Vinschgau Kulturregion in Südtirol Val Venosta – Cultura Viva in Alto Adige Venosta Valley – Culture Region in South Tyrol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vinschgau Kulturregion in Südtirol Val Venosta – Cultura Viva in Alto Adige Venosta Valley – Culture Region in South Tyrol Vinschgau Kulturregion in Südtirol Val Venosta – cultura viva in Alto Adige Venosta Valley – culture region in South Tyrol 20132015 I| 20162014 D I E Österreich Austria Sterzing Reschen Vipiteno Resia Bruneck Brunico Schweiz Meran Brixen Svizzera Merano Bressanone Switzerland VinschgauVinschgau ValVal VenostaVenosta Bozen St. Valentin a.d.H. Bolzano Venzien S. Valentino a.M. Veneto Lombardei Aurora Aurora Aurora Aurora Laas/Medus Laas/Medus Laas/Medus Laas/Medus Meran Meran Meran Meran Lombardia Trient Trentino SÜDTIROL ALTO ADIGE Mals SOUTH TYROL attraktive Skipisten im Skiparadies Reschenpass. Malles Schluderns piste attrattive nel paradiso dello sci Passo Resia. Glurns Sluderno Glorenza Tschars Taufers i. M. Ciardes attractive ski slopes in the ski paradise Passo Resia. Tubre Schlanders Silandro Kastelbell DruckDruckDruckDruckGestaltungUnterkunftsverzeichnis:GestaltungUnterkunftsverzeichnis:GestaltungUnterkunftsverzeichnis:GestaltungUnterkunftsverzeichnis: und und und und Castelbello .it,.it,.it,.it, Prad am Stilfserjoch Laas Latsch Prato allo Stelvio Lasa Laces raumraumraumraum tag tag tag tag ITALIEN ITALIA Martell ITALY Sulden Martello Solda Stilfserjoch Passo dello Stelvio Vinschgau Vinschgau Vinschgau Vinschgau Marketing Marketing Marketing Marketing (Frieder (Frieder (Frieder (Frieder Blickle), Blickle), Blickle), Blickle), TV TV TV TV Reschenpass Reschenpass Reschenpass Reschenpass (Filz (Filz (Filz (Filz A., A., A., A., Ruepp Ruepp Ruepp Ruepp M., M., M., M., Röggla Röggla Röggla Röggla K., K., K., K., Schopper Schopper Schopper Schopper R., R., R., R., Agerer Agerer Agerer Agerer G.) G.) G.) G.) AlleAlle Angaben Angaben ohne ohne Gewähr/Tutte Gewähr/Tutte le le informazioni informazioni senza senza garanzia garanzia VINSCHGAU ReschenpassReschenpass Tourismusverein Tourismusverein Foto: Foto: Foto: Foto: AlleAlleAlleAlle Bildrechte Bildrechte Bildrechte Bildrechte liegen liegen liegen liegen bei bei bei bei den den den den angeführten angeführten angeführten angeführten Fotografen Fotografen Fotografen Fotografen oder oder oder oder bei bei bei bei Vinschgau Vinschgau Vinschgau Vinschgau Marketing. Marketing. Marketing. Marketing. ci ci TuttiTuttiTuttiTuttisonosono i diritti i diritti i diritti i diritti detenutidetenuti fotografi fotografici fotografi fotografici daidai o osopraccitatisopraccitati da da VinschgauVinschgau sonosono detenutidetenuti fotografi fotografi Marketing.Marketing. daidai sopraccitatisopraccitati fotografifotografi o o da da VinschgauVinschgau Marketing.Marketing. KonzeptionKonzeptionKonzeptionKonzeption und und und und Gestaltung Gestaltung Gestaltung Gestaltung Imageseiten: Imageseiten: Imageseiten: Imageseiten: AlleAlle Angaben Angaben ohne ohne Gewähr/Tutte Gewähr/Tutte le le informazioni informazioni senza senza garanzia garanzia VAL VENOSTA © © © © TourismusvereinTourismusverein Reschenpass Reschenpass VENOSTA VALLEY Ein Stück Kulturregion Vinschgau Feriengebiet Reschenpass – 3 Länder – mehr Urlaub Gastlichkeit ist an der berühmten römischen Handelsstraße Via Claudia Augusta auf selbstverständliche Art und Weise über Jahrhunderte gewachsen - die grenzüber- schreitende Zusammenarbeit im Feriengebiet Reschenpass steigert die Urlaubsquali- tät und maximiert das Wohlbefi nden unserer Gäste. www.reschenpass.it Area Vacanza Passo Resia - 3 paesi - più vacanze Sulla famosa strada romana Via Claudia Augusta l’ospitalità è cresciuta in modo natu- rale. La cooperazione transfrontaliera tra le aziende turistiche nell’area vacanza Passo Resia migliora la qualità delle vacanze e ottimizza il benessere dei nostri ospiti. www.passoresia.it Holiday area Passo Resia - 3 countries - more vacations Hospitality is grown on the famous Roman imperial road “Via Claudia Augusta” in a Feriengebiet Reschenpass natural way. The cooperation of all partners in the holiday area enhances the quality Area vacanza Passo Resia of vacation and maximizes the well-being of our guests. Tourismusverein Reschenpass www.passoresia.it Associazione turistica Passo Resia Hauptstraße 61 Via principale 39027 Graun/Curon (BZ) Vinschgau – Südtirol – Italien Val Venosta – Alto Adige – Italia Tel. +39 0473 63 31 01 Fax +39 0473 63 43 45 [email protected] [email protected] www.reschenpass.it www.passoresia.it Wandern, Biken, Kitesurfen, Segeln, Laufen, Fischen. Ski, Snowboard, Freeride, Eislauf, Snowkite, Winter- wandern, Langlauf, Ski- touren Trekking, mountain bike, kite surf, vela, corsa, pesca. Sci, snowboard, freeride, patti- naggio, snowkite, ciaspolate, Bewegung und Natur fondo, alpinismo Will man Menschen überzeugen, muss man sie zuvor begeistern! Hiking, biking, kite surfing, Freuen Sie sich auf grenzüberschreitende sportliche Erlebnisse inmitten der ma- sailing, running. Ski, snow- Spaß – Sport – Relax und vieles mehr: Wandern, Bergsteigen, Gipfelstürmer, Biketouren, Kutschenfahrten…. lerischen Landschaft. Lernen Sie aktiv Ihr Leistungspotenzial kennen – im alpinen board, freeride, skating, Hochgebirge oder in ursprünglichen Tälern, entdecken Sie neue Wege und Spielarten snowkiting, snowshoeing, der Bewegung… cross country oder lassen Sie einfach die Seele baumeln und entfliehen Sie dem Alltagsstress. Natura e movimento Recreation and nature Per convincere la gente, bisogna ispirarla prima! If you want to convince people, you have to inspire them Rallegratevi di avventure sportive transfrontaliere nel pitto- before! resco paesaggio. Iniziate a conoscere attivamente il vostro There are cross-border sporting adventures in the scenic potenziale di prestazioni – in alta montagna o nelle valli landscape. Get to know your performance potential actively originali, scoprirete nuovi modi e varietà di movimento ... - in the mountains or old and original valleys, you’ll discover o semplicemente lasciate ciondolare l’anima e allontanatevi new ways and varieties of motion... dallo stress quotidiano. or just let your soul relax and get away from everyday stress. Divertimento – sport – relax e molto di più: Escursioni, gite in montagna, mountainbike, gite in carrozza….. Fun – sport – relax and much more: Hiking, mountain climbing, mountain biking, carriage rides… Nikolauskirche Rojen chiesetta San Nicolò Roia Church of Saint Nicholas Roia Kultur und Kunst ..einer Region bestehen nicht nur aus Dokumenten und Denkmälern, sie sind be- sonders in den Furchen der Landschaft, den Orts- und Flurnamen, den Gebärden der Menschen und deren Sprache verborgen. Die Interpretation unterliegt jedem Einzelnen. Arte e cultura Culture and art ..di un’area non si definiscono solo con documenti e mo- …of a landscape are not just documents and monuments, it numenti, ma sono nascosti particolarmente nei solchi del is particularly in the furrows of the landscape, the places and paesaggio, nei nomi di luoghi e di campi, nei gesti delle field names, the gestures of the people and their language. persone e nel loro linguaggio. L’interpretazione è soggetta The interpretation is subject to every single individual. dell’individuo. Graun/CuronGraun/Curon 1950 1950 Verkosten und Genießen DerDer Reschenstausee Reschenstausee IlIl lago lago di di Resia Resia Restaurants und Cafés bereichern unsere Genusslandschaft und bieten Südtiroler 19471947 begannen begannen die die Arbeiten Arbeiten am am 19471947 incominciarono incominciarono i lavorii lavori per per la la Hausmannskost und bäuerliche Schmankerln oder Köstliches der mediterranen Küche Stauprojekt,Stauprojekt, 1950 1950 die die Gebäude Gebäude diga,diga, 1950 1950 distrutte distrutte gli gli edifici, edifici, chi chi- - in authentischem Ambiente zum Wohlfühlen. gesprengt,gesprengt, die die Schleusen Schleusen ge ge- - useuse le le cateratte, cateratte, aumentato aumentato di di 22 22 schlossen,schlossen, der der Wasserspiegel Wasserspiegel um um metrimetri il illivello livello dell’acqua, dell’acqua, sommerso sommerso 2222 Meter Meter gehoben, gehoben, 677 677 Hektar Hektar 677677 ettari ettari terra, terra, e ea a150 150 famiglie famiglie fu fu GrundGrund & & Boden Boden überflutet, überflutet, 150 150 toltotolto la la loro loro esistenza. esistenza. Il Il campanile campanile FamilienFamilien ihre ihre Existenz Existenz genom genom- - è èl’accusatore l’accusatore muto. muto. men,men, der der Turm Turm ist ist stummer stummer superfice:superfice: 10 10 chilometri chilometri quadratiquadrati Gustare e degustare Food and Wine Ankläger.Ankläger. profondità:profondità: 45 45 m m Ristoranti e caffè arricchiscono i nostri paesi: offrono specia- Our villages offer restaurants and coffees providing local Größe:Größe: 10 10 km² km² capienzacapienza massima: massima: 116 116 milione milione TheThe Reschenstausee Reschenstausee TiefeTiefe bei bei maximaler maximaler Stauung: Stauung: metrimetri cubi cubi lità locali, piatti casalinghi e raffinatezze mediterranee. For- specialties, housewives and mediterranean delicacies. The 4545 m m produzioneproduzione d‘energia d‘energia elettrica: elettrica: InIn 1947 1947 the the building building of of the the dam dam started, started, in in 1950 1950 the the houses houses of of the the oldold villages villages were were blasted blasted and and the the locks locks of of the the dam dam were were closed. closed. The The niscono prelibatezze in un’atmosfera autentica per sentirsi a villages provide culinary in an authentic atmosphere. Fassungsvermögen:Fassungsvermögen: 116 116 Millionen Millionen 250250 milioni milioni kw/h kw/h nello nello stabilimento stabilimento waterwater level level raisedby raisedby 22 22 meters. meters. 677 677 hectares hectares of of land land were were
Recommended publications
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, bescheinigen die Vereine hiermit, im Jahr 2019 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Finanzjahr Name Vorname CUAA Addresse PLZ Gemeinde Provinz Beihilfe 2019 Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier Bozen 94.612,00 2019 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen Bozen 37.722,50 2019 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten Bozen 31.972,50 2019 Viehversicherungsverein Lichtenberg 91010030210 MARKTWEG 12 (LICHTENBERG) 39026 Prad Am Stilfserjoch Bozen 30.259,00 2019 Viehversicherungsverein St. Georgen/Bruneck 92007560219 GISSBACHSTRASSE 35 (ST.GEORGEN) 39031 Bruneck Bozen 29.387,50 2019 Viehversicherungsverein Tartsch 91010160215 TARTSCH 96 39024 Mals Bozen 28.419,50 2019 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten Bozen 26.395,00 2019 Viehversicherungsverein Sand In Taufers 92007810218 WINKELWEG 60 (KEMATEN) 39032 Sand In Taufers Bozen 25.840,00 2019 Viehversicherungsverein Trens 90008060213 FLANS
    [Show full text]
  • Katalog Der Versteigerung Auszuschließen
    ZuchtschafeZuchtschafe---- und Ziegenversteigerung Am Samstag 05.12.2020 In Bozen Mit Beginn um 10.00 Uhr Asta di ovini e caprini Sabato 05.12.2020 a Bolzano con inizio: 10.00h Verband der Südtiroler Kleintierzüchter Galvanistr. 38 39100 Bozen Tel. 0471 / 063980 Fax 0471 / 063981 Auftriebsbestimmungen bei Versteigerungen für SCHAFE und ZIEGEN die geltenden Verkaufs- und 1. Allgemeines Bewährungsbestimmungen an. 1.1 Die Anmeldung der Tiere zur 1.3 Der Zuchtverband behält sich das Recht Versteigerung seitens des Tierbesitzers vor, Tiere vorher zu besichtigen und muss schriftlich unter der genauen gegebenenfalls sichtlich erkrankte Tiere Angabe der Daten, wie Ohrmarke, oder solche mit groben Fehlern, sowie Geburtsdatum, Geschlecht, Nummer von grob vernachlässigte Tiere (schlechten Vater und Mutter rechtzeitig vor der Haltungs- oder Gesundheitszustand) von Versteigerung erfolgen. Im Katalog der Versteigerung auszuschließen. werden die Daten aus dem Herdebuch Werden bei der Versteigerung Schafe übernommen. Für die Richtigkeit der oder Ziegen mit Räude oder Moderhinke Daten ist der Anmelder verantwortlich. festgestellt, so werden unverzüglich alle Meldetermine: Tiere des Besitzers aus dem Stall entfernt • Für Schafe + Ziegen: 10 Arbeitstage und der betreffende Züchter kann für drei vor dem Versteigerungstermin. Versteigerungen ausgeschlossen werden. Altersgrenzen: 1.4 Die Beschaffung der von der TB, SB, Jura, Suffolk SN, ST: Veterinärbehörde jeweils vorge- Weiblich: 6 Monate bis 5 Jahre schriebenen tierärztlichen Bescheini- Männlich: 1 Jahr bis 5 Jahre gungen wird vom Verband vor- VS: Weiblich: 6 Monate bis 5 Jahre genommen, falls keine gegensätzliche Männlich: 10 Monate bis 5 Jahre Mitteilung erfolgt Alter der Schafe: ein Schaf hat das Mindestalter 1.5 Es ist Aufgabe des Verkäufers, vor der von z.B.
    [Show full text]
  • GEO-Tag Der Artenvielfalt 2010 Im Pfelderer Tal (Gemeinde Moos in Passeier, Südtirol, Italien)
    Gredleriana Vol. 11 / 201 1 pp. 165 - 230 GEO-Tag der Artenvielfalt 2010 im Pfelderer Tal (Gemeinde Moos in Passeier, Südtirol, Italien) Thomas Wilhalm & Heinrich Schatz Abstract Biodiversity Day 2010 in the Pfelders Valley (Moos in Passeier, South Tyrol, Italy) The 11th Biodiversity Day in South Tyrol was held in the Pfelders Valley in the municipality of Moos in Passeier. A total of 1064 taxa were recorded, among them 13 new to South Tyrol and 4 new to Italy. Keywords: species diversity, new records, Pfelders Valley, Moos in Passeier, South Tyrol, Italy Einleitung Am 26. Juni 2010 fand der 11. Südtiroler Tag der Artenvielfalt statt. Die Organisation oblag wie immer dem Naturmuseum Südtirol und dem Amt für Naturparke der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol. Zum allgemeinen Konzept des Tages der Artenvielfalt und zur Organisation des Südtiroler Ablegers davon siehe HILPOLD & KRANEBITTER (2005). Untersuchungsgebiet Dem Grundsatz folgend, den Tag der Artenvielfalt sukzessive in allen Landesteilen abzuhalten, wurde das Zielgebiet 2010 im Passeiertal und zwar im hinteren Abschnitt des Pfelderer Tales im Bereich zwischen dem Weiler Lazins und der Lazinser Alm festgelegt (Abb. 1). 165 GEO-Tag der Artenvielfalt 2010 im Pfelderer Tal Immagine TerraItalyTM – Compagnia Generale Ripreseaeree Abb. 1: Tag der Artenvielfalt in Südtirol: Lage des Untersuchungsgebietes im hinteren Pfelderer Tal (Passeier), markiert durch die gestrichelte schwarze Linie. Die nummerier- ten farbigen Flächen markieren die Präsenz großflächig ausgebildeter Lebensräume: 1…subalpine Weiden/Kalkrasen 2…Bergwald (Zirbe, Fichte, Lärche) 3…Niedermoor/Quellmoor 4…Fließgewässer 5…Kalkschuttflächen 6…Kalkfelsen Im Gebiet herrschen nördlich, d.h. orographisch links des Pfelderer Baches Kalke vor (Marmor), an den Nordhängen orographisch rechts des Baches findet sich ausschließlich Kristallin.
    [Show full text]
  • Lake Reschen to Lake Kalterer-See Hiking Tour 2022 Individual Self-Guided 9 Days/ 8 Nights OR 7 Days/6 Nights
    Italy - Lake Reschen to Lake Kalterer-See Hiking Tour 2022 Individual Self-Guided 9 days/ 8 nights OR 7 days/6 nights During your hiking week you will discover one of South Tyrol’s most beautiful sections located between the Vinschgau region and the southern wine route, causing hikers hearts to leap for joy. The tour starts at the well-known Lake Reschensee, surrounded by marvellous mountain panorama and with a view onto the snow covered Ortler massif. The route leads you along fabulous high altitude paths high above the fertile Vinschgau valley towards Merano. Enjoy the view onto splendid vineyards and orchards, numerous castles and palaces along the way and amongst others Reinhold Messners Mountain Museum. The Mediterranean spa town of Merano with its thermal springs offers tremendous opportunities for relaxation before you proceed into the wine region around Lake Kalterer-See as a crowning finale. OK Cycle & Adventure Tours Inc. - 666 Kirkwood Ave - Suite B102 – Ottawa, Ontario Canada K1Z 5X9 www.okcycletours.com Toll Free 1-888-621-6818 Local 613-702-5350 Itinerary Day 1: Individual journey to Reschen Day 2: Reschen – Burgeis/Mals 21 km + 200 m – 550 m First along Reschensee reservoir and over to Graun, where you will find the best known camera motive of the Vinschau, the flooded spire of Gaun. The route runs past Lake Haidersee and along the largest alluvial fan of the Alps and leads up to the idyllic mountain village Planeil. Downhill you walk through forest and later through flowering meadows to Burgeis, with view to the impressive monastery of Marienberg.
    [Show full text]
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, wird bescheinigt im Jahr 2020 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Vereine/Antragsteller MwSt. Nr. / IVA Nr. Adresse PLZ Gemeinde genehmigte Beihilfe Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier 100.091,50 Hagelschutzkonsortium 80000630212 JAKOBISTRASSE 1/A 39018 Terlan 36.066,50 Viehversicherungsverein Lüsen 90012210218 RUNGGER STRASSE 21 39040 Lüsen 30.909,00 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen 30.452,00 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten 28.710,00 Viehversicherung Kastelruth - Seis 94022390218 ST.MICHAEL 28 39040 Kastelruth 27.373,00 Viehversicherungsverein Burgeis 91009790212 BURGEIS 152 39024 Mals 27.080,00 Viehversicherungsverein Taisten 92007600213 WIESEN 40 39035 Welsberg - Taisten 26.638,50 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten 24.137,50 Viehversicherungsverein St. Magdalena/Gsies 92007670216 MAGDALENA-STRASSE 35 (ST.MAGDALENA) 39030 Gsies 23.700,50 Viehversicherungsverein
    [Show full text]
  • PL Report on Local Trends
    ALPJOBS Anticipate Future Jobs on Alpine Remote Areas Work package 2.2 Report on Local Trends LAG “Vinschgau” Author: André Mallosek*, Martina Dosser**, Urban Perkmann** *Plattform Land, **WIFO This project is co-financed (ARPAF funds) by the European Union 1 CONTENTS The Vinschgau A Socio-Economic Portrait 1. Population 3 2. Economy 7 2.1 Tourism 7 2.2 Jobs 8 3. Public services and society 11 4. Summary 12 Appendix Tables 14 1. POPULATION This report examines the socio-economic structure of the Vinschgau district. In order to highlight the special features of this region even better, a comparison with the neighbouring district of Burggrafenamt and South Tyrol as a whole will be carried out. The district Vinschgau consists of 13 municipalities and is located in the west of South Tyrol on the border to Austria and Switzerland. With 35,500 inhabitants and an area of 1,442 km², it is one of the least densely populated areas in South Tyrol. Due to its central location and around 6,000 inhabitants, Schlanders is the capital of the Vinschgau district. The Burggrafenamt, on the other hand, has a much larger population of around 101,600 inhabitants, 40 percent of which are living in Merano, the district's capital. The 26 municipalities of this district cover an area of 1,101 km². Figure 1.1 Location of the districts Vinschgau and Burggrafenamt Source: WIFO © 2018 WIFO Until the reopening of the Vinschgau railway in 2005, the district of Vinschgau was only poorly integrated into South Tyrol's public transport network. The accessibility of the valley by road has also always been difficult, as it is remote from the main traffic axis (Brenner motorway) and the main road is regularly congested.
    [Show full text]
  • South Tyrol: Via Claudia Augusta Walk Through the Other Side of Italy
    SOUTH TYROL: VIA CLAUDIA AUGUSTA WALK THROUGH THE OTHER SIDE OF ITALY SOUTH TYROL’S VIA CLAUDIA AUGUSTA SUMMARY Follow the Via Claudia Augusta, the first true road across the Alps built by Emperor Claudius to connect the Adriatic sea port Altinum with the Danube, through Italy’s South Tyrol. Walk through verdant valleys ringed by snow capped summits. Traverse mountain passes between picture postcard villages and castles. Wander through immaculate vineyards and sun dappled woods. Your Via Claudia Augusta starts in the town of Resia (Reschen) on the shores of Lago di Resia (Reschensee) just south of the 1,508m Reschen Pass on the Austrian border. Once an ancient mule track the trail here was extended by the Roman Emperor Claudius in 46 A.D. to become the Via Claudia Augusta creating a trade route that joined the Adriatic with the Danube. The section of the Via Claudia Augusta through Italy’s South Tyrol leads you through the Val Venosta Tour: South Tyrol: Via Claudia Augusta (Vinschgau Valley) with the snow capped 3000m summits of the Ortler Massif dominating the skyline to Code: WITSVCA the south. The valley slopes clad with cypress and Swiss stone pines open up to broad leafed woods, lush Type: Self-Guided Walking Holiday pastures, fragrant blossoming orchards of succulent apples and apricots and carefully tended vineyards. Price: See Website Dates: April - October Step back in time along the route passing the Benedictine Marienberg Monastery and Bronze and Iron age Nights: 8 Days: 9 settlements of Ganglegg. Explore the many fortresses and castles including 13th Century Churburg and Walking Days: 7 Juval Castle perched like an eagle’s nest on the sheer slopes and housing the Reinhold Messner Start: Resia (Reschen) museum.
    [Show full text]
  • Tricheremaeus Travei MIKO, 1993
    Gredleriana Vol. 9 / 2009 pp. 283 - 286 Tricheremaeus travei MIKO , 1993 (Acari: Oribatida: Eremaeidae), a remarkable find in South Tyrol (Italy) Heinrich Schatz The oribatid genus Tricheremaeus was erected by BERLESE , 1908 with the type species Notaspis serrata MICHAEL , 1885. The genus is characterized by a robust eremaeoid body, by neotrichy on notogaster, and by very long and spiculate notogastral setae in varying numbers (15 - 21 pairs, depending on species). Neotrichy occurs also in the anal and adanal region (MIKO & WEIG M ANN 2007). Altogether 6 species are described and recorded from West, Central and South to Southeast Europe. All species are rare. The assignment of older records is questionable. In more recent studies the species were discussed in detail by various authors (GRANDJEAN 1963, BERNINI 1970, MIKO 1993, PÉREZ -ÍÑIGO 1997, WEIG M ANN 2006, MIKO & WEIG M ANN 2007). During the collections of the “Biodiversity day 2008” (FISCHER & SCHATZ 2009) three specimens of the genus Tricheremaeus were found. Material examined Central Alps, Sesvenna group/Alpi della Val Monastero: district of Graun/Curon Venosta, west of Passo di Resia (Italy, South Tyrol); subalpine forest with larch and spruce on calcareous rocks; needle litter at the foot of an old larch (Larix decidua), dry to moist (Heinrich and Irene Schatz, 28.vi.2009, 46°48, 90‘N, 10°29, 35’E, 1830 m a.s.l., sample #21435, sifted: 3 adult specimens). Morphological features Length: females (n = 2): 590 µm, male (n = 1): 560 µm. Length of sensillus 35 -40 µm, with spiculae, length of interlamellar setae ~120 µm. Notogaster with small foveae, diameter 3 -4 µm; diameter of notogastral setal insertions 5- 6 µm.
    [Show full text]
  • Vivaldi Trentino-Südtirol
    ViValdi Trentino-Südtirol Dieter Kattenbusch / Fabio Tosques 1. Das Projekt Der Akustische Sprachatlas der Dialekte und Minderheitensprachen Italiens, kurz ViValdi (VIVaio Acu stico delle Lingue e dei Dialetti d’Italia) verfolgt das Ziel, die sprachliche Variation Italiens akustisch zu do ku mentieren. Die Idee zu ViValdi stammt von zwei Mitarbeitern des ladinischen Sprach atlas ½ (Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins)1, nämlich Roland Bauer (maß- geblich für die Da ten verarbeitung im Rahmen des ½ zuständig) und Dieter KattenBusch (einer der fünf Enqueteure des ½). R. Bauer hatte bereits 1991 eine Audio-CD mit 98 Tonproben aus dem Material des ½ fver ö fent licht2 und damit gezeigt, dass dieses Medium dazu geeignet ist, Sprachdaten auch akustisch zugänglich zu machen. So ließ sich endlich ein Traum ver wirkli chen, den Dialek- tologen seit Anbeginn der Sprach geo gra phie hatten: das in mühsamer Feldarbeit ge sammelte Sprach material nicht nur durch phonetische Umschrift gedruckt zur Verfügung zu stellen, sondern es auch hörbar zu machen. ViValdi versucht, die- sene Grund g danken für das gesamte Gebiet Italiens umzusetzen, um so die un- schätzbar wertvolle Materialsammlung des AIS (Sprach- und Sachatlas Italiens 1 Cf. Bibliographie. Zur Geschichte des ¾ siehe die zahlreichen ab 1986 in der “Ladinia” erschienenen Arbeitsbe rich te. 2 Bauer 1991. Die CD enthält Tonproben für drei Stimuli (“la catena”, “egli chiama”, “la chiesa”) in 98 ver schie de nen Dialekten des Untersuchungsgebiets des ½. Ladinia XXXIV (2010), 205–228 ISSN 1124–1004; © Istitut Ladin Micurà de Rü, San Martin de Tor (BZ). 206 Ladinia XXXIV (2010) / Dieter Kattenbusch, Fabio Tosques und der Südschweiz)3 zu er gänzen.
    [Show full text]
  • Gefahrenzonenplanung Piani Delle Zone Di Pericolo
    Gefahrenzonenplanung Piani delle Zone di Pericolo Prettau Predoi Ahrntal Valle Aurina Pfitsch Brenner Val di Vizze Sand in Taufers Brennero Campo Tures Sterzing Mühlwald Vipiteno Selva dei Molini Vintl Ratschings Vandoies Racines Freienfeld Terenten Gais Rasen-Antholz Moos in Passeier Mühlbach Campo di Trens Terento Gais Rasun Anterselva Moso in Passiria Rio di Pusteria Pfalzen Gsies Falzes Percha Valle di Casies Kiens Bruneck Perca Brunico Franzensfeste Chienes St.Leonhard in Pass. Graun im Vinschgau Fortezza Rodeneck S.Leonardo in Passiria Rodengo Welsberg-Taisten Curon Venosta St.Lorenzen St.Martin in Passeier Natz-Schabs Monguelfo-Tesido S.Martino in Passiria S.Lorenzo di Sebato Naz-Sciaves Olang Niederdorf Innichen Riffian Valdaora Villabassa S.Candido Rifiano Vahrn Lüsen Varna Luson Tirol Sarntal Toblach Mals Schnals Schenna Brixen Prags Partschins Tirolo Kuens Sarentino Dobbiaco Malles Venosta Senales Scena Bressanone Braies Sexten Parcines Algund Caines Feldthurns Klausen Enneberg Sesto Lagundo Velturno Chiusa Marebbe St.Martin in Thurn Wengen Meran Hafling S.Martino in Badia Marling Villanders Villnöss La Valle Taufers im Münstertal Schluderns Schlanders Merano Avelengo Naturns Plaus Marlengo Villandro Funes Tubre Sluderno Silandro Naturno Plaus Tscherms Glurns Vöran Lajen Kastelbell-Tschars Cermes Glorenza Verano Barbian Laion Castelbello-Ciardes Lana Barbiano St.Ulrich Prad am Stilfser JochLaas Latsch Burgstall Waidbruck Abtei Lana Ortisei St.Christina in Gröden Prato allo Stelvio Lasa Laces St.Pankraz Postal Ponte Gardena Badia S.Pancrazio Gargazon Mölten S.Cristina Valgardena GargazzoneMeltina Jenesien Wolkenstein in Gröden Corvara Ritten Kastelruth Tisens S.Genesio Atesino Selva di Val Gardena Corvara in Badia Renon Castelrotto Tesimo Terlan Stilfs Nals Terlano Völs am Schlern Stelvio Nalles U.L.Frau i.W.-St.Felix Andrian Fie' allo Sciliar Martell Ulten Martello Senale-S.Felice Andriano Bozen Ultimo Proveis Bolzano Tiers Proves Tires Eppan a.d.
    [Show full text]
  • Reschenseelauf 2016, Graun Im Vinschgau (I) Zeit: 18:06:18 Seite: 1
    Datum: 21.07.16 Reschenseelauf 2016, Graun im Vinschgau (I) Zeit: 18:06:18 Seite: 1 (63) Schüler D Rang Name und Vorname Jg Land/Ort Team Zeit Abstand Stnr 1. Stecher Elias 2007 Mals (BZ) LAUFGEMEINSCHAFT ASV LAATSCH/ASV TAUFERS 1.11,9 ------ 3677 2. Lechner Lukas 2007 A-Weer SV Raika Kolsass-Weer 1.13,1 0.01,2 3602 3. Staffler Lukas 2007 Laas (BZ) ASC - LAAS RAIFFEISEN 1.15,2 0.03,3 3674 4. Keibel Xaver 2008 D-Schwangau Keibel Power 1.17,2 0.05,3 5125 5. Filippi Pietro 2008 Albiano di Trento (TN) Atletica Valle di Cembra 1.17,4 0.05,5 5103 6. Kühne Ramon 2007 CH-Chur 1.17,5 0.05,6 5181 7. Battisti Elia 2007 Varna (BZ) 1.19,2 0.07,3 3518 8. Zerzer Simon 2008 Mals (BZ) 1.20,6 0.08,7 3729 9. Tinzl Michael Noah 2008 Laas (BZ) ASC - LAAS RAIFFEISEN 1.20,8 0.08,9 3706 10. Köhler Felix 2007 D-Frauenstein SG Holhau 1.21,0 0.09,1 5189 11. Marques Dos Santos Tiago 2007 Levico Terme (TN) 1.22,0 0.10,1 5209 12. Spiess Lukas 2007 Taufers Im Munstertal (BZ) LAUFGEMEINSCHAFT ASV LAATSCH/ASV TAUFERS 1.22,2 0.10,3 3669 13. Puintner Hans 2008 Laas (BZ) ASC - LAAS RAIFFEISEN 1.22,6 0.10,7 3647 14. Pircher Fabian 2008 Goldrain (BZ) ASV Goldrain 1.22,8 0.10,9 5238 15. Gallmetzer Aaron 2007 Marling (BZ) ASV Marling 1.23,4 0.11,5 3566 16.
    [Show full text]
  • South Tyrol in Figures
    South Tyrol in figures 2015 AUTONOME PROVINZ PROVINCIA AUTONOMA BOZEN - SÜDTIROL DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica AUTONOMOUS PROVINCE OF SOUTH TYROL Provincial Statistics Institute General preliminary notes SIGNS Signs used in the tables of this publication: Hyphen (-): a) the attribute doesn’t exist b) the attribute exists and has been collected, but it doesn’t occur. Four dots (….): the attribute exists, but its frequency is unknown for various reasons. Two dots (..): Value which differs from zero but doesn’t reach 50% of the lowest unit that may be shown in the table. ABBREVIATIONS Abbreviations among the table sources: ASTAT: Provincial Statistics Institute ISTAT: National Statistics Institute ROUNDINGS Usually the values are rounded without considering the sum. Therefore may be minor differences between the summation of the single values and their sum in the table. This applies mainly to percentages and monetary values. PRELIMINARY AND RECTIFIED DATA Recent data is to be considered preliminary. They will be rectified in future editions. Values of older publications which differ from the data in the actual edition have been rectified. © Copyright: Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2015 Orders are available from: ASTAT Via Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 I-39100 Bozen / Bolzano Tel. 0471 41 84 04 Fax 0471 41 84 19 For further information please contact: Statistische Informationsstelle / Centro d’informazione statistica Tel. 0471 41 84 04 The tables of this publication are www.provinz.bz.it/astat also to be found in internet at www.provincia.bz.it/astat E-mail: [email protected] [email protected] Reproduction and reprinting of tables and charts, even partial, is only allowed if the source is cited (title and publisher).
    [Show full text]