UNIVERSITEIT VAN AMSTERDAM Graduate School for Humanities MA Programme in General Linguistics Portugal: Europe’s Mistaken Identity Chris Deacon Student Number: 11104015
[email protected] Supervisors: Paul Boersma Silke Hamann Amsterdam 2016 1 Portugal: Europe’s Mistaken Identity by Chris Deacon 1. Introduction There seems to be a general consensus amongst those not well versed in Portuguese that it is a bit of an anomaly as a Romance language as it is perceptually not a Romance language at all. It is in fact perceived by many as “Eastern European”. This is quite an assertion to make, especially with no well known academic sources to back it up. The following paper sets out to not only empirically validate this claim, but also investigate the reasons why. Through the use of an online questionnaire, this hypothesis will be examined together with three subsidiary hypotheses : Main Hypothesis: Portuguese is perceived as Eastern European Hypothesis One: Portuguese is perceived as Eastern European due to it being a stress-timed language. Hypothesis Two: Portuguese is perceived as Eastern European due to its high proportion of sibilants. Hypothesis Three: Portuguese is perceived as Eastern European due to its nasal vowels. 2. What is an “Eastern European” language? Before the investigation can begin, it is necessary to define “Eastern Europe”. Eastern Europe is traditionally thought to contain the following countries: Russia, Estonia, Lithuania, Latvia, Belarus, Ukraine, Moldova, Romania, Bulgaria, Albania, Poland, Hungary, Czechia, Slovakia, Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, Macedonia, Kosovo, as well as, arguably, Georgia, Armenia, and Azerbaijan. What these countries all share in common is being on the east side of the “Iron Curtain”.