Altar of Life [V6.0].Cwk
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Part 2 The Young Warrior Part 2 The Young Warrior Choral Introduction: Male voices, baritone; several stanzas (numbered below). As the voices intone the narrative, the camera creates a moving set of scenes of the topography, natural or drawn, or a combination like a collage, Camera: Unfolds the coast of Hamakua, between ‘Upolu and Waipi’o; Hi’ilawe falls; Wailuku River in Hilo; or--- Camera: Zooms in on a chart drawn on a dull white piece of beaten tapa cloth, as the names of the districts and their borders are added to form the island of Hawai’i; some petroglyph or tapa designs along the border of the cloth. (1) Hawaii: Kohala district (north) (2) Hamakua district (north, northeast): ‘Awini Halawa Waipi’o (3) Add Moloka’i and Maui (4) Hawaii: Hilo (5) Puna: Kalepolepo Mahina’akaka (6) Ka’u Kalae (Kahuku) (7) Hawaii: Kawaihae (8) Kona: Hualalai Ke’ei Honaunau Prologue: (1) Kamehameha was not a lonely child, So many were there to care for him In ‘Awini valley, Nae’ole and his sister, Kekunui-a-leimoku, The kahuna Kaha and his sister, Kahaopulani, In the valley of Halawa; On Moloka’i, high chief and priest, Kaiakea, Who taught him the rules of behavior at court Until Kamehameha was five years old. Keaka, wife of Alapa’inui, in Waipi’o valley, Rich with taro fields below Hi’ilawe Falls Until Alapa’i moved his residence to Hilo To be near Keouanui, nephew and general of armies Of four districts: Kona, Kohala, Hamakua, and Hilo; (2) Then suddenly Keouanui died, Kamehameha was then twelve years old, When Kalaniopu’u arrived at the funeral for Keouanui, His brother, hoping to leave for Ka’u with Kamehameha During the kumakena wailing for the dead, Chanting the ancestry of Keouanui, 55 Son of Ke’eaumokunui, Son of Keawe-i-kekahi-ali’i-o-ka-moku, From whom descended title to the paramount sovereignty, Taken in battle by Alapa’i away from Ke’eaumokunui. (3) Keawe’opala and Alapa’inui were there at Pi’opi’o With the chiefs of Kona, chanting for Keouanui, No one would let Kalaniopu’u take Kamehameha. to Ka’u Where he would then live with his own true uncle, Who, in those days, was regarded as one’s own father. War broke out between Kalaniopu’u and Alapa’i, From whose government Kalaniopu’u declared Ka’u independent, In battles fought from Kalepolepo to Mahina’akaka in Puna; Each time Kalaniopu’u was defeated Until two years had passed, (4) Alapa’i moved his residence to Kawaihae Near Kamailekini heiau in Kikiakoi by the sea Where he declared Keawe’opala heir to the kingdom. After redivision of lands among the chiefs, Ke’eaumokupapaiaheahe of Kapalilua rebelled And was driven off his land in Kekaha at a time When Kalaniopu’u was moving his army up from Ka’u To Honomalino, where Ke’eaumokupaiaheahe met with him To join in the revolt against the king. (5) Keawe’opala came down from Waimea in the north, Crossing the ‘A’amoku lava fields in the central highlands, Passing by Ahu-a-’Umi heiau, an ancient temple built by ‘Umi On the plateau between Mauna Loa and Hualalai, East of which the battle began on the uneven, rocky plain Between Ke’ei and Honaunau ... So the story goes... Kamehameha was then a youth A boy no more than fourteen or fifteen years of age... 56 Background genealogy: Keaweikekahialiiokamoku Lonomaaikanaka (w) Kalaninui’Iamamao (k) Keaweikekahiali’iokamoku Kalanikauleleiaiwi (w) Kalanikeeaumokunui (k) Kalaninui’Iamamao Kamaka’Imoku (w) Kalaniopu’u (k) (half-brother of Keouanui) Kalanikeeaumokunui Kamaka’imoku (w) Keouanui ---------- *Kalanikauleleiaiwi (w) 1 Keaweikekahialiiokamoku *Kalanikeeaumoku (k) (half-brother of Ka’Iimamao) (half-brother of Keawepoepoe) (half-brother of Alapa’inui) Kekelakekeokalani (w) Kalanikeeaumokunui Kamaka’Imoku (w) Keoua-kupuapaikalaninui (Ke’aumokunui) ( or Keouanui) (half-brother of Kalaniopu’u) Keouanui Keku’iapoiwa (W) II Kamehameha I (Pai’ea) (cousin of Keawe’opala) *Kalanikauleleiaiwi 2 Kauaua-a-Mahi *Alapa’inui (half-brother of Keeaumokunui) (half-brother of Keawepoepoe) Ha’ae Alapa’inui Keaka (w) Keawe’opala (cousin of Kamehameha) (nephew of Kalaniopu’u) *Kalanikauleleiaiwi 3 Lonoikahaupu *Keawepoepoe (half-brother of Keeaumokunui) (half-brother of Alapa’inui) Keawepoepoe Kanoena Kame’eiamoku Kamanawa Keawepoepoe Kuma’aiku (w) Ke’eaumokupapaiaheahe (or Kame’eiamoku) (nephew of Kalaniopu’u) (cousin of Kamehameha I) Ke’eaumokupapaiaheahe Namahana Ka’ahumanu Kaheiheimalie Kamehameha I Ka’ahumanu Pelelulu (w) Kamehameha i Kaheiheimalie Kina’u (w) 57 Background Genealogy Keaweikekahiali’iokamoku Kalanikauleleiaiwi (w) Keeaumokunui (k) Kekelaokalani (w) Kekelaokalani (w) Ha’ae (k) Keku’iapoiwa (w) II Keku’i’apo’iwa (w) II Keouakupuapaikalaninui Kamehameha 1 Keku’i’apo’ia (w) II Kamanawa Pi’ipi’i (w) Ha’ae (k) Kaleleamauli (w) Kamakaeheikuli (w) (half-sister of Kekuiapoiwa II) Ha’alo’u (w) (half-sister of Kekuiapoiwa II) Ha’alo’u (w) Kekaulike (k) Kekuamanoha(k) Namahana (w) (niece of Keku’iapoiwa II) (cousin of Kamehameha} Kekuapo’iula (w) Kekuapo’i’ula (w) Kahahana (no issue) Namahana (w) Ke’eaumokupapaiaheahe Ka’ahumanu (w) (niece of Kamehameha I) Kaheiheimalie (w) Ka’ahumanu (w) Kamehameha I Pelelulu (w) Kaheiheimalie (w) Kamehameha 1 Kina’u (w) Kamakaeheikuli (w) Keouanui (k) Kalaimamahu (k) (half-brother of Kamehahea I) Kawelo-okalani (k) (half-brother of Kamehameha I) Kamakaeheikuli (w) Kame’eiamoku (k) Kepo’okalani (half-brother of Kalaimamahu) Kalaimamahu Kaheiheimalie (w) Kekauluohi (w) Kaheiheimalie (w) Kamehameha I Kina’u (w) Keaweikekahiali’iokamoku Kane-a-lae (w) Kumuko’a (k) Keaweikekahiali’iokamoku Lonoma’aikanaka (w) Kalaninuiiamamao Keaweikekahiali’iokamoku Kalanikauleleiaiwi (w) Keeaumokunui (k) Kekelaokalani (w) [the sons of Keaweikekahiali’iokamoku] Ke’eaumokunui (k) Kamaka’imoku (w) Keouakupuapaikalaninui (k) Kalaninuiiamamao (k) Kamaka’imoku (w) Kalaniopu’u (k) Kumuko’a (k) Kaulahoa (w) Kalola-a-Kumuko’a (w) (Moloka’i) (also Kalola-wahilani (w) [the sons of Kamaka’imoku (w)] Keouakupuapaikalaninui (k) Kamakaeheikuli (w) Kalaimamahu (k) Kawelo-o-ka-lani (k) Keouakupuapaikalaninui (k) Keku’i’’apo’iwa (w) II Kamehameha Keli’imaika’i [half-brothers of Keku’i’apoiwa Liliha] Keku’i’apo’iwa (w) II Kamanawa Pi’ipi’i (w) (son of Keawepoepoe) (half-sister of Kamehameha) Keouakupuapaikalaninui (k) Kalola (w) Keku’i’apo’iwa Liliha (w) [half-sister of Kamehameha] [half-sister of Kiwala’o] Keouakupuapaikalaninui (k) Kahikikala (w) Kalokuokamaile (k) [half-brother of Kamehameha I) Kalaniopu’u (k) Kalola (w) Kiwala’o (k) Kalaniopu’u (k) Kanekapolei (w) Koouaku’ahu’ula (k) (twins) Keouape’eale (k) Kamehameha (k) Kalola-a-Kumuko’a (w) Kahili’opua (w) 1767 Kamehameha (k) Kanekapolei (w) Kaoleioku (k) 1768 58 Act 2 Scene 1 Camera: Focuses on Hualalai area, zooming in on Ahu a ‘Umi heiau area , including Ke’ei and Honaunau. Time: About the year 1754, after the death of Alapa’i-nui in Kawaihae. Place: At the heiau Ahu a ‘Umi on the plateau below Mt. Hualalai, Maunaloa, and Mauna Kea at 7,000 feet. Scene: Night sky. Warriors encamped outside the walls of Ahu a ‘Umi heiau (at 7,000 feet elevation) below Hualalai and Mauna Loa. The young warrior, Kamehameha, about 14 to 15 years old, sitting in a small walled enclosure hastily built of rocks. Light from a slow-burning fire, reduced to charcoal. A warrior about the same age with Kunuiakea, preparing their weapons for battle. Persons: Kunuiakea, young Kamehameha, about fourteen years old Guard Keawe’opala Guard: The chief has sent me to take you into the heiau. Kunui: Keawe’opala? To spend the night indoors? Guard: Yes. Kunui: I’d rather stay out here under the open sky. It’s so clear tonight. Guard: Suit yourself. Kunui: By the way, it’s a good thing you were standing on the ahu with a torch last night, or we wouldn’t have found Ahu a ‘Umi temple in the dark. Is that what you do all the time? Guard: Last night only, since we were expecting you. Kunui: How did you know we were coming? Guard: Keawe’opala sent word to Kona for us to prepare Ahu a ‘Umi as a camp for his men to spend the night. Kunui: Do you live up here? Guard: No, only now and then. Kunui: There’s no running water, no taro, no fruit trees. What do you do? Guard: We’re birdcatchers. You see these small rock circles. You’re in one of them right now. We hide behind the walls during the day, so the birds don’t see us, and at night the rocks shelter us from the wind. 59 [Clouds move swiftly overhead with the wind, and the mist blows through and around them in the darkness, except for the small glow of the dying fire near the rock shelter]. Kunui: Birds! For food? Guard: No, feathers. Our ahupua’a pays a quota of bird feathers at makahiki time for the ‘auhau taxes. Kunui: Oh, you’re the ali’i’s vassal in wartime and the konohiki’s birdcatcher at tax time. Guard: I suppose I’m both of those. Kunui: You know this area well, then. Is there a source of drinking water? Guard: I know the mountains. There’s a cave a stone’s throw from here. Water collects and drips down from the ceiling. Kunui: Takes a while to fill a water gourd. Guard: Set it out at night. By morning, enough to drink Kunui: (looking at the heiau in the moonlight) Ahu a ‘Umi, Pillars of ‘Umi, built in the sixteenth century. Not too hard, from the looks of it. Small enclosure with eight ahu. Guard: Built by Umi so that he could come across the island from Waipi’o over the mountsins and not be detected, as he would have been if he came by canoe.