Comunità Europea Fondo Europeo Di Sviluppo Regionale a an Gn Fa Ar G Lla E D E Io H C R E S L E D

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Comunità Europea Fondo Europeo Di Sviluppo Regionale a an Gn Fa Ar G Lla E D E Io H C R E S L E D Comunità Europea fondo europeo di sviluppo regionale a an gn fa ar G lla e d e io h c r e S l e d e l l a V a i d e M SPILUCCANDO a l l e d , a c c u L i d a n a i P a l l e d i c i p i T i t t o d o AGENZIA PER IL TURISMO r P www.luccaturismo.it I APT Lucca Guida ai simboli Piazza Guidiccioni 2 Zeichenerklärung - Symbol legend - Guide aux symboles Tel 0583 91991 Fax 0583 490766 www.luccaturismo.it - [email protected] Produzione e vendita vino/Weinerzeugung- und verkauf/Wine production and sales/ Production et vente vin IAT Informazioni ed Accoglienza Turistica Produzione e vendita olio/Ölerzeugung- und verkauf/Oil production and sales/ Production et vente huile Ufficio Regionale Produzione e vendita farro/Emmererzeugung und verkauf/ Piazza Santa Maria, 35 Spelt cultivation and sales/Production et vente engrain Tel 0583 919931 Fax 0583 469964 Produzione e vendita farina di castagne/Kastanienmehlerzeugung- und verkauf/ [email protected] Chestnut flour production and sales/Production et vente farine de châtaignes Ufficio Plus Produzione e vendita castagne/Kastanienerzeugung- und verkauf/ Palazzo Ducale, Cortile Carrara Chestnut cultivation and sales/Production et vente châtaignes Tel 0583 919941 Produzione e vendita formaggi/Käseerzeugung- und verkauf/ [email protected] Cheese production and sales/Production et vente fromages Produzione e vendita altri prodotti/Erzeugung und Verkauf anderer Produkte/ Ghivizzano Production and sale of other products/Production et vente autres produits C/o Stazione FFSS Allevamento bovini/Rinderzucht/Cattle breeding/Elevage bovins Tel e fax 0583 77296 Parcheggio auto/Parkplatz für Autos/Car parking lot/Parking voiture Parcheggio bus/Parkplatz für Autobusse/Bus parking lot/Parking cars Accesso con bus di linea/Erreichbar mit Linienautobusse/Bus access/Accès avec bus de ligne Accettazione carte di credito/Kreditkarten werden angenommen/ Credit cards accepted/Acceptation cartes de crédit Degustazione previa prenotazione/Kostproben auf Vorbestellung/ Coordinamento editoriale Tasting-by advanced reservation/Dégustation sur réservation A. Giusti - E. Masi Visita cantina/Besichtigung des Weinkellers/Winery tour/Visite cave Cantina storica/Historischer Weinkeller/Historical wine cellar/Cave historique Foto: Archivio fotografico APT Lucca Visita frantoio/Besichtigung der Ölmühle/Oil mill tour/Visite moulin à huile Archivio fotografico Provincia di Lucca Possibilità di ristorazione/Restaurant/Meals available upon request/Possibilité de restauration PGMedia Possibilità di pernottamento/Unterkunft/Lodging/Hébergement possible sur place La foto di pag. (4) è tratta dal libro “olio amico mio” di Francesco Giusti - MPF editore Possibilità di campeggio/Campingplatz/Camping/Possibilité de camping Biciclette a noleggio/Mietfahrräder/Bicycle rental/Location de bicyclettes Traduzioni: Propria piscina/Eigener Swimmingpool/Swimming pool/Piscine privée Pangea Language services Proprio maneggio/Eigene Reitbahn/Stables/Manège privée Lexis Firenze Proprio campo da tennis/Eigener Tennisplatz/Tennis court/Terrain de tennis privée Progetto Grafico: Studiosesti Proprio campo da golf/Eigener Golfplatz/Golf course/Terrain de golf privée Stampa: Tipografia Tommasi In collaborazione con CCIAA Lucca La coltura dell’olivo, © DiskArt™ 1988 Olive-growing fin dai tempi antichi, ha contraddistinto la Provincia di Lucca: basti has characterised, since ancient times, the province of Lucca: pensare che intorno alla metà del Quattrocento l’olio di oliva veni- around the mid-15th century olive oil was defined as “necessary va definito “uno dei beni necessari alla vita dell’uomo”* e in un for man’s well-being” and a 19th century treatise about oil pro- trattato sull’olivicoltura del XIX secolo si annovera che “gli oli più duction considers that “the most famous oils for their finesse are celebrati per la loro finezza sono quelli di LUCCA che godono di those of Lucca which are very well-known abroad. Alongside these grandissima fama all’estero. A questi si accostano quasi tutti gli are almost all the oils found in the region of Tuscany”. This deep- altri oli che ricavansi dalla Regione Toscana”*. Una radicata tradi- rooted tradition shows how valuable and typical olive-growing is, zione olivicola che attesta quanto sia preziosa e tipica questa coltu- now more than ever, in the continuing quest to preserve an irre- ra, oggi più che mai, in una costante ricerca di salvaguardia di un placeable heritage. The outstanding characteristics of Lucca’s olive patrimonio insostituibile. Le spiccate caratteristiche dell’olio di oliva oil have raised it to the level of a top food element, not only for its Lucchese, del resto, lo hanno elevato a nutrimento “principe” non organoleptic qualities but also for the nutritional properties which solo per le sue proprietà organolettiche, ma anche per quelle “die- contribute to a complete and healthy diet. tologiche”, per una sana e corretta alimentazione. The term Olio extravergine “LUCCA” today means an olive oil pro- Per Olio extravergine “LUCCA” s’intende l’olio prodotto in un com- duced in the geographic district of the Province of Lucca, defined by prensorio geografico, all’interno della Provincia di Lucca, ben defi- the perimeter idicated in the map presented for the attribution of nito dalla cartografia presentata per la domanda di riconoscimento the label “Denominazione Geografica Protetta” (Protected della Denominazione di Origine Protetta. Si tratta di un olio unico Geographical Indication). per la perfezione del sapore (fruttato di oliva al giusto punto di This oil made unique by its perfect taste (yielded by perfectly ripe maturazione, intensa sensazione di dolce, piccante accennato e olives, and light bitter notes, due to the intensity of the fruity taste lievi note di amaro legate all’intensità del fruttato rilevato), del revealed), colour (golden yellow with green tints) and overall bou- colore (giallo dorato con riflessi verdi) e dell’aroma complessivo, quet, so much so that many tasters who still come to the various tanto che molti assaggiatori che si recano tutt’oggi nelle varie zone production areas of Italy to buy oil for their companies, take home italiane di produzione per acquistare olio per conto delle aziende a sample of extra virgin oil from the LUCCA to use as a term of In collaborazione con per cui lavorano, si portano dietro un campione di olio extravergi- comparison. Up to 90% of the olives used are from the FRANTOIO ASSO.PR.OL. (Associazione ne di LUCCA da usare come termine di paragone. Le olive utilizza- variety and up to 20% the LECCINO variety with lower percentages of produttori olivicoli della te possono appartenere, in percentuale sino al 90% alla varietà PENDOLINO and MAURINO and other local minor varieties. provincia di Lucca) *Testo tratto da “COME SI “FRANTOIO”, sino al 20% alla varietà “LECCINO” e, in percentuale The importance of the olive oil “LUCCA” is finally confirmed by the ASSAGGIA L’OLIO DI minore, alle varietà “PENDOLINO”, “MAURINO” ed altre locali European Community recognition of the note “Denominazione di OLIVA” di P. Micheletti - minori. Origine Protetta” (Protected Geographical Idication), published on the Maria Pacini Fazzi Editore. L’importanza dell’olio “LUCCA” è stata definitivamente sancita con “Official Gazette of the European Community, 2004 October 22th. il riconoscimento Comunitario della Denominazione di Origine This oil is so famous throughout the world that the Concise Oxford Protetta, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Comunità Dictionary defines it as “LUCCA OIL: superior quality of olive oil”, Europea il 22 Ottobre 2004. thus giving it the privileged position - unique among all the oils of Quest’olio è così famoso nel mondo che il Concise Oxford Dictionary the world - on a par with “COGNAC” or “CHAMPAGNE”. lo definisce “LUCCA OIL Superior Quality of olive Oil” accomunan- dolo così, in questo privilegio, unico fra tutti gli oli del mondo, a prodotti come “COGNAC” o “CHAMPAGNE”. Ölbäume La culture de l’olivier, prägten schon im Mittelalter das Landschaftsbild der Provinz Lucca; bereits gegen depuis l’Antiquité, a permis à la Province de Lucques de se distinguer: il suffit de rappeler que vers Mitte des 15. Jahrhunderts wurde das Olivenöl als “ein für das Leben des 1550, l’huile d’olive était définie comme étant “l’un des biens nécessaires à la vie de l’homme”, et Menschen erforderliches Gut” bezeichnet und aus einem Handbuch für den dans un traité du XIXème siècle sur la culture des oliviers, on affirme que “les huiles les plus célè- Olivenanbau aus dem 19. Jahrhundert erfährt man, daß “die ob ihrer Feinheit bres pour leur finesse sont celles de Lucques qui sont très connues à l’étranger. A ces huiles, vien- besonders geschäzten Öle aus LUCCA stammen und sich auch im Ausland größter nent s’ajouter toutes celles provenant de la région Toscane”. Il s’agit d’une tradition bien enracinée Beliebtheit erfreuen. Dazu kommen fast alle anderen Öle, die in der Region qui confirme combien cette culture est précieuse et typique aujourd’hui plus que jamais avec le souci Toskana gewonnen werden”. Diese stark verwurzelte Tradition bezeugt, daß dieser constant de sauvegarder un patrimoine irremplacable. Les aspects les plus caractéristiques de l’hui- wertvollen und typischen Kultur größte Bedeutung zukommt und der Olivenanbau als le d’olive lucquoise l’ont par ailleurs élevée au rang d’aliment “noble” non seulement pour ses pro- unersetzliches Erbe schutzbedürftig ist. Die besonderen Eigenschaften des Olivenöls priétés organoleptiques,
Recommended publications
  • Wines by the Glass
    WINES BY THE GLASS BUBBLES PINOT NOIR-Chardonnay, Pierre Paillard, 'Les Parcelles,' Grand Cru, Bouzy, Champagne, France, Extra Brut NV………………………….22 a family operation with prime placement in the Montagne de Reims produces this fresh, zippy farmer fizz CHENIN BLANC, Domaine du Facteur, Vouvray, Loire, France, Extra Brut NV…………………………………...……………………………………………….....13 "the postman" is the playful side of a 5th generation estate and this wine delivers frothy fruit with a racy finish ROSÉ of PINOT NOIR, Val de Mer, 'French Sparkling,' France, Brut NV……………………………………………………………………14 Patrick Piuze, an "it" guy of Chablis, offers up these beautifully blush bubbles WHITE TIMORASSO, Vigneti Massa, 'Terra: Petit Derthona,' Colli Tortonesi, Piedmont, Italy 2016………………………………….13 young vines from Walter's vineyards planted to a grape he saved from obscurity - a don't-wait version of his ageable cult favorite GRÜNER VELTLINER, Nigl, 'Freiheit,' Kremstal, Austria 2017…………………………………………………………………….……. 11 we welcome spring's flavors as an ideal pairing with a glass of this; crunchy and peppery in all the right ways SAUVIGNON BLANC, Domaine La Croix Saint-Laurent, Sancerre, Loire, France 2017……………………………………………………………………………13 a family estate planted on prime terres blanches soil, the Cirottes bottle energetic, pure examples of their region CHENIN BLANC, Pierre Bise, 'Clos de Coulaine,' Savennieres, Loire, France 2015…………………………….……………….. 14 nerd alert! wine geeks rejoice! everyone else don't mind them - it's chenin, it's delicious, drink up! CHARDONNAY, Enfield Wine Co.,
    [Show full text]
  • Itinerari Del Vino E Del Gusto
    Itinerari del Vino e del Gusto REGIONE TOSCANA Art. 185-07 Itinerari del Vino e del Gusto REGIONE TOSCANA © 2007 Toscana Promozione Agenzia di Promozione Economica della Toscana Ristampa aggiornata del progetto editoriale 2003 realizzato per Toscana Promozione a cura di: Federazione Strade del Vino di Toscana Movimento Turismo del Vino Delegazione Toscana Associazione Nazionale Città del Vino Coordinamento editoriale Toscana Promozione Fotografi e Archivio fotografi co Toscana Promozione (Beldramme, Botticini, Bracci, Chiodo, Gambogi, Gerardo, Kugler, Lenzi, Maltini, Mosca, Niccolini, Sandrini, Santarelli, Teta, Valvani) Archivio fotografi co Aida Redazione testi, grafi ca, impaginazione, cartine, realizzazione editoriale e aggiornamento a cura di Aida Srl Via Maragliano 31/A, 50144 Firenze Tel. +39 55 321841 Fax +39 55 3215216 www.aidanet.com Dati forniti da Aida e Federazione Strade del Vino aggiornati al marzo 2007 Per informazioni Toscana Promozione Agenzia di Promozione Economica della Toscana Via V. Emanuele II, 62/64 - 50134 Firenze Tel 055 462801 - Fax 055 4628033 www.toscanapromozione.it www.turismo.intoscana.it www.regione.toscana.it Stampa Nuova Grafi ca Fiorentina, Firenze onoscere la Toscana a partire dal nati di vino e di sapori della nostra Cproprio olfatto: è il curioso e sti- regione. molante invito di questa guida. Le opzioni sono infi nite: la Toscana Sono i nostri straordinari vini, l’ini- ha il record dei vini certifi cati dal- mitabile olio extravergine, i nostri l’Unione europea (ben 41 tra Doc e innumerevoli prodotti tipici che si Docg), conta ben 19 produzioni ali- incaricano di condurre il lettore at- mentari a denominazione di origine traverso le bellezze storiche, artisti- e nel censimento dei prodotti tipici che, attraverso il patrimonio natu- ne segnala ben 451.
    [Show full text]
  • Great Tuscan Reds!
    Vino Nobile di Chianti Rufina Montepulciano Colline Lucchesi Bolgheri 1980, Brunello di Montalcino was the first wine to be awarded Chianti Monteregio the D.O.C.G. standard, establishing its place in the national and Chianti Classico Bianco di Pitigliano international markets. Here you can find bottles of Brunello from Vernaccia di San Gimignano 1888 and learn about the fascinating history of the oldest THE GREAT Reds OF TUSCANY Brunello di Montalcino Brunello producer. At an international auction, a 1964 Biondi Santi Tenuta il Greppo Riserva sold for 14,000 euros, the highest price ever paid for an Italian wine. 2. Castiglion del Bosco, established in the 1100s, one of the first f you are new to Italian wines, you might be overwhelmed There is a legend that explains how the Chianti region was producers of Brunello di Montalcino The grounds have been by all the choices and not sure what to buy or order with divided between Siena and Florence and how the iconic Black completely restored and include guest suites. your meal. Wines are produced throughout Italy, with over Rooster was born: Red wine had been produced in this area since 3. Valdicava – Brunello di Montalcino I 400 varietals of grapes, but Tuscany is one of the richest around 1000 A.D. and Florence and Siena long feuded over rights 4. Case Basse– Soldera Brunello di Montalcino areas and the most prolific in all of Europe because of its broad to this region. Finally, around 1200, they agreed to end the feud 5. Casanova di Neri - Cerretalto Sangiovese Grosso range of internationally recognized wines.
    [Show full text]
  • DOC Colline Lucchesi Situata a Nord Della Toscana, È Compressa Tra L’Appennino E Il Mar Tirreno
    DISCIPLINARE DI PRODUZIONE DELLA DENOMINAZIONE DI ORIGINE CONTROLLATA DEI VINI "COLLINE LUCCHESI" Approvato con DPR 28.05.1968 GU 186 - 23.07.1968 Modificato con DPR 01.10.1985 GU 117 - 22.05.1986 Modificato con DM 08.07.1997 GU 164 - 16.07.1997 Modificato con DM 06.03.1998 GU 67 - 21.03.1998 Modificato con DM 08.03.2011 GU 67-23.03.2011 Modificato con DM 30.11.2011 Pubblicato sul sito ufficiale del Mipaaf - Sezione Qualità e Sicurezza - Vini DOP e IGP Articolo 1 (Denominazione e vini) 1.1 La denominazione di origine controllata "Colline Lucchesi" e' riservata ai vini bianchi e rossi che rispondono alle condizioni ed ai requisiti stabiliti dal presente disciplinare di produzione. Tali vini sono i seguenti: "Colline Lucchesi" rosso (anche con la menzione riserva); "Colline Lucchesi" Sangiovese (anche con la menzione riserva); "Colline Lucchesi" Merlot (anche con la menzione riserva); "Colline Lucchesi" bianco; "Colline Lucchesi" Vermentino; "Colline Lucchesi" Sauvignon; "Colline Lucchesi" Vin Santo; "Colline Lucchesi" Vin Santo Occhio di Pernice. Articolo 2 (Base ampelografica) 2.1 La denominazione di origine controllata "Colline Lucchesi" (anche con la menzione riserva), accompagnata facoltativamente dal riferimento ai colori rosso e bianco, ed obbligatoriamente da una delle specificazioni di cui appresso, e' riservata ai vini ottenuti da uve di vitigni, idonei alla coltivazione nell'ambito della Regione Toscana, provenienti da vigneti aventi nell'ambito aziendale la seguente composizione ampelografica: "Colline Lucchesi" rosso: Sangiovese: dal 45% al 80%; Canaiolo, Ciliegiolo, Merlot, Syrah: da soli o congiuntamente da 10% al 50%; possono concorrere alla produzione di detto vino altri vitigni a bacca rossa, presenti in ambito aziendale, idonei alla coltivazione nell'ambito della Regione Toscana, fino ad un massimo del 30%, ad eccezione di Aleatico e Moscato che possono concorrere fino ad un massimo del 5%.
    [Show full text]
  • La Qualità Del Paesaggio
    Piano Territoriale di Coordinamento della Provincia di Lucca La qualità del paesaggio La qualità del paesaggio: definizione L’IDENTITA’ CULTURALE DEL TERRITORIO Il Piano Territoriale di Coordinamento indirizza la pianificazione territoriale e urbanistica alla valorizzazione del patrimonio naturale, storico e culturale che conferisce qualità e identità al territorio provinciale e alle diverse parti in cui questo si articola e si differenzia. Qualità, identità e differenze che si manifestano nel paesaggio. Si deve costatare l’avvenuta o la progressiva scomparsa dei fattori d’identità aspaziali che davano riconoscibilità alle comunità locali: i dialetti, i nomi dei luoghi, le tradizioni, gli usi e i costumi locali, la cultura materiale. Una crescente omologazione tende ad annullare gli elementi caratterizzanti le comunità locali; è questo il contesto in cui oggi si opera e che porta a riconoscere nel paesaggio “…l’unica impalcatura che sussiste, pur con tutta una serie di dinamiche di trasformazione, ma che sussiste…” quindi il paesaggio … “è il luogo riconoscibile, la dimora, la grande casa comune, là dove ci si trova e ci si riconosce, la fonte del senso d’appartenenza …”. Il paesaggio si costituisce come un mosaico d’immagini locali che testimoniano ed esprimono lo stretto e continuo rapporto tra l’uomo e il suo territorio. La struttura complessiva del territorio provinciale è fortemente segnata dall’opera dell’uomo; la sua configurazione è la risultante di uno stretto e continuo rapporto fra natura e storia. L’obiettivo del piano è di promuovere e di attivare azioni di pianificazione attente a riconoscere, a descrivere, a tutelare e valorizzare l’identità dei luoghi; a segnalare e mettere in evidenza le differenti qualità dei contesti locali.
    [Show full text]
  • Gli Idronimi Della Lucchesia
    Tesi di Laurea in Linguistica Generale Corso di Laurea Specialistica in Lingua e Letteratura Italiana UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PISA DIPARTIMENTO DI FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA Gli idronimi della Lucchesia Analisi dei nomi dei corsi d’acqua della provincia di Lucca Candidato: Gabriele Panigada Relatore: Chiar.ma Prof.ssa Maria Giovanna Arcamone Anno Accademico 2012/2013 In copertina, rappresentazione cartografica databile al 1717 dei confini tra Gello e Fabbriche di Vallico, sul- la quale sono evidenziati il torrente Turrite Cava e alcuni suoi affluenti di destra. Da MARTINELLI R. (a cura di), Terre di confine. La cartografia della Val di Secrhio tra dominio lucchese ed estense nei sec. XVI-XVIII. Lucca, Maria Pacini Fazzi Editore, 1989, p. 59. Acqua corrente ci beve il serpente ci beve Iddio ci posso bere anch’io.1 1 Formula recitata fino allo scorso secolo dagli abitanti di Villa Basilica qualora, trovandosi assetati nel bosco, fossero stati costretti a bere nei rii o nei bozzi: temendo che l’acqua potesse essere inquinata, per rendersi immuni da tale pericolo, prima di abbeverarsi ripetevano tre volte la breve strofa. Cfr. C. GABRIELLI ROSI , Dal Linchetto al Monello. Racconti, storie, leggende, lavori e tradizioni popolari nel comune di Villa Basilica. Lucca, Istituto Storico Lucchese, “La Balestra” n. 46, p. 65. Indice Introduzione pag. 7 Le parole dell’acqua pag. 17 I corsi d’acqua della provincia di Lucca pag. 21 Classi lessicali pag. 283 Antroponimia pag. 285 Fitotoponimia pag. 291 Zootoponimia pag. 297 Geotoponimia pag. 301 Acqua e dintorni pag. 309 Confini pag. 319 Opere e mestieri pag.
    [Show full text]
  • Italy Nongeneric Names of Geographic Significance That Are Distinctive Designations of Specific Grape Wines Asti Spumante Barbar
    Italy Nongeneric names of geographic significance that are distinctive designations of specific grape wines Asti Spumante Barbaresco Barbera d’Alba Barbera d’Asti Bardolino Barolo Brunello di Montalcino Dolcetto d’Alba Frascati Gattinara Lacryma Christi Nebbiolo d’Alba Orvieto Soave Valpolicella Vino Nobile de Montepulciano Names of wines with protected designations of origin Aglianico del Taburno Equivalent term: Taburno Aglianico del Vulture Albana di Romagna Albugnano Alcamo Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero Alta Langa Alto Adige followed by Terlano Equivalent term: Südtirol Terlaner Alto Adige followed by Meranese di collina Equivalent term: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner Alto Adige Equivalent term: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler Alto Adige followed by Valle Isarco Equivalent term: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler Alto Adige followed by Valle Venosta Equivalent term: Südtirol Vinschgau Alto Adige followed by Santa Maddalena Equivalent term: Südtiroler St.Magdalener Alto Adige followed by Colli di Bolzano Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten Alto Adige or dell'Alto Adige whether or not followed by Burgraviato Equivalent term: dell'Alto Adige Südtirol or Südtiroler Buggrafler Alto Adige or dell'Alto Adige whether or not followed by Bressanone Equivalent term: dell'Alto Adige Südtirol or Südtiroler Brixner Ansonica Costa dell'Argentario Aprilia Arborea Arcole Assisi Asti preceded by 'Moscato di ' Atina Aversa Bagnoli di Sopra Equivalent term: Bagnoli Barbera del Monferrato
    [Show full text]
  • Canada-EU Wine and Spirits Agreement
    6.2.2004 EN Official Journal of the European Union L 35/3 AGREEMENT between the European Community and Canada on trade in wines and spirit drinks THE EUROPEAN COMMUNITY, hereafter referred to as ‘the Community', and CANADA, hereafter jointly referred to as ‘the Contracting Parties', RECOGNISING that the Contracting Parties desire to establish closer links in the wine and spirits sector, DESIROUS of creating more favourable conditions for the harmonious development of trade in wine and spirit drinks on the basis of equality and mutual benefit, HAVE AGREED AS FOLLOWS: TITLE I — ‘labelling' shall mean any tag, brand, mark, pictorial or other descriptive matter, written, printed, stencilled, marked, embossed or impressed on, or attached to, a INITIAL PROVISIONS container of wine or a spirit drink, Article 1 — ‘WTO Agreement' refers to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organisation, Objectives 1. The Contracting Parties shall, on the basis of — ‘TRIPs Agreement' refers to the Agreement on trade-related non-discrimination and reciprocity, facilitate and promote aspects of intellectual property rights, which is contained trade in wines and spirit drinks produced in Canada and the in Annex 1C to the WTO Agreement, Community, on the conditions provided for in this Agreement. 2. The Contracting Parties shall take all reasonable measures — ‘1989 Agreement' refers to the Agreement between the to ensure that the obligations laid down in this Agreement are European Economic Community and Canada concerning fulfilled and that the objectives set out in this Agreement are trade and commerce in alcoholic beverages concluded on attained. 28 February 1989. Article 2 2.
    [Show full text]
  • Rima Coppa Ville Lucchesi: Online L'iniziativa Dedicata a Chi Vuole Rendersi Protagonista Del Rally Storico Di Aci Lucca Venerdì, 25 Maggio 2018, 15:17
    Rassegna Stampa Ufficio stampa Polo Tecnologico Lucchese 0583.1553512 [email protected] : ' 11 :P ~_ 'Coppa Ville Lucchesi', prima edizione Nasce il forum per rendere più semplice la scelta della vettura #CercoNoleggioUnaStorica , ecco il forum che mette in relazione noleggiatori e piloti, così da rendere più semplice la scelta della vettura in vista della prima edizione del rally storico Coppa Ville Lucchesi , organizzato dall'Aci di Lucca e da Aci Sport per il 29 e 30 giugno. Per pubblicare i propri annunci basta collegarsi al sito www.coppavillelucchesi . it e registrarsi nella sezione dedicata #CercoNoleggioUnaStorica. TUTTOLUCCA Giornali, Gbri r giueaMAi 11.-'è h, 1, più .,,&he dclla Velledd Serchio ANNO 5° LUNEDÌ, 28 MAGGIO 2018 - RECTE AGERE NIHIL TIMERE Giornale Politico - Artistico - Amministrativo - Letterario e Teatrale Prima Cronaca Politica Economia Cultura Piana Sport Confcommercio Rubriche interSVISTA Brevi Cecco a cena L'evento Enogastronomia Sviluppo sostenibile Formazione e Lavoro Cuori in divisa A.S. Lucchese Teatro del Giglio Comics Necrologi Meteo Cinema Garfagnana Viareggio Massa e Carrara Pistoia SPORT Prima Coppa Ville Lucchesi: online l'iniziativa dedicata a chi vuole rendersi protagonista del rally storico di Aci Lucca venerdì, 25 maggio 2018, 15:17 #CercoNoleggioUnaStorica, ecco il forum che mette in relazione noleggiatori e piloti, così da rendere più semplice e immediata la fase per la scelta della vettura, in vista della prima edizione del rally storico Coppa Ville Lucchesi, organizzato e promosso dall’Automobile Club di Lucca e da Aci Sport per il 29 e 30 giugno. Un'iniziativa innovativa, quindi, rivolta agli addetti ai lavori e pensata dall'Aci per impreziosire il proprio plateau di partecipanti.
    [Show full text]
  • FIG Wine 4.12.19
    WINES BY THE GLASS BUBBLES CHARDONNAY, Jacques Lassaigne, 'Les Vignes de Montgueux,' Aube, Champagne, France, Extra Brut NV…………………………………...………………26 ………………………………..... an isolated hilltop village in the extreme south of the region expresses its chalky soils and generous fruit in Emmanuel's capable hands MACABEO-XARELLO-PARELLADA, Mestres, 'Coquet,' Gran Reserva, Cava, Spain, Brut Nature 2013………………………….14 a century of winemaking prowess-- today staying true to patient, hands-on production from vineyard to disgorgement ROSÉ of PINOT NOIR, Val de Mer, 'French SparKLing,' France, Brut NV……………………………………………………………………14 Patrick Piuze, an "it" guy of Chablis, offers up these beautifully blush bubbles WHITE, ORANGE & PINK GRÜNER VELTLINER, Weszeli, 'Steingarten,' KamptaL, Austria 2017…………………………………………………………………….……………………12 signs of spring are here and we're pairing this with all the crisp green flavors of warming weather CHARDONNAY, Eyrie Vineyards, Dundee HiLLs, WiLLamette VaLLey, Oregon, USA 2017……………………………………….. 15 the OG of Oregon viticulture; offering up an estate bottling from original vines planted in 1965 RIBOLLA GIALLA-FRIULANO-Chardonnay, Massican, 'Annia,' Napa VaLLey, CaLifornia, USA 2017…………………………………...17 from the heart of American wine country, an homage to Northern Italy and its great whites SCHEUREBE , Kruger-Rumpf, SpätLese, Nahe, Germany 2017……...………………………………...………………..…………………….14 in the shadow of noble riesling this underappreciated grape has its own attention worthy charm-generous juicy fruit and pleasant sweetness i TROUSSEAU GRIS, Pax, 'Fanucchi-Wood Road Vineyard,' Sonoma, CaLifornia, USA 2018….......................................12 is it orange or is it pink? call it what you will, we are thrilled with its wild fruit and incredible versatility with the menu ROSÉ of TOURIGA NACIONAL, Arnot Roberts, CaLifornia, USA 2018…………………………………………………………………………………………………………………14 this pretty pink is a real charmer with delicate red fruit, citrus, and salinity - a happy companion to the season LOIRE LOVIN'..
    [Show full text]
  • Denominations of Italy by Region
    DENOMINATIONS OF ITALY BY REGION The following is a complete list of Italian quality-wine denominations as of January 2021. The list consists of: 76 Denominazioni di Origine Controllata e Garantita (DOCG) and 332 Denominazioni di Origine Controllata (DOC) = 408 Denominazioni di Origine Protetta (DOP) The list is organized by region, with DOCGs appearing first followed by the region’s DOCs, both in alphabetical order. ABRUZZO (2 DOCG, 7 DOC) Greco di Bianco DOC Lamezia DOC Colline Teramane Montepulciano Melissa DOC d’Abruzzo DOCG S. Anna di Isola Capo Rizzuto DOC Terre Tollesi/Tullum DOCG Savuto DOC Abruzzo DOC Scavigna DOC Cerasuolo d’Abruzzo DOC Terre di Cosenza DOC Controguerra DOC Montepulciano d’Abruzzo DOC Ortona DOC CAMPANIA (4 DOCG, 15 DOC) Trebbiano d’Abruzzo DOC Aglianico del Taburno DOCG Villamagna DOC Fiano di Avellino DOCG Greco di Tufo DOCG BASILICATA (1 DOCG, 4 DOC) Taurasi DOCG Aversa DOC Aglianico del Vulture Superiore DOCG Campi Flegrei DOC Aglianico del Vulture DOC Capri DOC Grottino di Roccanova DOC Casavecchia di Pontelatone DOC Matera DOC Castel San Lorenzo DOC Terre dell’Alta Val d’Agri DOC Cilento DOC Costa d’Amalfi DOC CALABRIA (9 DOC) Falanghina del Sannio DOC Bivongi DOC Falerno del Massico DOC Cirò DOC Galluccio DOC *Denomination is in more than one region (but is counted only once in the total) ITALIAN WINE CENTRAL Your first stop for information about Italian wine AS OF 1/31/21 ITALIANWINECENTRAL.COM PAGE 1 DENOMINATIONS OF ITALY BY REGION Irpinia DOC Ramandolo DOCG Ischia DOC Rosazzo DOCG Penisola Sorrentina
    [Show full text]
  • Ambito 4. Lucchesia
    piano paesaggistico scheda d’ambito logo REGIONE TOSCANA livello d’ambito ambito 04 lucchesia Comuni di: Borgo a Mozzano (LU), Pescaglia (LU), Villa Basilica (LU), Lucca (LU), Capannori (LU), Montecarlo (LU), Porcari (LU), Altopascio (LU) profilo dell’ambito 1. descrizione interpretativa 2. invarianti strutturali 3. interpretazione di sintesi 4. disciplina d’uso 5. informazioni relative al piano Regione Toscana Gruppi di lavoro ... Centro Interuniversitario di Scienze del Territorio Gruppi di lavoro .... piano paesaggistico logo REGIONE TOSCANA livello d’ambito lucchesia Capannori Porcari Altopascio Lucca Profilo dell’ambito 1 p. 3 lucchesia Profilo dell’ambito p. 4 piano paesaggistico logo REGIONE TOSCANA livello d’ambito lucchesia L’ambito della Lucchesia è caratterizzato dal vasto paesaggio di pianura (in parte bonificato, vocato all’agricoltura e oggi fortemente urbanizzato) e da un importante sistema di paesaggi d’acqua: il corso del fiume Serchio, le aree umide di interesse conservazionistico poste ai piedi del Monte Pisano (Massa Pisana, Verciano) e quelle relittuali del territorio di Altopascio (Il Bottaccio, Lago di Sibolla). Un esteso sistema collinare agricolo (contraddistinto dalla presenza di ville e parchi storici e da superfici boscate - a prevalenza di latifoglie e conifere) circonda a Nord e a Ovest il contesto di pianura. Significativa, altresì, la componente montana: i paesaggi dei versanti montani delle Pizzorne, le alte colline lucchesi, la porzione meridionale delle Alpi Apuane. I Monti d’Oltre Serchio segnano un confine naturale con i contigui ambiti pisano e versiliese; la dorsale di Montecarlo-Cerbaie separa invece la Lucchesia dalla Valdinievole; il sistema dei Monti Pisani (con piccoli insediamenti, ville e oliveti terrazzati) va a marcare il confine meridionale.
    [Show full text]