. per la stessa strada, evitando Pian e scendendo di- INFO presso | bei | by • CONOSCE sentieri non segnati che • KNOW off the beaten track Pfade, die sich für etwas 2,9 km Singletracks in den Wiesen des Pordoijochs. Die Strecke startet bei der Fredarola kers. Parcheggio: a Someda, al termine della Strada de rettamente a Campitello e Canazei. ATTENZIONE, SPORT CHECK POINT possono essere sia un divertimento itineraries which represent both a abenteuerlustigere Mountainbiker Hütte, knüpft an den „All Fever“ Trail und endet bei der Talstation der Kabinenbahn Fo- Salgè. in discesa, ai taxi che fanno la spola tra Campitello Flow Trail vom Pordoijoch, geeignet für alle Levels. 9.00-12.00 / 16.00-19.00 aggiunto per chi si annoia sui sentieri highlight for adventure seekers and eignen und auf die man im Notfall dom. Sie ermöglicht auch den Anschluss an die Strecken „The Col“ und „Infinity“. ed il rifugio Micheluzzi! Parcheggio: a Canazei, nel comuni, sia un’alternativa per chi si a safe shortcut in case of difficulty. ausweichen kann. parcheggio presso il Centro Acquatico Dòlaondes. CANAZEI trova in difficoltà. • SHOW you the landscape you are • GIBT DIR INFORMATIONEN über Strèda Dolomites, 189 ZACAN Trail difficulty ■ Moena - San Pellegrino • TI DESCRIVE il paesaggio che stai riding through, making you feel part die Natur- und Berglandschaft, sowie RODE LINE Trail difficulty Canazei - Campitello - Tel. +39 340 1147382 ♦ Pass - Fuciade Hut - Moena attraversando e ti rende partecipe of the history culture and traditions of über die Geschichte und Kultur der Linea in stile flow moderno, interamente costruita, si snoda fra i prati del Belvede- Duron valley CAMPITELLO della storia, della cultura, della the Dolomites. Dolomiten. re con curve paraboliche, salti e table top, wallride. Linea rossa nell’area Rodella che parte immediatamente sotto il Rifugio Salei. I tratti ini- On this route you can reach the beautiful hollow of Strèda de Pent de Sera, 9 tradizione delle Dolomiti. • TEACH you how to pedal and ride • BRINGT dir die richtige Technik From the swimming pool in Canazei you reach ziale e finale del trail corrono su sentieri flow moderni, mentre la parte centrale prevede Modern flow-style line, all built across the Belvedere meadows, with parabolic Fuciade well-known also thanks to the famous and Tel. +39 0462 750490 • TI INSEGNA a pedalare, a condurre your MTB along high altitude tracks BEI und lehrt dir, wie du schwierige Campitello along the cycling route track. From here un trasferimento sulla pista da sci che permette di collegarsi ad un bel sentiero naturale a turns, jumps, table tops and wallrides. refined restaurant bearing the same name. From la mountain bike sui sentieri di and how to face the most demanding Strecken auf beste Art und Weise Someda, the track passes through the entire San Pel- you ride uphill to the village of Pian, and then through POZZA mezza costa in stile enduro. Flow Trail mit Steilkurven, Jumps, Tables und Wallrides. Piaza de Comun, 2 montagna e ad affrontare i passaggi ones. bewältigen kannst. legrino valley, mostly on forest roads, eventually lead- the entire Duron valley. The Micheluzzi hut (1850 mtr) Tel. +39 331 2989721 più difficili. • HELP you in case of technical or • UNTERSTÜTZT dich bei technischen A red line in the “Rodella” area which starts directly from the Salei Refuge. The first and -fi ing back on the main road. represents the end point of a very strenuous climb. • TI ASSISTE nel caso di guasti tecnici o mechanical problems. oder mechanischen Pannen. nal stretches of the trail run on modern flow tracks while the central part includes a transfer Parking: in Someda, at the end of Strada de Salgè. From there the route leads to the Duron pass. You ride VIGO on the ski slope that leads to a nice half-way natural enduro path. back following the same route, excluding Pian, direct- Piaz J. B. Massar, 1 problemi meccanici. • PROVIDE you FIRST AID in case • HILFT dir bei Unfällen: ein einfacher Roter Trail am “Col Rodella”, mit Start knapp unterhalb der Salei Hütte. Anfang- und End- ly to Campitello and to Canazei. WARNING: pay atten- Tel. +39 0462 763125 • TI SOCCORRE in caso di incidente: of accident: a bike fall can easily Sturz kann schon mal vorkommen. Moena - San Pellegrino Pass - tion to the taxis on duty on the track between Campitel- MOENA una semplice caduta può capitare e happen but it should not ruin your Keine Sorge, alle Guides besitzen lo and the Micheluzzi hut! Parking: in Canazei, in the Piaz de Sotegrava, 19 non deve rovinare la tua escursione. bike tour. Erste-Hilfe-Kenntnisse. Berghütte Fuciade - Moena parking area nearby the Dòlaondes Aquatic Center. Tel. +39 0462 573770 • TI DA SICUREZZA perché con la guida • BOOST your SELF CONFIDENCE: • GIBT DIR SICHERHEIT, damit du Über diese Strecke kann man die wunderschöne il tuo unico pensiero sarà goderti with a MTB guide you have nothing to deine Tour unbekümmert und in worry about but enjoy the ride! Mulde Fuciade erreichen, die vielen auch durch die Canazei - Campitello - [email protected] l’escursione. vollen Zügen genießen kannst. gleichnamige und eindrucksvolle Berghütte/Restau- Duron Tal www.fassasport.com FASSABIKE Belvedere e Col Rodella Cell. +39 340 1147382 [email protected] www.fassabike.com rant bekannt ist. o presso gli Sport Check Point della valle Ausgehend vom Ortsteil Someda verläuft die Strecke Vom Schwimmbad in Canazei erreicht man über die INFO PARK or by the Sport Check Points of the valley / oder bei der Sport Check Point des Tales 2500 m durch das gesamte San Pellegrino Tal, größtenteils 2500 m Strecke des Radweges Campitello und den Ortsteil auf Forststraßen, während es zurück über die Staats- Pian, danach fährt man durch das Durontal. 2000 m 2000 m straße geht. Die Berghütte Micheluzzi, Raststätte auf 1850 m ist der 29,50 km 3h 30’ 24,50 km 3h 05’ Endpunkt der anstrengenden Steigung. Von hier aus BIKE SHOP & RENT 1500 m Parkplatz: in Someda, am Ende der Straße Strada de 1500 m Salgè. geht es zum Duronpass. Zurück geht es auf dem glei- SKILLPARK FASSABIKE - CANAZEI 1000 m 1000 m chen Weg, Pian auslassend, direkt nach Campitello MOENA CAMPITELLO DI und Canazei. Achtung: reger Taxiverkehr zwischen 500 m SPORT NAVALGE FASSA SKI BIKE FASSA NORTHLAND SKI PAOLO 890 m 860 m 500 m Aperto da metà giugno 0 5 km 10 km 15 km 20 km 25 km 0 5 km 10 km 15 km 20 km Campitello und der Micheluzzi Hütte! Parkplatz: in Ca- Piaz de Navalge, 1 Str. de Meida, 134 - Pozza Strèda del Piz, 15 NOLEGGIO SPORT FASSA SKI BIKE a metà settembre nazei, am Parkplatz der Aquarena “Dòlaondes” . tel. +39 0462 573050 tel. +39 0462 750145 tel. +39 0462 601656 Strèda de Contrin, 18 - Alba Strèda de Pènt de Sera, 10 dalle 9.00 alle 18.00 FUCIADE tel. +39 0462 574281 MICHELUZZI tel. +39 0462 750050 [email protected] tel. +39 338 3460374 tel. +39 0462 750145 [email protected] tel. +39 0462 600347 ITA Casco obbligatorio www.sportnavalge.it [email protected] tel. +39 338 3460374 www.northlandski.com [email protected] www.fassaskibike.com [email protected] www.skipaolo.it Ingresso libero. SORAGA DI FASSA www.fassaskibike.com PEAK SPORT Chiuso in caso di maltempo ADVENTURE SPORT PLATTER SPORT BRUNEL WEBIKE CANAZEI Strèda de Parèda, 83 Strèda de Costa, 171 - Alba Open from mid June Piaza Cioch, 28 Strada de Meida, 148 tel. +39 0462 600247 tel. +39 0462 600284 to mid September S0 S1 BIKEASY Canazei - Penia - Pian Trevisan tel. +39 0462 768363 Pozza tel. +39 338 1446711 tel. +39 339 7021426 9.00 a.m. – 6.00 p.m. [email protected] tel. +39 0462 775060 Str. del Ciuch 17 [email protected] [email protected] Helmet obligatory 905 909 [email protected] tel. +39 0462 600232 www.canazeibikerent.com sportplatter.fassa.com SAN GIOVANNI www.webike.rent tel. +39 366 4008223 Free entry È un percorso breve e piuttosto facile, adatto a chi Percorso di media difficoltà che percorre l’alta Val di Closed in case of inclement weather non ha grande dimestichezza col la MTB, che si svi- Fassa, passando per le frazioni di Alba e Penia, fino a DI FASSA CAMPESTRIN [email protected] SPORT WALTER luppa interamente lungo il perimetro esterno dell’abi- raggiungere l’albergo/ristoro Villetta Maria, classico FASSA RENT www.bikeasy.it Str. Dolomites, 107 FASSA SKI BIKE tel. +39 0462 601521 Geöffnet von Mitte Juni tato di Pozza di Fassa, sia su strade comunali che su punto di partenza escursionistico verso il lago di Fe- Str. de Meida, 106 - Pozza Strèda Antermoa, 8 DETOMAS SHOP [email protected] bis Mitte September tel. +39 0462 775177 strade forestali. daia e la Marmolada. tel. +39 0462 750145 Strèda de Parèda, 29 www.sportwalter.net 9.00 – 18.00 Uhr tel. +39 335 5385640 Parcheggio: alla partenza della telecabina del Buf- Parcheggio: a Canazei, nel parcheggio presso il tel. +39 338 3460374 tel. +39 0462 602447 Helmpflicht faure. Centro Acquatico Dòlaondes. [email protected] [email protected] tel. +39 320 2471339 www.fassarent.it www.fassaskibike.com Eintritt frei [email protected] Bei schlechtem Wetter www.detomasshop.com geschlossen Pozza di Fassa Canazei - Penia - eBike Powerstation Pian Trevisan Strèda Dolomites, 189 - Canazei (9.00-12.00 / 16.00-19.00) SPORT CHECK POINT Tel. +39 340 1147382 [email protected] www.fassasport.com This is a short and fairly easy route that is suitable for Track with a medium level of difficulty, through the the less experienced mountain bikers. upper Val di Fassa, passing through the villages of 2500 m It runs exclusively on the outer boundary of the vil- Alba and Penia, to the Villetta Maria hotel/restaurant, lage of Pozza di Fassa, both on local roads and forest 2000 m a traditional starting point for excursions to the Fedaia roads. IMPIANTI | LIFTS | LIFTANLAGEN 61,00 km 7h 30’ lake and the Marmolada. BIKE PARK 3ESSE - SORAGA 1500 m Parking: at the Buffaure cabin-lift parking area. Parking: in Canazei, in the parking area nearby the Dòlaondes Aquatic Center. con trasporto bici | carrying bikes | mit Bike Transport 1000 m Aperto dal 1 luglio al 26 agosto tutti i giovedì 3.115 m CANAZEI CAMPITELLO PASSO FEDAIA MOENA 500 m ITA dalle 14.30 alle 16.30 0 10 km 20 km 30 km 40 km 50 km 60 km Canazei - Penia - CABINOVIA FUNIVIA CAMPITELLO- SEGGIOVIA PADON II CABINOVIA LUSIA- CABINOVIA (con supervisione Guida MTB) Pozza di Fassa CANAZEI - PECOL COL RODELLA Tel. +39 0437 722145 VALBONA-LE CUNE FALCADE - LE BUSE Pian Trevisan Tel. +39 0462 573207 Casco obbligatorio Val di Fassa Marathon FUNIVIA SEGGIOVIA Tel. +39 0437 507044 Ingresso libero Val di Fassa Marathon Es handelt sich um eine kurze und ziemlich einfache Eine Strecke mit einem mittleren Schwierigkeitsgrad, PECOL - COL DEI ROSSI RODELLA - DES ALPES Strecke, die sich für weniger geübte Mountainbiker welche durch das obere Fassatal, vorbei an den Orts- CABINOVIA PIAN CABINOVIA NOVA LEVANTE - Das ist die lange Strecke des klassichen �������“Rampi- Open from July 1 to August 26 È il percorso lungo della classica “Rampilonga”, This is the long route of the classic “Rampilonga”, eignet. Diese verläuft ausschließlich an der äußeren teilen von Alba und Penia, bis zum Hotel/Restaurant FRATACES - GHERDECIA PRADEL - RODELLA CAREZZA PASSO BELLAMONTE/ che coincide col percorso della Val di Fassa Clas- that coincides with the Val di Fassa Classic route longa”, welche mit der Val di Fassa Classic Strecke On Thursdays Grenze des Ortes Pozza di Fassa, sowohl auf kom- Villetta Maria, einem klassischen Ausgangspunkt für Tel. +39 0462 608811 Tel. +39 0462 608811 CABINOVIA NOVA SAN PELLEGRINO CASTELIR sic (901) fino al ritorno in periferia di Soraga e da qui (901) until the outskirts of Soraga. From here it (901) bis zum Randgebiet von Soraga überein- munalen Straßen, als auch auf Forstwegen. from 2.30 p.m. to 4.30 p.m. Ausflüge zum Fedaia-See und zur Marmolada, führt. LEVANTE-LAURIN I SEGGIOVIA COSTABELLA CABINOVIA CASTELIR si allunga in direzione del Passo Carezza, per poi streches and extends towards the Carezza Pass to stimmt, sich aber dann Richtung Karerpass aus- Parkplatz: am Parkplatz der Kabinenbahn Buffaure. (supervised by an MTB Guide) dehnt und später über die Ortsteile Peniola und Parkplatz: in Canazei, am Parkplatz der Aquarena Tel. +39 0462 573016 FASSANE MOREA ritornare sul traguardo di Moena, passando per le come back then to Moena, through the hamlets of ALBA DI CANAZEI PASSO PORDOI CABINOVIA KÖNIG LAU- Helmet obligatory frazioni di Peniola e Medil. Peniola and Medil. Medil zum Ziel Moena zurückführt. “Dòlaondes” . RIN I FUNIVIA Tel. +39 0462 576234 Free entry CABINOVIA Parcheggio: parcheggio Navalge a Moena. Parking: Navalge parking area in Moena. Parkplatz: Parkplatz Navalge in Moena. FUNIFOR SEGGIOVIA TSCHEIN COL MARGHERITA 2500 m ALBA - COL DEI ROSSI VAUZ - PORDOI 2500 m Tel. +39 0471 614139 Tel. +39 0462 573676 Tel. +39 0462 608856 Tel. +39 0462 601525 Geöffnet von 1. Juli bis 26. August MALGA PENIOLA tel. +39 0462 573501 | CHALET VALBONA tel. +39 0462 565219 | LA REZILA tel. +39 339 5211077 2000 m 2000 m Am Donnerstag 4,90 km 0h 25’ 15,25 km 1h 50’ von 14.30 bis 16.30 Uhr 1500 m 1500 m LEGENDA / MAP KEY/ZEICHENERKLÄRUNG (unter Aufsicht einer MTB Guide) 1000 m 1000 m Helmpflicht Lunghezza/Length/Strecke Scala Singletrail STS: S0 - S5 e-bike Power Station presso rifugi | punti di ristoro Eintritt frei Durata/Time/Fahrtzeit 25 m 500 m 510 m 500 m Singletrail Skala STS: S0 - S5 e-bike Power Station by huts | refreshment points 0 1 km 2 km 3 km 4 km 0 5 km 10 km 15 km Dislivello/Ascent/Höhenmeter Difficoltà/Difficulty/Schwierigkeit Single Trail Scale STS: S0 - S5 e-bike Power Station bei Hütten | Jausenstationen