Free Foreign Language Teacher Resources from the Language Resource Centers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Sailors, Tailors, Cooks, and Crooks: on Loanwords and Neglected Lives in Indian Ocean Ports
Itinerario, Vol. 42, No. 3, 516–548. © 2018 Research Institute for History, Leiden University. This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. doi:10.1017/S0165115318000645 Sailors, Tailors, Cooks, and Crooks: On Loanwords and Neglected Lives in Indian Ocean Ports TOM HOOGERVORST* E-mail: [email protected] A renewed interested in Indian Ocean studies has underlined possibilities of the transnational. This study highlights lexical borrowing as an analytical tool to deepen our understanding of cultural exchanges between Indian Ocean ports during the long nineteenth century, comparing loanwords from several Asian and African languages and demonstrating how doing so can re-establish severed links between communities. In this comparative analysis, four research avenues come to the fore as specifically useful to explore the dynamics of non-elite contact in this part of the world: (1) nautical jargon, (2) textile terms, (3) culinary terms, and (4) slang associated with society’s lower strata. These domains give prominence to a spectrum of cultural brokers frequently overlooked in the wider literature. It is demonstrated through con- crete examples that an analysis of lexical borrowing can add depth and substance to existing scholarship on interethnic contact in the Indian Ocean, providing methodolo- gical inspiration to examine lesser studied connections. This study reveals no unified linguistic landscape, but several key individual connections between the ports of the Indian Ocean frequented by Persian, Hindustani, and Malay-speaking communities. -
ARTICLE Development of a Gold-Standard Pashto Dataset and a Segmentation App Yan Han and Marek Rychlik
ARTICLE Development of a Gold-standard Pashto Dataset and a Segmentation App Yan Han and Marek Rychlik ABSTRACT The article aims to introduce a gold-standard Pashto dataset and a segmentation app. The Pashto dataset consists of 300 line images and corresponding Pashto text from three selected books. A line image is simply an image consisting of one text line from a scanned page. To our knowledge, this is one of the first open access datasets which directly maps line images to their corresponding text in the Pashto language. We also introduce the development of a segmentation app using textbox expanding algorithms, a different approach to OCR segmentation. The authors discuss the steps to build a Pashto dataset and develop our unique approach to segmentation. The article starts with the nature of the Pashto alphabet and its unique diacritics which require special considerations for segmentation. Needs for datasets and a few available Pashto datasets are reviewed. Criteria of selection of data sources are discussed and three books were selected by our language specialist from the Afghan Digital Repository. The authors review previous segmentation methods and introduce a new approach to segmentation for Pashto content. The segmentation app and results are discussed to show readers how to adjust variables for different books. Our unique segmentation approach uses an expanding textbox method which performs very well given the nature of the Pashto scripts. The app can also be used for Persian and other languages using the Arabic writing system. The dataset can be used for OCR training, OCR testing, and machine learning applications related to content in Pashto. -
New Language Resources for the Pashto Language
New language resources for the Pashto language Djamel Mostefa 1 , Khalid Choukri 1 , Sylvie Brunessaux 2 , Karim Boudahmane 3 1 Evaluation and Language resources Distribution Agency, France 2 CASSIDIAN, France 3 Direction Générale de l'Armement, France E-mail: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Abstract This paper reports on the development of new language resources for the Pashto language, a very low-resource language spoken in Afghanistan and Pakistan. In the scope of a multilingual data collection project, three large corpora are collected for Pashto. Firstly a monolingual text corpus of 100 million words is produced. Secondly a 100 hours speech database is recorded and manually transcribed. Finally a bilingual Pashto-French parallel corpus of around 2 million is produced by translating Pashto texts into French. These resources will be used to develop Human Language Technology systems for Pashto with a special focus on Machine Translation. Keywords: Pashto, low-resource language, speech corpus, monolingual and multilingual text corpora, web crawling. other one being Dari) and one regional language in 1. Introduction Pakistan. There are very few corpora and Human Language The code assigned to the language by the ISO 639-3 Technology (HLT) services available for Pashto. No standard is [pus]. language resources for Pashto can be found in the According to the Ethnologue.com website, it is spoken by catalogues of LDC1 and ELRA2. around 20 million people and three main dialects are to be Pashto is a very low-resource language. Google doesn't considered: support Pashto in its search engine or translation services. -
Language Group Specific Informational Reports
Rhode Island College M.Ed. In TESL Program Language Group Specific Informational Reports Produced by Graduate Students in the M.Ed. In TESL Program In the Feinstein School of Education and Human Development Language Group: Romanian Author: Jean Civil Program Contact Person: Nancy Cloud ([email protected]) RHODE ISLAND COLLEGE TESL 539-01: ROMANIAN LANGUAGE Student: Jean Ocelin Civil Prof: Nancy Cloud Spring 2010 Introduction Thousands of languages, dialects, creoles and pidgins are spoken worldwide. Some people, endowed by either an integrative or extrinsic motivation, want to be bilingual, trilingual or multilingual. So, the interlanguage interference becomes unavoidable. Those bilingual individuals are omnipresent in the State of Rhode Island. As prospective ESL teachers, our job requirement is to help them to achieve English proficiency. Knowing the interference problems attributable to their native language is the sine qua none pre- condition to helping them. However, you may have trouble understanding Romanian native speakers due to communication barriers here in the State of Rhode Island. The nature of our research is to use a Contrastive Analysis Approach to the Romanian language, so we can inquire about their predicted errors. In the following PowerPoint presentation, we will put emphasis specifically on phonology, grammar, communication style, and semantic problems. Romanian History 1. Before 106 AD, the Dacians lived in Romanian territory. They spoke Thracian tongue. 2. 106 AD, the defeat of the Dacians, (an indo-European people), led to a period of intense Romanization. A vulgar Latin became the language of commerce and administration. Thracian and Latin combined gave birth to Romanian Language. 3. -
IQAS International Education Guide
International Education Guide FOR THE ASSESSMENT OF EDUCATION FROM THE FORMER USSR AND THE RUSSIAN FEDERATION Welcome to the Alberta Government’s International Education Guides The International Qualifications Assessment Service (IQAS) developed the International Education Guides for educational institutions, employers and professional licensing bodies to help facilitate and streamline their decisions regarding the recognition of international credentials. These guides compare educational systems from around the world to educational standards in Canada. The assessment recommendations contained in the guides are based on extensive research and well documented standards and criteria. This research project, a first in Canada, is based on a broad range of international resources and considerable expertise within the IQAS program. Organizations can use these guides to make accurate and efficient decisions regarding the recognition of international credentials. The International Education Guides serve as a resource comparing Alberta standards with those of other countries, and will assist all those who need to make informed decisions, including: • employers who need to know whether an applicant with international credentials meets the educational requirements for a job, and how to obtain information comparing the applicant’s credentials to educational standards in Alberta and Canada • educational institutions that need to make a decision about whether a prospective student meets the education requirements for admission, and who need to find accurate and reliable information about the educational system of another country • professional licensing bodies that need to know whether an applicant meets the educational standards for licensing bodies The guides include a country overview, a historical educational overview, and descriptions of school education, higher education, professional/technical/vocational education, teacher education, grading scales, documentation for educational credentials and a bibliography. -
Romanian Timebank: an Annotated Parallel Corpus for Temporal Information
Romanian TimeBank: An Annotated Parallel Corpus for Temporal Information Corina Forăscu1,2, Dan Tufiş1 1 Research Institute in Artificial Intelligence, Romanian Academy, Bucharest 1,2 Faculty of Computer Science, Alexandru Ioan Cuza University of Iași, Romania 16, General Berthelot, Iasi 700483, Romania E-mail: [email protected], [email protected] Abstract The paper describes the main steps for the construction, annotation and validation of the Romanian version of the TimeBank corpus. Starting from the English TimeBank corpus – the reference annotated corpus in the temporal domain, we have translated all the 183 English news texts into Romanian and mapped the English annotations onto Romanian, with a success rate of 96.53%. Based on ISO-Time - the emerging standard for representing temporal information, which includes many of the previous annotations schemes -, we have evaluated the automatic transfer onto Romanian and, and, when necessary, corrected the Romanian annotations so that in the end we obtained a 99.18% transfer rate for the TimeML annotations. In very few cases, due to language peculiarities, some original annotations could not be transferred. For the portability of the temporal annotation standard to Romanian, we suggested some additions for the ISO-Time standard, concerning especially the EVENT tag, based on linguistic evidence, the Romanian grammar, and also on the localisations of TimeML to other Romance languages. Future improvements to the Ro-TimeBank will take into consideration all temporal expressions, signals and events in texts, even those with a not very clear temporal anchoring. Keywords: temporal information, annotation standards, Romanian language expressions – references to a calendar or clock system, 1. -
A Pedagogical Perspective on the Definite and the Indefinite Article in the Romanian Language
Ovidiu Ivancu Institute of Romanian Language, Bucharest, Caransebeș 1, Bucharest Vilnius University, University 5, Vilnius [email protected] Research interests: cultural studies, literature, linguistics, theory of literature A Pedagogical Perspective on the Definite and the Indefinite Article in the Romanian Language. Challenges for Foreign Learners Abstract All Romance languages have developed the definite and the indefinite article via the Vulgar Latin (Classical Latin did not use articles), the language of the Roman colonists. According to Joseph H. Greenberg (1978), the definite article predated the indefinite one by approximately two centuries, being developed from demonstratives through a complex process of grammaticalization. Many areas of nowadays` Romania were incorporated into the Roman Empire for about 170 years. After two military campaign, the Roman emperor Trajan conquered Dacia, east of Danube. The Romans imposed their own administration and inforced Latin as lingua franca. The language of the colonists, mixed with the native language and, later on, with various languages spoken by the many migrant populations that followed the Roman retreat resulted in a new language (Romanian), of Latin origins. The Romanian language, attested in the 16th Century, in documents written by foreign travellers, uses four different types of articles. Being a highly inflected language, Romanian changes the form of the articles according to the gender, the number and the case of the noun As compared to the other Romance languages, Romanian uses the definite article enclitically. Thus, the definite article and the noun constitute a single word. The present paper aims at discussing, analysing and providing an overview of the use of definite and indefinite articles. -
Central Eurasian Studies Society Fourth Annual Conference October
Central Eurasian Studies Society Fourth Annual Conference October 2- 5, 2003 Hosted by: Program on Central Asia and the Caucasus Davis Center for Russian and Eurasian Studies Harvard University Cambridge, Mass., USA Table of Contents Conference Schedule ................................................................................... 1 Film Program ......................................................................................... 2 Panel Grids ................................................................................................ 3 List of Panels .............................................................................................. 5 Schedule of Panels ...................................................................................... 7 Friday • Session I • 9:00 am-10:45 am ..................................................... 7 Friday • Session II • 11:00 am-12:45 pm .................................................. 9 Friday • Session III • 2:00 pm-3:45 pm .................................................. 11 Friday • Session IV • 4:00 pm-5:45 pm .................................................. 12 Saturday • Session I • 9:00 am-10:45 am ............................................... 14 Saturday • Session II • 11:00 am-12:45 pm ............................................ 16 Saturday • Session III • 2:00 pm-3:45 pm .............................................. 18 Saturday • Session IV • 4:00 pm-6:30 pm .............................................. 20 Sunday • Session I • 9:00 am-10:45 am ................................................ -
Basic Korean: a Grammar and Workbook
BASIC KOREAN: A GRAMMAR AND WORKBOOK Basic Korean: A Grammar and Workbook comprises an accessible reference grammar and related exercises in a single volume. This workbook presents twenty-five individual grammar points in lively and realistic contexts, covering the core material which students would expect to encounter in their first year of learning Korean. Grammar points are followed by examples and exercises which allow students to reinforce and consolidate their learning. Basic Korean is suitable for both class use as well as independent study. Key features include: • abundant exercises with full answer key • all Korean entries presented in Hangul with English translations • subject index. Clearly presented and user-friendly, Basic Korean provides readers with the essential tools to express themselves in a wide variety of situations, making it an ideal grammar reference and practice resource for both beginners and students with some knowledge of the language. Andrew Sangpil Byon is Associate Professor at the State University of New York at Albany, where he teaches courses in Korean language and civilization. 99780415774871_A01.indd780415774871_A 01.ind d i i 77/4/2008/4/2008 11:43:04:43:04 PPMM Other titles available in the Grammar Workbooks series are: Basic Cantonese Intermediate Cantonese Basic Chinese Intermediate Chinese Basic German Intermediate German Basic Italian Basic Irish Intermediate Irish Basic Polish Intermediate Polish Basic Russian Intermediate Russian Basic Spanish Intermediate Spanish Basic Welsh Intermediate Welsh -
Romanian; an Essential Grammar
Romanian Now in its second edition, Romanian: An Essential Grammar is a concise, user- friendly guide to modern Romanian. It takes the student through the essentials of the language, explaining each concept clearly and providing many examples of contemporary Romanian usage. This fully revised second edition contains: • a chapter of each of the most common grammatical areas with Romanian and English examples • extensive examples of the more difficult areas of the grammar • a section with exercises to consolidate the learning and the answer key • a list of useful verbs • an appendix listing useful websites for further information • a glossary of grammatical terms used in the book • a useful bibliographical list Suitable for both classroom use and independent study, this book is ideal for beginner to intermediate students. Ramona Gönczöl is a lecturer in Romanian language at the School of Slavonic and East European Studies, University College London. She is co-author, with Dennis Deletant, of Colloquial Romanian, 4th edition, Routledge, 2012. Ramona’s research interests include language acquisition, learner experience, online learning, sociolinguistics, psycholinguistics, cultural identities and language contact. Routledge Essential Grammars Essential Grammars describe clearly and succinctly the core rules of each language and are up-to-date and practical reference guides to the most important aspects of languages used by contemporary native speakers. They are designed for elementary to intermediate learners and present an accessible description of the language, focusing on the real patterns of use today. Essential Grammars are a reference source for the learner and user of the language, irrespective of level, setting out the complexities of the language in short, readable sections that are clear and free from jargon. -
The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan
International Journal of Education, Culture and Society 2019; 4(1): 1-12 http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ijecs doi: 10.11648/j.ijecs.20190401.11 ISSN: 2575-3460 (Print); ISSN: 2575-3363 (Online) The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan Anwar Wafi Hayat Department of Economics, Kabul University, Kabul, Afghanistan Email address: To cite this article: Anwar Wafi Hayat. The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan. International Journal of Education, Culture and Society . Vol. 4, No. 1, 2019, pp. 1-12. doi: 10.11648/j.ijecs.20190401.11 Received : October 15, 2018; Accepted : November 8, 2018; Published : January 31, 2019 Abstract: Currently, Pashto and Dari (Afghan Persian), the two official languages, and other Afghan languages are written in modified Arabic alphabets. Persian adopted the Arabic alphabets in the ninth century, and Pashto, in sixteenth century CE. This article looks at how the Arabic Orthography has hindered Literacy and Economic development in Afghanistan. The article covers a comprehensive analysis of Arabic Orthography adopted for writing Dari and Pashto, a study of the proposed Arabic Language reforms, and research conducted about reading and writing difficulty in Arabic script by Arab intellectuals. The study shows how adopting modified Latin alphabets for a language can improve literacy level which further plays its part in the economic development of a country. The article dives into the history of Romanization of languages in the Islamic World and its impact on Literacy and economic development in those countries. Romanization of the Afghan Official languages and its possible impact on Literacy, Economy, and Peace in Afghanistan is discussed. -
Korean Honorific Speech Style Shift: Intra-Speaker
KOREAN HONORIFIC SPEECH STYLE SHIFT: INTRA-SPEAKER VARIABLES AND CONTEXT A DISSERATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EAST ASIAN LANGUAGES AND LITERATURES (KOREAN) MAY 2014 By Sumi Chang Dissertation Committee: Ho-min Sohn, Chairperson Dong Jae Lee Mee Jeong Park Lourdes Ortega Richard Schmidt Keywords: Korean honorifics, grammaticalization, indexicality, stance, identity ⓒ Copyright 2014 by Sumi Chang ii ACKNOWLEDGEMENTS No words can express my appreciation to all the people who have helped me over the course of my doctoral work which has been a humbling and enlightening experience. First, I want to express my deepest gratitude to my Chair, Professor Ho-min Sohn, for his intellectual guidance, enthusiasm, and constant encouragement. I feel very fortunate to have been under his tutelage and supervision. I also wish to thank his wife, Mrs. Sook-Hi Sohn samonim, whose kindness and generosity extended to all the graduate students, making each of us feel special and at home over the years. Among my committee members, I am particularly indebted to Professor Dong Jae Lee for continuing to serve on my committee even after his retirement. His thoughtfulness and sense of humor alleviated the concerns and the pressure I was under. Professor Mee Jeong Park always welcomed my questions and helped me organize my jumbled thoughts. Her support and reassurance, especially in times of self-doubt, have been true blessings. Professor Lourdes Ortega's invaluable comments since my MA days provided me with a clear direction and goal.