Auxiliary Schedule 3 : Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Auxiliary Schedule 3 : Language AUXILIARY SCHEDULE 3 : LANGUAGE (1) This separate schedule is an auxiliary to the enumerated classes 2/9, A/Z. The concepts in it are available only to qualify those classes, and their classmarks are not to be used on their own. (2) These classmarks may be added to any class where the instruction appears to add letters from Schedule 3; e.g. in Class J Education, JV is special categories of educands, and at JVG Language groups, Non-English (or favoured language) speaking appears the instruction: Add to JVG letters C/Z from Schedule 3; so Education of Bantus would be JVG HN. Or, in Schedule 2, BQ is Linguistic group areas, and BQH N would be Bantu-speaking areas. (3) A prominent use of the Schedule will be to specify translations, version, etc., of particular works in classes like Literature, Religion and Philosophy; e.g. PM6 Versions of the New Testament, has the instruction Add to PM6 letters C/Z from Schedule 3; so PM6 RF is Greek versions. (4) Where no such special provision is made, the language of a document can be specified by adding Schedule 3 notation to 2X from Schedule 1, e.g. Encyclopaedia of economics, in French T3A 2XV. (5) If a library wishes to give a preferred position with a short classmark to a particular language (e.g. that of the place where the library is situated) the letter F or Z may be used. (6) Any language may be qualified by the preceding arrays C/E by direct retroactive synthesis; e.g. Commercial African languages, HCS. (7) The order of classes is the same as in the Language and literature classes, X/Y, but the notation is different in order to allow addition of letters from this schedule to a single letter. (8) This schedule consists of a substantial selection from the very detailed schedules of Class X/Y. Further details may be obtained from W/Y should the need arise. SUMMARY OUTLINE C Language varieties: by use, by speaker, by period, mixtures, dialects E Artificial languages G American aboriginal languages GB North and Central American languages GBK Meso American, Central American languages (alone) GQ South American languages H African languages HAM Hamitic languages * Alternative (preferred) to collocating with Semitic languages at MR HAV Cushitic languages HAW Chad languages HCY Meroitic languages HD Nilo-Saharan languages HF Niger-Kordofanian languages HN Bantu HV Khoisan languages J Australian languages JGB Non-Malayo-Polynesian languages of Oceania JGT Oriental, Asiatic languages JGX Malayo-Polynesian languages, Austronesian languages JK Austro-Asiatic languages: Mon-Khmer, Munda … JP Dravidian languages: Tamil, Telegu … JTB Sino-Tibetan languages: Chinese, Japanese … LP Ural-Altaic languages: Tungus, Mongolian, Turkic … MO Caucasian languages MQ Hamito-Semitic languages MR Hamitic languages * Alternative to collocating with African languages at HAM PB Indo-European languages PJ Hindustani languages PT Iranian languages PW Balto-Slavonic languages: Russian, Serbo-Croat, Polish, Czech … QW Celtic languages RB Classical Greek and Latin SR Romance languages: Italian, Spanish, Portuguese, French WB Germanic languages WG Scandinavian languages X German, Dutch, English FULL SCHEDULE OF LANGUAGE AUXILIARY C Language varieties (By medium) CD Spoken language CE Written language (By special use) CG Literary language CH Ceremonial language CJ Formal, polite language CK Informal language CL Colloquial, vernacular CM Intimate language CN Slang CP Informative language CQ Jargon * In its broadest sense, this term also covers mixed languages but that use of it is declining * See also Mixed languages DT CR Of special subjects CS Commercial language CT Technical language CV Others (By speakers) DB Men, women DC Children DD Other ages DE By race, culture Add to DE letters A/Z from Schedule 3A DF By religion Add to DF letters G/W following P in PG/PW (By social groups) DH Class DJ School, university DK Urban language DL Rural language DM Nation DN (By linguistic features) Add to DN letters A/G following W in WA/WG - e.g. Tone languages DNB NN DP (By stage, period) Add to DP letters A/Z from Schedule 4 DPE Ancient, classical form of the language DPG Intermediate (e.g. Mediaeval) form DPK Modern language DQ Extinct, dead languages DR Dialects DS Patois DT Mixed, hybrid languages, contact vernaculars DV Lingua francas DW Pidgins and creoles E Artificial languages, international languages, constructed languages, conlangs EK Volapuk EL Basic English * Alternative to locating at Y EM Ido EN Intergloss EP Novial EQ Occidental ER Ro ET Tutonish EV Esperanto EX Others, A/Z F Preferred language * This position I reserved for libraries wishing to assign a special classmark to a particular language G American languages * The classification of North and Central American languages is based on C. F. and F. M. Voegelin’s Map of North American Indian languages, Washington, 1966. The classification of South American languages is based on that of J. Greenberg in Encyclopedia Britannica (1973), supplemented by McQuown’s “Indigenous languages of Latin America”, American anthropological journal, June 1955. * Use intercalator ‘A’ when adding letters C/E; e.g. American Indian commercial languages GAC S G American indigenous languages GB North and Central American languages * Use as the general class for North American languages alone GBK Central American (Meso-American) languages alone GBN American Arctic Palaeosiberian GBP Eskimo-Aleut GBV Chukchi-Kamchatlan * Alternative to LN GC NaDene GCK Athapaskan GCM Chipewyan GCQ Apachean GCS Navaho GCX Tlingit GCY Haida GD Macro-Algonquian GDB Algonquian GDC Delaware GDL Ojibway GDO Cree GDX Yurok GDY Wiyot GE Muskogean GEJ Choctaw GEN Creek GEP Natchez GEQ Atakapa GER Chitimacha GES Tunica GET Tonkawa GF Macro-Siouan GFJ Siouan GFW Catawba GG Iroquoian GGP Cherokee GGQ Caddoan GGY Yuchi GH Hokan GHJ Yuman GHK Seri GHL Pomo GHM Palaihnihan GHN Shastan GHP Yanan GHQ Chimariko GHR Washo GHS Salinan GHT Karok GHV Chumashan GHW Comecrudan GHX Coahuiltecan GHY Esselen GJ Meso-American languages GK Penutian GKJ Yokutsan GKK Maiduan GKL Wintun GKM Miwok-Costanoan GKN Klamath-Madoc GKO Sahaptian GKQ Cayuse GKR Molale GKS Coos GKT Yakonan GKU Takelma GKV Kalapuya GKW Chinookan GKX Tsimshian GKY Zuni GL Meso-American branches GLD M Mixe GLN Maya GLU Q Quiche GM Aztec-Tanoan GMB Kiowa Tanoan GMT Uto-Aztecan GN Macro-Oto-Manguean GNJ Oto-Manguean GNL Popolocan GNQ Manguean GNR Mixtecan GNS Mixteco GNT Chinateco GNV Zapotecan GNW Zapoteco GNY Tarascan GP Unclassified languages GPJ Keresan GPL Yukian GPM Beothuk GPN Kutenai GPP Karankawa GPQ Chimakuan GPS Salish GPW Wakashan GPW N Nootka GPY Timucua GQ South American languages GR Macro-Chibchan GRJ Misumalpan GRK Miskitoan GRM Sumoan GRV Matagalpan GS Chibchan GSB Pacific Chibchan GSG Talamanca GSJ Interandean-Barbacoan GSN Eastern Chibchan GSR Y Yunca-Puruhan GSS Yuncan GST Atalan GSU Jirjaran GSU N Xaguan GSW Chirianan GSW N Guahariban GSY Muran GT Ge-Pano-Carib GTB Macro-Carib GTB K Cariban GTH Pebol Yaguan GTK M Macro-Ge GTK N Ge GTN Caigangan GTP Camacanian GTP Q Machacalian GTQ Purian GTR P Chiquito GTS Borotuque GTS J Boroan GTS M Otuquean GTS R Carajan GTS S Caraja GTT Macro-Panoan GTT K Panoan GTV Tacanan GTW Macro-Guaycuruan GTX Nhambicuran GTX N Nhambicuran GTX T Psuedo-Nhambicuara GTY Huarpean GV Andean-Equatorial GVB Andean GVB R Araucanian-Chon GVG Z Zaparoan GVK M Cahuapanan GVKQ Quechu-Maran GVM Z II A-4 (Greenberg) GVP II B (Greenberg) GVP K Jivaroan GVP T Macro-Tucanoan GVP V Catuquinean-Tucanoan GVV Simacu GVW Puinavean GW Equatorial GWB Arawakan GX Tupi-Guarani GXB Tupi GXD Guarani GXG Cuaca-Timote GXG P Caririan GXG T Zamucoan GXL Mocoa GXM Salivan GXN Guahibo-Pamiguan GXR Otomaco-Taparita GXW Yuracarean GXY Cayuvava H African languages * This classification is based on a modification by Andrew Dalby of J. Greenberg’s classification in Languages of Africa, 2nd ed. 1966, together with material from a checklist of Nigerian languages by C. Hoffman. This has been supplemented (for Bantu) by M. Guthrie’s Comparative Bantu, 1947. * Use intercalator ‘A’ when adding letters C/E; e.g. African commercial languages HAC S HAM Hamitic languages * Alternative to collocating with Semitic languages at MR HAR Egyptian HAU Berber HAV Cushitic languages HAV H Northern Cushitic languages HAV J Beja, Bisharin HAV K Eastern Cushitic languages HAV L Somali HAV M Saho HAV N Afar HAV P Galla HAV Q Sidamo HAV R Western Cushitic languages HAV T Southern Cushitic languages HAW Chad languages HAX West Chadic languages HB Hausa language group HBL Sura-Gerka language group HBQ Angas HBR Ron language group HBS Bole-Tangle language group HBT Northern Bauchi language group HBU Southern Bauchi language group HBY Bade language group HC Central Chadic, Biu-Mandara HCH Tera language group HCJ Bura language group HCK Higi language group HCL Bata-Gude language group HCM Sukur language group HCN Lamang language group HCP Mandara language group HCQ Matakam language group HCR Kotoko language group HCS Other Chadic languages HCY Meroitic language HD Nilo-Saharan languages HDS Chari-Nile languages, Macro-Sudanic languages, Sudanic languages HE Eastern Sudanic languages HEH Nubian languages HEJ Murle languages group (Didinga-Murle) HEK Barea languages group HEL Nilotic languages HEL H Western Nilotic languages HEN Nilo-Hamitic HEO Southern Nilotic languages HEP Eastern Nilotic languages HER Central Sudanic languages HES Kunama HET Berta HEU Coman languages, Koman languages HEV Fur languages HEW Maban languages HEX Saharan languages HEY Songhai languages, Songhay languages
Recommended publications
  • Central Chadic Reconstructions
    Central Chadic Reconstructions Richard Gravina 2014 © 2014 Richard Gravina Foreword This document is a presentation of a reconstruction of the Proto-Central Chadic lexicon, along with full supporting data. These reconstructions are presented in conjunction with my PhD dissertation on the reconstruction of the phonology of Proto-Central Chadic (University of Leiden). You can view the data at http://centralchadic.webonary.org, and also view a summary dictionary of Proto- Central Chadic at http://protocentralchadic.webonary.org. The Central Chadic languages are spoken in north-east Nigeria, northern Cameroon, and western Chad. The Ethnologue lists 79 Central Chadic languages. Data comes from 59 of these languages, along with a number of dialects. Classification The classification used here results from the identification of regular changes in the consonantal phonemes amongst groups of Central Chadic languages. Full evidence is given in the dissertation. The summary classification is as follows (dialects are in parentheses; languages not cited in the data are in italics): Bata group: Bachama, Bata, Fali, Gude, Gudu, Holma, Jimi, Ngwaba, Nzanyi, Sharwa, Tsuvan, Zizilivakan Daba group: Buwal, Daba, Gavar, Mazagway, Mbudum, Mina Mafa group: Cuvok, Mafa, Mefele Tera group: Boga, Ga’anda, Hwana, Jara, Tera (Nyimatli) Sukur group: Sukur Hurza group: Mbuko, Vame Margi group: Bura, Cibak, Kilba, Kofa, Margi, Margi South, Nggwahyi, Putai Mandara group: Cineni, Dghwede, Glavda, Guduf, Gvoko, Mandara (Malgwa), Matal, Podoko Mofu group: Dugwor, Mada,
    [Show full text]
  • Mandala#15-1996Summer.Pdf (7.019Mb)
    - TheNIU ewsletter of the Center for Southeast Asian Studies, orthem Illinois Number 15, Summer 1996 DIRECTOR'S OTES A "Just So Story" about the Creation and Ret-icreation ofthe Center Ron Protienchet, Anthropology In days of old, at the time when orthern lllinois universities each semester. Over the years these two series University gave birth to the Center for Southeast Asian were combined and developed into our now "traditional" Studies, Ladd Thomas, Daniel Wit, and orman Palmer Friday Brown Bag Lunch Speakers Series, which is well inspired and assisted the birth. The period of gestation, from known, respected and attended even by IU students, fac­ inspiration in 1961 to birth in 1963, was relatively swift and ulty,staff, and otherresidentsof northern Illinois who are not uncomplicated, especially whencompared tootherinstances specialists in Southeast Asian studies. Also, very few of us of academic reproduction in state universities. Early Peace who regularly attend the Friday lecture bother to bring a Corps programs on campus were the seeds that germinated brown bag lunch, because there is alwaysa very inexpensive in 1963 with the founding of the Center. That was only the and incredibly delicious, freshly cooked Southeast Asian beginning of our creation, which continued and continues. meal available at the lecture. Oneof the three godfathers, Ladd Thomas, served as All this "modern" fun hasbroughtadditional faculty the first director with the title of "coordinator," which may and studentsinto Southeast Asian studiesat orthern lllinois most accurately describe the role of a "director" in our University, some fully and some partially involved. We .l3rticular comm unity of scholars.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • History of Minoan Crete Perhaps the Most Sophisticated Bronze Age
    History of Minoan Crete Perhaps the most sophisticated Bronze Age civilization of the Mediterranean world was that of the Minoans. The Minoan civilization developed on and ruled the island of Crete from about 3,600 -1,400 BC. The Minoans established a great trading empire centered on Crete, which is conveniently located midway between Egypt, Greece, Anatolia, and the Middle East. Background to the Minoans The Minoan language, written in the script known as Linear A, remains undeciphered, so there remains much that we do not know about the ancient Minoans. For example, we do not even know what they called themselves. The term “Minoan” is a modern name and comes from the legendary King Minos. According to Greek mythology, King Minos ruled the island of Crete. He supposedly kept a Minotaur in a maze on the island and sacrificed young Greeks to feed it until it was killed by the hero Theseus. There are various legends about a King of Crete named Minos, and the ancient Greeks decided that all of them could not refer to the same man; thus, they assumed that there were many kings named Minos who had ruled Crete. When the archaeologist Sir Arthur Evans rediscovered the civilization, he renamed them the Minoans, because he believed they were related to these ancient rulers of the island from Greek myth. Still, the lack of written evidence can be somewhat compensated for through the use of archaeology. We can make up a bit for our lack of knowledge from texts with information gleaned from archaeology. The Minoan civilization was forgotten until it was rediscovered by the British archaeologist Sir Arthur Evans in the first decade of the twentieth century.
    [Show full text]
  • Dioscorides Extended: the Synonyma Plantarum Barbara Autor(Es)
    Dioscorides extended: the Synonyma Plantarum Barbara Autor(es): Dalby, Andrew Publicado por: Imprensa da Universidade de Coimbra URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/45209 DOI: DOI:https://doi.org/10.14195/978-989-26-1721-3_1 Accessed : 11-Oct-2021 12:22:36 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. pombalina.uc.pt digitalis.uc.pt Série Diaita Carmen Soares Scripta & Realia Cilene da Silva Gomes Ribeiro ISSN: 2183-6523 (coords.) Destina-se esta coleção a publicar textos resultantes da investigação de membros do projeto transnacional DIAITA: Património Alimentar da Lusofonia. As obras consistem em estudos aprofundados e, na maioria das vezes, de carácter interdisciplinar sobre uma temática fundamental para o desenhar de um património e identidade culturais comuns à população falante da língua portuguesa: a história e as culturas da alimentação.
    [Show full text]
  • •Chadic Classification Master
    Paul Newman 2013 ò ê ž ŋ The Chadic Language Family: ɮ Classification and Name Index ɓ ō ƙ Electronic Publication © Paul Newman This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial License CC BY-NC Mega-Chad Research Network / Réseau Méga-Tchad http://lah.soas.ac.uk/projects/megachad/misc.html http://lah.soas.ac.uk/projects/megachad/divers.html The Chadic Language Family: Classification and Name Index Paul Newman I. CHADIC LANGUAGE CLASSIFICATION Chadic, which is a constituent member of the Afroasiatic phylum, is a family of approximately 170 languages spoken in Nigeria, Cameroon, Chad, and Niger. The classification presented here is based on the one published some twenty-five years ago in my Nominal and Verbal Plurality in Chadic, pp. 1–5 (Dordrecht: Foris Publications, 1990). This current paper contains corrections and updates reflecting the considerable amount of empirical research on Chadic languages done since that time. The structure of the classification is as follows. Within Chadic the first division is into four coordinate branches, indicated by Roman numerals: I. West Chadic Branch (W-C); II. Biu-Mandara Branch (B-M), also commonly referred to as Central Chadic; III. East Chadic Branch (E-C); and IV. Masa Branch (M-S). Below the branches are unnamed sub-branches, indicated by capital letters: A, B, C. At the next level are named groups, indicated by Arabic numerals: 1, 2.... With some, but not all, groups, subgroups are distinguished, these being indicated by lower case letters: a, b…. Thus Miya, for example, is classified as I.B.2.a, which is to say that it belongs to West Chadic (I), to the B sub-branch of West Chadic, to the Warji group (2), and to the (a) subgroup within that group, which consists of Warji, Diri, etc., whereas Daba, for example, is classified as II.A.7, that is, it belongs to Biu-Mandara (II), to the A sub-branch of Biu-Mandara, and within Biu-Mandara to the Daba group (7).
    [Show full text]
  • Colloquia Pontica Volume 10
    COLLOQUIA PONTICA VOLUME 10 ATTIC FINE POTTERY OF THE ARCHAIC TO HELLENISTIC PERIODS IN PHANAGORIA PHANAGORIA STUDIES, VOLUME 1 COLLOQUIA PONTICA Series on the Archaeology and Ancient History of the Black Sea Area Monograph Supplement of Ancient West & East Series Editor GOCHA R. TSETSKHLADZE (Australia) Editorial Board A. Avram (Romania/France), Sir John Boardman (UK), O. Doonan (USA), J.F. Hargrave (UK), J. Hind (UK), M. Kazanski (France), A.V. Podossinov (Russia) Advisory Board B. d’Agostino (Italy), P. Alexandrescu (Romania), S. Atasoy (Turkey), J.G. de Boer (The Netherlands), J. Bouzek (Czech Rep.), S. Burstein (USA), J. Carter (USA), A. Domínguez (Spain), C. Doumas (Greece), A. Fol (Bulgaria), J. Fossey (Canada), I. Gagoshidze (Georgia), M. Kerschner (Austria/Germany), M. Lazarov (Bulgaria), †P. Lévêque (France), J.-P. Morel (France), A. Rathje (Denmark), A. Sagona (Australia), S. Saprykin (Russia), T. Scholl (Poland), M.A. Tiverios (Greece), A. Wasowicz (Poland) ATTIC FINE POTTERY OF THE ARCHAIC TO HELLENISTIC PERIODS IN PHANAGORIA PHANAGORIA STUDIES, VOLUME 1 BY CATHERINE MORGAN EDITED BY G.R. TSETSKHLADZE BRILL LEIDEN • BOSTON 2004 All correspondence for the Colloquia Pontica series should be addressed to: Aquisitions Editor/Classical Studies or Gocha R. Tsetskhladze Brill Academic Publishers Centre for Classics and Archaeology Plantijnstraat 2 The University of Melbourne P.O. Box 9000 Victoria 3010 2300 PA Leiden Australia The Netherlands Tel: +61 3 83445565 Fax: +31 (0)71 5317532 Fax: +61 3 83444161 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Illustration on the cover: Athenian vessel, end of the 5th-beg. of the 4th cent.
    [Show full text]
  • INTERNATIONAL STANDARD 843 Iteh
    INTERNATIONAL ISO STANDARD 843 First edition 1997-01-15 Corrected and reprinted 199-05-01 Information and documentation - Conversion of Greek characters into Latin characters iTeh STANDARD PREVIEW Information et documen ta tion - Conversion des caractkres grecs en (scaractan t&resda Iar tinsd s.iteh.ai) ISO 843:1997 https://standards.iteh.ai/catalog/standards/sist/e2f9613a-1a49-4f46-a0f7- e0d148028620/iso-843-1997 Reference number ISO 843:1997(E) ISO 843:1997(E) Foreword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. iTeh STANDARD PREVIEW International Standard ISO 843 was prepared(st abyn dTechnicalards .iCommitteeteh.a i) lSO/TC 46, Information and documentation, Subcommittee SC 2 I Conversion of written languages. ISO 843:1997 lt cancels and replaces ISO htRecommendationtps://standards.iteh .ai/cRat a843:1968,log/standa rdsof/si stwhich/e2f96 13ita -1a49-4f46-a0f7- constitutes a technical revision. e0d148028620/iso-843-1997 Annex A forms an integral part of this International Standard.
    [Show full text]
  • The Emergence of Hausa As a National Lingua Franca in Niger
    Ahmed Draia University – Adrar Université Ahmed Draia Adrar-Algérie Faculty of Letters and Languages Department of English Letters and Language A Research Paper Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for a Master’s Degree in Linguistics and Didactics The Emergence of Hausa as a National Lingua Franca in Niger Presented by: Supervised by: Moussa Yacouba Abdoul Aziz Pr. Bachir Bouhania Academic Year: 2015-2016 Abstract The present research investigates the causes behind the emergence of Hausa as a national lingua franca in Niger. Precisely, the research seeks to answer the question as to why Hausa has become a lingua franca in Niger. To answer this question, a sociolinguistic approach of language spread or expansion has been adopted to see whether it applies to the Hausa language. It has been found that the emergence of Hausa as a lingua franca is mainly attributed to geo-historical reasons such as the rise of Hausa states in the fifteenth century, the continuous processes of migration in the seventeenth century which resulted in cultural and linguistic assimilation, territorial expansion brought about by the spread of Islam in the nineteenth century, and the establishment of long-distance trade by the Hausa diaspora. Moreover, the status of Hausa as a lingua franca has recently been maintained by socio- cultural factors represented by the growing use of the language for commercial and cultural purposes as well as its significance in education and media. These findings arguably support the sociolinguistic view regarding the impact of society on language expansion, that the widespread use of language is highly determined by social factors.
    [Show full text]
  • Journal of Eurasian Studies
    JOURNAL OF EURASIAN STUDIES _____________________________________________________________________________________ Journal of the Gábor Bálint de Szentkatolna Society Founded: 2009. Internet: www.federatio.org/joes.html _____________________________________________________________________________________ Volume I., Issue 4. / October — December 2009 ____________________ ISSN 1877-4199 October-December 2009 JOURNAL OF EURASIAN STUDIES Volume I., Issue 4. _____________________________________________________________________________________ Publisher Foundation 'Stichting MIKES INTERNATIONAL', established in The Hague, Holland. Account: Postbank rek.nr. 7528240 Registered: Stichtingenregister: S 41158447 Kamer van Koophandel en Fabrieken Den Haag Distribution The periodical can be downloaded from the following Internet-address: http://www.federatio.org/joes.html If you wish to subscribe to the email mailing list, you can do it by sending an email to the following address: [email protected] The publisher has no financial sources. It is supported by many in the form of voluntary work and gifts. We kindly appreciate your gifts. Address The Editors and the Publisher can be contacted at the following addresses: Email: [email protected] Postal address: P.O. Box 10249, 2501 HE, Den Haag, Holland Individual authors are responsible for facts included and views expressed in their articles. _____________________________________ ISSN 1877-4199 © Mikes International, 2001-2009, All Rights Reserved _____________________________________________________________________________________
    [Show full text]
  • The Displacement, Extinction and Genocide of the Pontic Greeks. 1916-1923
    H-War The Displacement, Extinction and Genocide of the Pontic Greeks. 1916-1923. Discussion published by Jesko Banneitz on Monday, February 1, 2016 Type: Conference Date: February 25, 2016 to February 26, 2016 Location: Germany Subject Fields: Area Studies, Holocaust, Genocide, and Memory Studies, Islamic History / Studies, Nationalism History / Studies, Political History / Studies "The Displacement, Extinction and Genocide of the Pontic Greeks. 1916-1923." International Conference Berlin, Germany 25/26 February 2016 Over the last years, the genocide committed against the Armenians has received more and more scientific and popular attention. Thanks to a growing number of international scientists devoted to the elucidation and reappraisal of the Armenian-Ottoman past the historical processes leading to the extinction of the majority of the Armenian population within the Ottoman Empire have been traced and investigated. However, as recent international research has emphasized, the Armenian genocide by the Young-Turkish government has to be understood as only one chapter of an overall campaign of the Young-Turkish and Kemalist government against the non-Muslim (and later non-Turkish) communities. Besides the Armenians, particularly Greek communities in Asia Minor were affected most in terms of forced migration and atrocities, committed in the interests of specific Young-Turkish and Kemalist visions of the Ottoman space between 1913 and 1923. In this regard, the governmental campaign reached its violent climax in the genocide of the Greek communities in the Pontic area at the shores of the Black Sea. Albeit the killing of the Pontic Greek has become increasingly prominent in Anglo-American historical research, it still continues to be a desideratum within the European field of research.
    [Show full text]
  • Achilles Tzartzanos and His Contribution to the Greek Language Question
    GRAECO-LATINA BRUNENSIA 20, 2015, 2 KRISTÝNA KNAPKOVÁ (MASARYK UNIVERSITY, BRNO) ACHILLES TZARTZANOS AND HIS CONTRIBUTION TO THE GREEK LANGUAGE QUESTION Although in the twenties the Greek language question had already shifted from the streets to the university halls, Greek society was still dealing with the never ending language story. Achilles Tzartzanos, a significant philologist and well-known educator, has remained some- what left out in the history of the Greek language dispute. This paper describes the solitary struggle in which he was caught while trying to push through his own vision of the Greek language. Key words: Achilles Tzartzanos; Greek language question; dimotiki; katharevousa Tzartzanos and his time In Greece, the 1930’s was culturally considered a period of educational demoticism. It was a movement that aimed to apply the elements of culti- vated demotic (further in text as dimotiki), a popular variant of the Greek language, to education and to do it in a (if possible) realistic and, above all, conciliatory way.1 Achilles Tzartzanos was actively involved in the field of philology and linguistics at just this time when Greek intellectual society was not divided solely into adherents of the conservative katharevousa and followers of the opposing dimotiki. The period was actually finely divided with differences of opinion even within groups of supporters of the one or the other language variant. Fortunately, the dispute was no longer taking place in the crowds on the streets, but rather in university halls. Tzartzanos, as a teacher, also became involved in the project promoting a restrained establishment of an 1 Φραγκουδάκη (2001: pp.
    [Show full text]