Notre Dame Seminary Graduate School of Theology

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Notre Dame Seminary Graduate School of Theology NOTRE DAME SEMINARY GRADUATE SCHOOL OF THEOLOGY Course Syllabus for BEL 201/601 Ecclesiastical Latin III: Liturgical Texts “. linguam latínam bene cálleant . .” (CIC, can. 249) Instructor: Mr. Kevin Redmann Semester: Fall 2014 Email: [email protected] Time: TR 1:30–2:25 p.m. Office Hours: SJ 200 T 10:30–11:30 a.m.; RF 2:30–3:30 p.m. Place: Classroom 7 Phone: 866-7426, ext. 814 I. Course Description This course is a survey of Latin liturgical texts, primarily those found in the Missale Romanum and the Liturgia Horarum. Students practice the art of accurate and precise translation, while reinforcing their knowledge of Latin grammar and expanding their Latin vocabulary. Emphasis on facility with the more common liturgical texts gives students the linguistic aptitude to preside at the celebration of the liturgy in Latin. Prerequisite: BEL 102/502 or instructor’s approval. II. Course Rationale As the universal language of liturgy, theology, and the day-to-day business of the Church in the west, Latin continues to hold its centuries-old place as a prerequisite for the work undertaken in a theologate. “Particular attention must be given to ensure that before entering the theologate all seminarians can demonstrate that they have acquired that ‘knowledge of Latin which will enable them to understand and make use of the sources of so many sciences and the documents of the Church,’ according to the insistence of the Fathers of the Second Vatican Council” (PPF Fifth Edition, 189). III. Course Goals/Intended Outcomes Students will be able to pronounce Ecclesiastical Latin and read it aloud fluently. Students will have a solid knowledge of common Ecclesiastical Latin vocabulary. Students will be able to translate liturgical texts accurately and precisely. Students will have a familiarity with the more common liturgical texts in Latin. IV. Instructional Methods 1. Lecture 2. Discussion/In-class Translation/Student presentations 3. Regular homework exercises V. Required Texts Ecclesiastical Latin III: Liturgical Texts (Compiled Reader). Liturgiam authenticam http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents /rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html or: www.vatican.va > The Holy See English > Roman Curia > Congregations > Divine Worship > Liturgiam authenticam, “Supplement to Press Release” VI. Bibliography Bretzke, James T., S.J. 2003. Consecrated Phrases: A Latin Theological Dictionary, 2nd ed. Collegeville, MN: The Liturgical Press. Catholic Church. 1998. Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, editio typica altera. Vatican City: Libreria Editrice Vaticana. ———. 2000. Liturgia Horarum: Iuxta Ritum Romanum, editio typica altera. Vatican City: Libreria Editrice Vaticana. ———. 2007. Missale Romanum, iuxta typicam tertiam. Woodridge, IL: Midwest Theological Forum. ———. 2011. The Roman Missal. Washington, DC: The United States Conference of Catholic Bishops. Collins, John F. 1985. A Primer of Ecclesiastical Latin. Washington, DC: The Catholic University of America Press. drbo.org—The Douay-Rheims Bible (Challoner version) with the Latin Vulgate in a convenient online format: www.drbo.org Hagen, Clint. Glossa: A Latin Dictionary [an online version of the 1879 Lewis and Short]. http://athirdway.com/glossa. Lewis, Carlton T., and Charles Short. 1879 (variously reprinted). A Latin Dictionary: Founded on Andrews’ Edition of Freund’s Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press. Plater, W. E., and H. J. White. 1926. A Grammar of the Vulgate. Oxford: Clarendon Press. Redmann, Kevin J. 2013. A Practical Grammar of Ecclesiastical Latin. Scanlon, Cora Carroll, and Charles L. Scanlon. (1944) 1976. Latin Grammar: Grammar, Vocabularies, and Exercises in Preparation for the Reading of the Missal and Breviary. B. Herder Book Co. Reprint, Rockford, IL: TAN Books and Publishers. Stelten, Leo F. 1995. Dictionary of Ecclesiastical Latin. Peabody, MA: Hendrickson Publishers. Traupman, John C. 2007. The New College Latin & English Dictionary. New York: Bantam Dell. VII. Professional Vocabulary ablative (case) – the case of objects of certain Latin prepositions, expressions using from, by, with, or in in English, &c. 2 accusative (case) – the case of direct objects, objects of certain Latin prepositions, &c. active (voice) – the voice of a verb whose subject is the agent. adjective – a word which modifies a noun, and which has the qualities of gender, case, number, and degree. adverb – a word which modifies a verb, an adjective, or another adverb, and which has the quality of degree. agent – the one doing, or performing, an action. antecedent – the noun or other substantive to which a pronoun refers. apposition – the renaming of a substantive with another substantive in the same case. appositive – a substantive in apposition to another substantive. aspect – the manner in which the performance of a verb is conceived with respect to its duration, completion, &c. case – the category of uses a noun, pronoun, or adjective might have in a sentence. The cases are: nominative, genitive, dative, accusative, ablative, vocative, and locative. clause – a group of words containing (at least implicitly) a subject and a predicate. A clause may be a complete utterance (in which case it is a sentence), or it may be joined to other clauses to form a sentence. comparative (degree) – the intermediate level of intensity or amount in the comparison of adjectives and adverbs, e.g. braver, more bravely. comparison (of adjectives and adverbs) – the set or a listing of the set of degrees for an adjective or adverb. complement – that which completes a grammatical construction. conjugate – to produce the conjugation of a verb. conjugation – a set of verb inflections showing tense, voice, mood, person, and number; or an ordered listing of those forms for a particular verb. conjunction – an indeclinable word which connects words, phrases, clauses, or sentences. copulative verb – the verb be or its equivalent which links its subject to a complement in the same case. dative (case) – the case of indirect objects, expressions using to or for in English, &c. declension – a set of noun, pronoun, or adjective inflections showing case and number (and limitedly gender); or an ordered listing of those forms for a particular word. decline – to produce the declension of a word. defective – missing one or more forms of a declension or conjugation. degree – the level of intensity or amount in the comparison of adjectives and adverbs, as expressed by inflection or the use of certain adverbs. There are three degrees: positive, comparative, and superlative. deponent (verb) – a verb whose forms are all passive, but whose meaning is active. direct object – the patient of a transitive verb in the active voice, i.e., the person or thing directly affected by the action of such a verb. The direct object is in the accusative case. feminine – the gender of nouns, pronouns, and adjectives including among their referents females and various inanimates. finite verb – a verb inflected for person and number. first person – classification of a word whose referent is the speaker. 3 future (tense) – the tense of a verb conceived as happening in the future. future perfect (tense) – the tense of a verb conceived as being completed by some point in the future. gender – the grammatical classification of nouns, pronouns, and adjectives as belonging to one of three categories: masculine, feminine, or neuter. genitive (case) – the case of possession, expressions using “of” in English, &c. gerund – a kind of verbal noun. gerundive – a kind of verbal adjective related in both form and function to the gerund. imperative (mood) – the mood in which a verb’s action or state of being is expressed as a command. imperfect (tense) – the tense of a verb conceived as happening in the past with a progressive (i.e., imperfective) aspect. indicative (mood) – the mood in which a verb’s action or state of being is expressed as factual, whether in a statement or question. indirect object – the person or thing indirectly affected by the action of the verb. The indirect object is in the dative case. infinitive – a kind of verbal noun having some of the qualities of a verb but lacking person and number (as well as mood, which is why it is sometimes conveniently listed as a mood). interjection – an exclamation, frequently expressing strong emotion and typically lacking any syntactic connection to the surrounding words. intransitive – the classification of a verb whose action does not have a patient. locative (case) – the case of expressions showing location. masculine – the gender of nouns, pronouns, and adjectives including among their referents males, females, and various inanimates. When animate referents are indefinite or of both sexes, this is the inclusive gender. mood – the quality of a verb denoting the manner in which it occurs. The moods are: indicative, imperative, and subjunctive. For convenience, the infinitive is often discussed under mood. neuter – the gender of nouns, pronouns, and adjectives including among their referents various inanimates and some animates. When inanimate referents are of multiple genders, this is the inclusive gender. nominative (case) – the case of subjects, complements after the copulative verb, &c. noun – the name of a person, place, or thing, having the qualities of gender, case, and number. number – the quality of being singular or plural. object of a preposition – the noun or other substantive governed by a preposition. participle – a verbal adjective having all the qualities of an adjective
Recommended publications
  • With Motu Proprio, Discussions on Translation to Be More Local
    With Motu Proprio, Discussions on Translation to Be More Local Paul Turner With his motu proprio Magnum principium, Pope Francis has changed the future direction of vernacular translations for the Roman Catholic liturgy. During the past fifteen years, since the promulgation of Liturgiam authenticam, the Vatican held the center of gravity for approvals. Now the Holy Father has restored the vision of the Second Vatican Council, which placed the authority for translations of Latin texts into the hands of confer- ences of bishops. The International Commission on English in the Liturgy (ICEL) is composed of eleven episcopal conferences (Australia, Canada, England, Wales, India, Ireland, New Zealand, Pakistan, the Philippines, Scotland, South Africa, and the United States). by Robert Creed Photo Throughout more than fifty years of work, ICEL has proposed With Magnum principium, controversies on translations of ritual books should translations for approval by the conferences and by the Vatican. stay local. The commission staffs a secretariat in Washington, DC, which in turn contracts with specialists to work on the translations. changed. Pope Francis expects that, by and large, the Vatican These translations pass the review of an editorial committee, will approve the translation that the conferences submit. consultants, and staff. They then go to the eleven bishops who The motu proprio does not change the principles of trans- constitute the commission itself. When these bishops vote on a lation. However, it gives conferences a freer hand in adjustments, word, a phrase, or on the entire order of service, the vote of the which could lead to variances from the principles that ICEL has bishop from Pakistan carries as much weight as the vote of the lately observed.
    [Show full text]
  • Latin Spelling and Pronunciation 1 Latin Spelling and Pronunciation
    Latin spelling and pronunciation 1 Latin spelling and pronunciation Latin spelling or orthography refers to the spelling of Latin words written in the scripts of all historical phases of Latin, from Old Latin to the present. All scripts use the same alphabet, but conventional spellings may vary from phase to phase. The Roman alphabet, or Latin alphabet, was adapted from the Old Italic alphabet to represent the phonemes of the Latin language. The Old Italic alphabet had in turn been borrowed from the Greek alphabet, itself adapted from the Phoenician alphabet. Latin pronunciation continually evolved over the centuries, making it difficult for speakers in one era to know how Latin was spoken in prior eras. A given phoneme may be represented by different letters in different periods. This article deals primarily with modern scholarship's best reconstruction of Classical Latin's phonemes (phonology) and the pronunciation and spelling used by educated people in the late Ancient Roman inscription in Roman square capitals. The words are separated by Republic, and then touches upon later engraved dots, a common but by no means universal practice, and long vowels are changes and other variants. marked by apices. Letters and phonemes In Latin spelling, individual letters mostly corresponded to individual phonemes, with three main exceptions: 1. Each vowel letter—⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨v⟩, ⟨y⟩—represented both long and short vocalic phonemes. As for instance mons /ˈmoːns/ has long /oː/, pontem /ˈpontem/ short /o/. The long vowels were distinguished by apices in many Classical texts (móns), but are not always reproduced in modern copy.
    [Show full text]
  • Liturgy Update Archdiocese of New York Vol 5.1 - December 2017 Office of Liturgy LITURGY UPDATE Liturgical Memos
    Liturgy Update Archdiocese of New York Vol 5.1 - December 2017 Office of Liturgy LITURGY UPDATE Liturgical Memos December 24 and 25: Fourth Sunday of Advent and Christmas Day The Vigil for Christmas, and not the Fourth Sunday of Advent, should be celebrated at evening Masses on December 24 this year. The USCCB’s Secretariat of Divine Worship has noted that, in the opinion of most canonists, each of these days of obligation must be fulfilled with a separate Mass. December 30 and January 1: Feast of the Holy Family and Solemnity of Mary, Mother of God Inasmuch as the Solemnity of Mary, Mother of God falls on a Monday in 2018 and is, therefore, Papal Motu Proprio on not a holy day of obligation, the Feast of the Holy Family should be Liturgical Translations celebrated at evening Masses on December 30, 2017. For more information, see the commentary Published in the September 2017 issue of The Holy See recently announced that Pope Francis has signed an Liturgy Update. Apostolic Letter issued motu proprio (on his own initiative) which March 17: amends a portion of the Code of Canon Law (c. 838) having to do Saint Patrick’s Day with the preparation, review, and approval of liturgical In 2018, the feast day of Saint translations. The letter, entitled Magnum principium, indicates Patrick (observed as a solemnity in that these changes are intended to clarify the respective roles of the Archdiocese of New York) falls the Apostolic See and conferences of bishops in the translation of on a Saturday in Lent.
    [Show full text]
  • A Key to Reading the Motu Proprio “Magnum Principium”
    A key to reading the motu proprio “Magnum principium” The new Motu Proprio Magnum principium has altered the formulation of some norms of the Codex iuris canonici regarding the translation of liturgical books into modern languages. Pope Francis has introduced some modifications to the text of canon 838 in this Motu Proprio, dated 3 September 2017 and entering into force from 1st October 2017. The reason for these changes is explained in the papal text itself, which recalls and explicates the principles which underlie translations of the Latin typical editions as well as the delicacy required by those who undertake such work. Because the Liturgy is the prayer of the Church it is regulated by ecclesial authority. Given the importance of this work, the Fathers of the Second Vatican Council had already considered the question of the roles of both the Apostolic See and the Episcopal Conferences in this regard (cf. Sacrosanctum concilium, nn.36, 40 & 36). In effect the great task of providing for liturgical translations was guided by norms and by specific Instructions from the competent Dicastery, in particular Comme le prévoit (25 January 1969) and then, after the Codex iuris canonici of 1983, by Liturgiam authenticam (28 March 2001), both published at different stages with the goal of responding to concrete problems which had become evident over the course of time and which had arisen as a result of the complex work that is involved in the translation of liturgical texts. The material relating to the whole field of inculturation was, on the other hand, regulated by the Instruction Varietates legitimae (25 January 1994).
    [Show full text]
  • Scholaquadrata.Com Course Outline Textbook: Collins, J. F. (1988) a Primer of Ecclesiastical Latin. (Paperback Ed.) Washington
    scholaquadrata.com Course Outline Textbook: Collins, J. F. (1988) A Primer of Ecclesiastical Latin. (Paperback ed.) Washington, DC: Catholic University of America Press. Additional Resources: Audio-Visual Recordings and other multimedia instructional materials will be provided during the course. These include: MP3 (audio) recordings of reading materials, PowerPoint presentations, MP4 (video) lectures and interviews, PDF exercises and reference materials. Course Description: This course is an introduction to the very exciting world of Ecclesiastical Latin (hereafter, EL). Our focus will be on The Vulgate Bible (Biblia Sacra Vulgata) and mastering the skill of reading it with both ease and no small measure of joy. Learning this form of Latin will unlock the world of Canon Law, Roman Catholic Liturgy, Scholastic philosophers, Gregorian Chants, Ambrosian Hymns, Papal Bulls and a whole lot more. Intended Learning Outcomes By the end of this course, you will be able to read from both the New and Old Testaments of the Latin Bible with relative ease and with much enjoyment. Being able to read, for example, the Book of Psalms or the Gospels in Latin will open your mind not only to the world all those men and women throughout history who have also read them in Latin but also to the world of those who actually wrote them: among them, St. Jerome, St. Augustine, St. Thomas Aquinas, the decidedly un-saintly Abelard and his beloved Héloïse, and the list is almost endless. Structure and Sequence of Class Activities: Our course is divided into three main parts: A. Preliminaries B. Learning Tasks C. Readings and Other Adventures Let’s take a closer look at each one: scholaquadrata.com A.
    [Show full text]
  • ALEXANDER H. PIERCE 130 Malloy Hall, University of Notre Dame Notre Dame, in 46556 USA [email protected]; [email protected]
    ALEXANDER H. PIERCE 130 Malloy Hall, University of Notre Dame Notre Dame, IN 46556 USA [email protected]; [email protected] EDUCATION 2022 Ph.D. University of Notre Dame (expected) Department of Theology (History of Christianity) Dissertation: “Augustine on the Sacramental Economy of God’s Plan for Human Salvation” Director: John C. Cavadini Board: J. Patout Burns, Khaled Anatolios, Cyril O’Regan, Joseph Wawrykow 2016 M.Div. Trinity Evangelical Divinity School 2016 M.A. Trinity Evangelical Divinity School Systematic Theology 2012 B.A. Northwestern College Department of Biblical and Theological Studies Major: Biblical Studies PUBLICATIONS Refereed Journal Articles and Conference Proceedings In press. “Augustine as an Auctoritas in Juan de Torquemada’s Apparatus Super Decretum Florentinum Unionis Graecorum (1441).” Church History (Forthcoming 2021) In press. “Apokatastasis, Genesis 1.26–27, and the Theology of History in Origen’s De principiis.” Journal of Early Christian Studies 29.2 (Forthcoming 2021). In press. “From Emergency Baptism to Christian Polemics? Augustine’s Invocation of Infant Baptism in the Pelagian Controversy.” Augustinian Studies 52.1 (Forthcoming 2021). In press. “At the Crossroads of Christology and Grace: Augustine on the Union of Homo and Verbum in Christ (ca. 411–430).” Augustinianum 60.2 (Forthcoming 2020). “Augustine’s Eschatological Vision: The Dynamism of Seeing and Seeking God in Heaven.” Pro Ecclesia 29.2 (2020): 217–238. DOI: https://doi.org/10.1177/1063851219886590 “Reconsidering Ambrose’s Reception of Basil’s Homiliae in Hexaemeron: The Lasting Legacy of Origen.” Zeitschrift für Antikes Christentum 23.3 (2019): 414–444. DOI: https://doi.org/10.1515/zac-2019-0028 1 Book Chapters “Mark 14: 27–31: The Divine Shepherd, Deliverer and King.” R.
    [Show full text]
  • LITURGY NEWSLETTER Vol
    LITURGY NEWSLETTER Vol. 3 No. 3 May 2003 A Quarterly Newsletter prepared by the Liturgy Office of the Catholic Bishops’ Conference of England and Wales News from Low Week meeting The gift of unity is con- of Bishops’ Conference tained in “earthen ves- sels,” which can break, At its Low Week meeting the Bishops’ Conference of England and Wales gave permission and because of this for work to begin in preparing a new translation of the Lectionary for Mass using the New require the greatest of care. It is necessary to Revised Standard Version translation of the Scriptures. Guidance for this important work has been cultivate among Chris- provided by the Holy See in the recent Instruction Liturgiam Authenticam. Steps are presently tians a love that is being taken to ascertain whether, as in the past, other English-speaking conferences will wish to committed to surmount- collaborate with the Bishops of England and Wales in this task. If so, a new mixed commission ing the differences; it for this work will be established by the Congregation for Divine Worship. The hope is that is necessary to make the effort to overcome any such new edition of the Lectionary will begin to be published at the same time as the every barrier with inces- English translation of the Roman Missal. That translation is presently being prepared for the sant prayer, with per- Bishops’ consideration by ICEL. severing dialogue, and with a fraternal and The Bishops also commended the work done by Fr Peter McDonough and his collaborators in concrete cooperation in the Catholic Deaf Association in preparing Signs of God, a lectionary for Sundays and feastdays favour of the poorest for use at Masses celebrated for the Deaf community.
    [Show full text]
  • Divine Worship Newsletter
    ARCHDIOCESE OF PORTLAND IN OREGON Divine Worship Newsletter Rorate Mass - Rosary Shrine, London ISSUE 28 - JANUARY 2020 Welcome to the twenty-eighth Monthly Newsletter of the Office of Divine Worship of the Archdiocese of Portland in Oregon. We hope to provide news with regard to liturgical topics and events of interest to those in the Archdiocese who have a pastoral role that involves the Sacred Liturgy. The hope is that the priests of the Archdiocese will take a glance at this newsletter and share it with those in their parishes that are involved or interested in the Sacred Liturgy. This Newsletter is now available through Apple Books and always available in pdf format on the Archdiocesan website. It will also be included in the weekly priests’ mailing. If you would like to be emailed a copy of this newsletter as soon as it is published please send your email address to Anne Marie Van Dyke at [email protected]. Just put DWNL in the subject field and we will add you to the mailing list. All past issues of the DWNL are available on the Divine Worship Webpage and from Apple Books. An index of all the articles in past issues is also available on our webpage. The answer to last month’s competition was: Archbishop Bernard Hebda of St. Paul Minneapolis - the first correct answer was submitted by Monica Harris of St. Patrick’s Parish in Placida, FL. If you have a topic that you would like to see explained or addressed in this newsletter please feel free to email this office and we will try to answer your questions and address topics that interest you and others who are concerned with Sacred Liturgy in the Archdiocese.
    [Show full text]
  • Liturgy Newsletter — Page 1 Coming Events Motu Proprio - 1 Year on to Be Enriched
    LITURGY NEWS L ETTER Vol. 8 No. 4 September 2008 A Quarterly Newsletter prepared by the Liturgy Office of the Catholic Bishops’ Conference of England and Wales ynods are constitu- Order of Mass receives recognitio from Holy See tive of the Church: The Congregation of Divine Worship and the Discipline of the Sacraments has granted recognitio SThey are a coming for the text of the Order of Mass from the Roman Missal. The Grey book of the Order of Mass together from every was approved by the Bishops of England and Wales at their Easter 2006 meeting and submitted people and culture to be one in Christ; they are a to the Holy See in June 2006. This is now the final text of the Order of Mass and is referred to walking together behind as the ‘White book’. him who said: “I am the way, the truth and the life” In the letter from Cardinal Arinze he noted that the Congregation ‘has no little satisfaction in (John 14:6). In fact the Greek word “sýnodos,” arriving at this juncture’. He add that the ‘Congregation does not intend that these texts should composed of the preposi- be put into liturgical use immediately. The Cardinal stressed two reasons for granting of recogni� tion “syn,” that is, “with,” tio at this stage: to provide time for formation and catechesis of clergy and laity; to facilitate the and “odòs,” which means “way, road,” suggests preparation of musical settings using the new approved texts. The work of the ‘Leeds Group’ on the idea of “taking the formation materials is noted below.
    [Show full text]
  • The Project Gutenberg Ebook of a History of the Reformation (Vol. 1 of 2) by Thomas M
    The Project Gutenberg EBook of A History of the Reformation (Vol. 1 of 2) by Thomas M. Lindsay This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license Title: A History of the Reformation (Vol. 1 of 2) Author: Thomas M. Lindsay Release Date: August 29, 2012 [Ebook 40615] Language: English ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A HISTORY OF THE REFORMATION (VOL. 1 OF 2)*** International Theological Library A History of The Reformation By Thomas M. Lindsay, M.A., D.D. Principal, The United Free Church College, Glasgow In Two Volumes Volume I The Reformation in Germany From Its Beginning to the Religious Peace of Augsburg Edinburgh T. & T. Clark 1906 Contents Series Advertisement. 2 Dedication. 6 Preface. 7 Book I. On The Eve Of The Reformation. 11 Chapter I. The Papacy. 11 § 1. Claim to Universal Supremacy. 11 § 2. The Temporal Supremacy. 16 § 3. The Spiritual Supremacy. 18 Chapter II. The Political Situation. 29 § 1. The small extent of Christendom. 29 § 2. Consolidation. 30 § 3. England. 31 § 4. France. 33 § 5. Spain. 37 § 6. Germany and Italy. 41 § 7. Italy. 43 § 8. Germany. 46 Chapter III. The Renaissance. 53 § 1. The Transition from the Mediæval to the Modern World. 53 § 2. The Revival of Literature and Art. 56 § 3. Its earlier relation to Christianity. 59 § 4. The Brethren of the Common Lot.
    [Show full text]
  • DECEMBER 2017 47/4 Up
    DECEMBER 2017 47/4 up. In the current issue of the Irish There are also new texts in 2002. A composed for all the Sundays in the what the Second Vatican Council asked In an Open Letter published in Theological Quarterly (82:4), for new version of the General Instruction three year cycle of the Lectionary, them to do in preparing liturgical The Tablet in 2015, O’Collins example, Neil O’Donoghue examines of the Roman Missal, currently taking their cue from the readings. books, I believe they should move to wickedly noted that the ‘sacral the history of the translation of the available only in the difficult There were prayers for needs and set aside the unacceptable 2010 style’ of the 2010 Missal was quite Missal over the last fifty years, translation of 2010, includes extensive occasions in contemporary life translation imposed on them and foreign to the Psalms or the comparing texts from 1973, 1998 and cross references to the 2010 Missal. (including the unemployed, the engage again with treasures waiting to Lord’s Prayer. Jesus, he said, 2010. He concludes by proposing that Some of the texts for new saints homeless, the addicted, prayers in time be revealed since 1998. We are not never encouraged us to say: an edited version of the 1998 introduced since 1973 were already of industrial conflict and so on). New starting from scratch. It will still ‘graciously grant, we pray, that Sacramentary be offered for use as an incorporated in 1998, but there is a list greetings, blessings and introductions however demand some years of intense you give us our daily bread’ or option alongside the current Roman of eleven new commemorations which were prepared for the Order of Mass.
    [Show full text]
  • Apostolic Letter in the Form of Motu Proprio “Magnum Principium” Quibus Nonnulla in Can
    N. 170909a Saturday 09.09.2017 Apostolic Letter in the form of Motu Proprio “Magnum Principium” Quibus nonnulla in can. 838 Codicis Iuris Canonici immutantur Text of the Apostolic Letter Motu Proprio “Magnum Principium” Quibus nonnulla in can. 838 Codicis Iuris Canonici immutantur Note on canon 838 of the Code of Canon Law Comment on the Motu Proprio by the secretary of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments Text of the Apostolic Letter Motu Proprio “Magnum Principium” Quibus nonnulla in can. 838 Codicis Iuris Canonici immutantur APOSTOLIC LETTER ISSUED MOTU PROPRIO OF THE SUPREME PONTIFF FRANCIS MAGNUM PRINCIPIUM BY WHICH CAN. 838 OF THE CODE OF CANON LAW IS MODIFIED The great principle, established by the Second Vatican Ecumenical Council, according to which liturgical prayer be accommodated to the comprehension of the people so that it might be understood, required the weighty task of introducing the vernacular language into the liturgy and of preparing and approving the versions of the liturgical books, a charge that was entrusted to the Bishops. 2 The Latin Church was aware of the attendant sacrifice involved in the partial loss of liturgical Latin, which had been in use throughout the world over the course of centuries. However it willingly opened the door so that these versions, as part of the rites themselves, might become the voice of the Church celebrating the divine mysteries along with the Latin language. At the same time, especially given the various clearly expressed views of the Council Fathers with regard to the use of the vernacular language in the liturgy, the Church was aware of the difficulties that might present themselves in this regard.
    [Show full text]