11. – 15. Februar 2011

Das offizielle Messemagazin

NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights Product News

TOPICS Gedeckter Tisch 2011 2011

Kitchen Neuheiten zum Genießen New product ideas to indulge in

Contract Business Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends

Giving Für jeden die richtige Geschenkidee The right gift ideas for everyone

Umschlag_TF Ambiente_2011.indd 1 25.01.11 16:53 Umschlag_TF Ambiente_2011.indd 2 25.01.11 16:53

CONTENTS INHALT Impressum Publisher'sdetails 134 Hallenplan Hallplan134 List ofExhibitors Ausstellerliste Tigerpalast 119 TOP FAIR online Interior LifestyleTokyo New sourcesofinspiration! Neue Inspirationsquellen! Design PlusAward forward-looking design 18–20 The powerofobjects.challenge ein zukunftsorientiertesDesign. Die MachtderDinge.Herausforderungenan Statement HansjergMaier-Aichen breathless informationoverload Relaxed continuityinsteadof atemloser Überinformation Entspannte Kontinuitätstatt Ambiente Trends 2011 Events &SpecialShows Everything thatimpactstheindustry Alles, wasdieBranchebewegt Editorial 8, Useful informationforvisitors Nützliche InformationenfürIhrenMessebesuch Fair Guide Hall plan Hallenplan SERVICE SERVICES Talents 99 Highlights 12, 14–15 6 –7,134 121 –133 22 –25 118 118 10 21 16 6

TITEL New productideastoindulgein Neuheiten zumGenießen Positioning forretailers LIVING Productnews SPA 82 Victorinox 75,SBA/Bergner77,Gimi80,Propper81,Martini Buzzolan 56,Cristel58,Risoli66,Guardini68,GEFU70,IHR Luigi 50,AdHoc52,Xcon54,mastrad55,ARTIS/Trasmissioni Kahla 35,italesse36,Crystalex46,IHR48,CerveBormioli Profile Positionierung fürEinzelhändler 30–34 Gedeckter Tisch 2011Tableware 2011 DINING Productnews Regione Autonome 110 Profile Jewellery Trends 2011 Schmucktrends 2011 Fashion withStyle Mode, aberauchStyle Kare DesignTrends 2011 The rightgiftideasforeveryone Für jedendierichtigeIdee Giving New DesignfromNiigata,Japan GIVING Productnews Scholtissek 106 MBM 90/91,Akzente96,Kleen-Tex 97,WWF100, Profile 40 yearsofreisenthel–thewonderfullightnessdesign Leichtigkeit desDesigns 40 Jahrereisenthel–diewunderbare reisenthel– Surprising effectswitholdtechnique Überraschende DingemitaltenTechniken 86–89 Interior Trend– Setting interiordesigntrends Interior DesignTrends gestalten Old friendsfromKayBojesen’s animalfamilyreunite bald wiedervereint Kay BojesensFamilievonTierfiguren Rosendahl 48, 52,54,57,64,67,70,74,78,84 28, 29,30,31,32,33,38,39,

107, 108,109,113, 114,117 116 –118 107 –109 102 –103 95, 96,101 60 –62 42 –43 92 –93 26 –27 112 104

HAPPY BIRTHDAY. DIE CARRYBAG ANNIVERSARY SPECIAL EDITION.

Besuchen Sie uns und feiern Sie mit: Ambiente Frankfurt, 11.–15. Februar 2011 Halle 11.0, Stand C 10 + C 20 KEEP IT EASY.

40 YEARS OF EASINESS WWW.REISENTHEL.COM topfair Eingang Galleria Entrance Galleria

NEU I Halle 9.2 Eingang Entrance Beauty & Bath Torhaus

Torhaus

Service-Center Torhaus

Agora

Eingang Entrance Portalhaus Eingang Dependance Entrance Halle 3 Cargo Center FAIR GUIDE NÜTZLICHE INFORMATIONEN FÜR BESUCHER/USEFUL INFORMATION FOR VISITORS Alle Angaben ohne Gewähr. No responsibility is taken for the information given.

Öffnungszeiten/Opening Times Geldautomaten/Cash Points Freitag – Montag 9:00 Uhr – 18:00 Uhr « Torhaus, Ebene/level 3 IM NOTFALL Dienstag 9:00 Uhr – 17:00 Uhr « Eingang/Entrance City, Ebene 0/level 0 IN CASE OF EMERGENCY Friday – Monday 9.00 a.m. – 6.00 p.m. « Eingang/Entrance Galleria, Halle 9.T/Hall 9.T Tuesday 9.00 a.m. – 5.00 p.m. « Eingang/Entrance Torhaus (S-Bahn) « Halle/Hall 4.1 Foyer SANITÄTSSTATIONEN + Eintrittskarten/Entrance Tickets « Halle/Hall 11 Portalhaus FIRST-AID STATIONS Tageskarte VVK: 20,– EUR/Kasse: 26,– EUR «Halle 4, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 00 bzw. 14,– EUR ermäßigt/Student Kinderbetreuung/Childcare «Halle 8, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 02 Dauerkarte VVK: 42,– EUR/Kasse: 63,– EUR Kindergarten, « Torhaus, Ebene 1/level 1 Day tickets, advance purchase: EUR 20 / POLIZEI NOTRUF ticket office purchase: EUR 26 / Postservices/Postal Services POLICE EMERGENCY NUMBER 110 Concessionary/student tickets: EUR 14; « Torhaus Service-Center, Ebene 3/level 3 «Halle 4, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 55 Full duration tickets, advance purchase: EUR 42 / Kurier/Courier Postal Services ticket office purchase: EUR 63 « TNT Torhaus, Ebene 3/level 3 FUNDBÜRO LOST PROPERTY OFFICE Tel. +49 (0) 69/75 75-14 85 «Torhaus Ebene 0 Business Center/Multimedia Shop Tel. +49 (0) 69/75 75-14 48 « Torhaus, Ebene 3 Apotheke/Pharmacy Tel. +49 (0) 69/75 75-13 09 Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene Nord HILFE BEI AUTOPANNEN ab 11.02.2011 täglich 9:00 Uhr – 18:00 Uhr « Rezeptservice: Torhaus, Ebene 3 HELP IF YOUR CAR HAS BROKEN DOWN am 15.02.2011 von 9:00 Uhr – 17:00 Uhr Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33 ADAC Tel. 0 18 02/22 22 22 « Torhaus, level 3 Pharmacy at the main railway station, level B North AvD Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09 Tel. +49 (0) 69/75 75-13 09 « Prescription service: Torhaus, level 3 ACE Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36 From 11 February 2011 from 9.00 a.m. – 6.00 p.m., Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33 on 15 February 2011 from 9.00 a.m. – 5.00 p.m. Einkaufen/Shopping Facilities Business Center « Torhaus, Ebene 3/level 3 Congress Center Messe Frankfurt « Eingang/Entrance City TICKETS ONLINE: Tel. +49 (0) 69/75 78-14 11, 8:00 Uhr – 22:00 Uhr «Halle/Hall 4.1 Tel. +49 (0) 69/75 78-14 11, 8.00 a.m. – 10.00 p.m. « Halle/Hall 5 « www.ambiente.messefrankfurt.com «Halle/Hall 9.0 Süd/South

6 AMBIENTE topfair Messeturm living dining

Interiors & Decoration 8.0+9.0 Kitchen Trends 1.1/1.2 Seasonal Decoration, 8.0 Kitchen 3.0/3.1 Congress Center Outdoor Living Houseware & Storage 5.0/5.1/6.0/6.1 Passage Home & Garden 10.1 Table Contemporary Design 4.0 Passage Home & Garden 10.2 Table Prestige 4.1 Select Table Daily Life 4.2/6.2 Loft 11.0 Table Top Trade 6.2/6.3 Passage Table & Kitchen 10.2/10.3/Forum 0 Passage Table & Kitchen 2.0 Select Festhalle giving

Gifts Unlimited 9.1/9.2 Manufakturen & 9.2 Eingang Collectables, Entrance City Beauty & Bath Carat, 9.3 Personal Accessories Passage Gifts 10.0 Young & Trendy, 11.1 Kids World

EIGENTLICH EIN EINKAUFSKORB. DIE MOONBAG L.

Besuchen Sie uns und feiern Sie mit: Ambiente Frankfurt, 11.–15. Februar 2011 Halle 11.0, Stand C 10 + C 20 KEEP IT EASY.

40 YEARS AMBIENTEOF EASINESS7 WWW.REISENTHEL.COM topfair

Ambiente 2011 Alles, was die Branche bewegt Everything that impacts the industry

Mit 4.300 Ausstellern aller Kontinente und With its 4,300 exhibitors from all the cor- der eindrucksvollen Präsenz der inter- ners of the world and the strong presence nationalen Markt- und Markenführer ist of the international market and brand lead- die Ambiente die bedeutendste Plattform ers, Ambiente is the most important plat- für Trends, Neuheiten und Design weltweit form in the world for trends, new product und gibt ein starkes Startsignal für 2011. innovations and design and is set to get TOP FAIR sprach mit Nicolette Naumann, 2011 off to a strong start. TOP FAIR spoke Bereichsleiterin Ambiente/Tendence. to Nicolette Naumann, Vice President Ambiente/Tendence.

Alle Key Player sind wieder dabei. Worauf führen Sie die ein- All the key players will be back again. How do you explain the zigartige internationale Anziehungskraft der Ambiente zurück? strong and unique international pulling power of Ambiente? „Als Mehrbranchenmesse mit den drei Weltleitmessen Dining, Giving und “As a multi-sector event, which includes the three leading international Living bietet die Ambiente ihren Besuchern einen großen Mehrwert, denn fairs, Dining, Giving and Living, Ambiente offers visitors significant added in Frankfurt finden sie nicht nur das Angebot eines bestimmten Segments: value. After all, in Frankfurt you will find more than just the product range Die Ambiente vereint die gesamte internationale Konsumgüterindustrie from a specific segment. Ambiente unites the entire international con- unter einem Dach und zu einem Termin. Besucher der Ambiente profitieren sumer-goods industry under one roof and over the same period. Ambiente von einer weltweit einmaligen Produktpalette aus den Bereichen Tisch- visitors will benefit from an internationally unique dining, indulgence, kultur, Genuss, Wohnen, Einrichten sowie kreatives Schenken. Auch beim living, furnishing and creative giving product assortment. Ambiente will Thema Design zeigt die Ambiente, was die Branche und die internationale also feature the designs which are currently making an impact on the Designszene aktuell bewegt.“ industry and international design scene.”

Welche wichtigen Neuerungen gibt es innerhalb der Welt- What major innovations will these leading international fairs leitmessen? feature? „Die Weltleitmesse Giving wird ab 2011 um die Themen Schönheit und “From 2011, the leading international fair Giving will be extended to include Wellness erweitert. Die neue Produktgruppe ‚Beauty & Bath’ umfasst the beauty and wellness theme. The new ‘Beauty & Bath’ product group Beautyaccessoires, Düfte, Pflege- und Wellnessprodukte und ist in der will include beauty accessories, fragrances, skincare and wellness prod- Halle 9.2 zu finden. Der neue Themenkomplex richtet sich an Anbieter und ucts and will be on show in Hall 9.2. These new themes are aimed at both Einkäufer auf Fach- und Großhandelsebene im gesamten Parfümerie-, retail and wholesale suppliers and buyers from all the perfumery, toiletries Drogerie- und Kosmetikbereich. Für die neue Produktgruppe ‚Beauty & and cosmetics segments. Key players like Accentra Kosmetik, Barbara Bath’ haben sich Branchengrößen wie Accentra Kosmetik, Barbara Hof- Hofmann, Becker Manicure, Village Cosmetics and Pfeilringwerk all mann, Becker Manicure, Village Cosmetics und Pfeilringwerk angemeldet. registered early for the new ‘Beauty & Bath’ product group. Giving

8 AMBIENTE Living Summer 2011

Höger Damm 4 · 49632 Essen · Germany Tel. 0 54 34/81-1 00 · Fax 0 54 34/81-55 Halle 9.0 [email protected] · www.ihr.eu Stand B40

Anzeige_TopFair_Ambiente_1-1_4c_rechts.indd 1 30.11.2010 11:17:02 Uhr topfair Dining iving Dining

G Was bietet die Ambiente 2011 Fachbesuchern aus dem What will Ambiente 2011 offer trade visitors from the contract Contract Business? business? „Weltweit hat sich ‚Contract Business’ in den vergangenen Jahren zu “In the last few years, the contract business has consistently been a world- einem stetig wachsenden Absatzmarkt entwickelt. Auf der Ambiente wide growth market for sales. At Ambiente, companies from every product haben sich Unternehmen aus allen Angebotsbereichen als ‚Contract segment, among them, Decor Walter, Dibbern, Fürstenberg, Kahla, Lambert, Business’-Partner listen lassen, darunter Decor Walter, Dibbern, O Living, Robbe & Berking and WMF have had themselves listed as con- Fürstenberg, Kahla, Lambert, O Living, Robbe & Berking oder WMF. Sie tract business partners. They will be presenting a product and services präsentieren ein Produkt- und Dienstleistungsangebot, das auch Ausstatter range which will also appeal to hotel and public building fitters, turning und Einrichter von Hotels und öffentlichen Gebäuden anspricht und sie zu them into potential partners for the contract business. These companies potenziellen Partnern für das Objektgeschäft macht. Die Unternehmen wer- will be listed in a separate section of the Ambiente catalogue, in addition den im Ambiente-Katalog zusätzlich zu ihrem Eintrag im Hauptteil in einer to the entry in the main section, and have ‘Contract Business’ signs on their separaten Rubrik geführt und sind während der Messe mit einer ‚Contract fair stands to make them easier to identify.” Business’-Standbezeichnung beschildert und somit leicht zu erkennen.“ A high-class complementary programme is a major element of Ein wesentlicher Bestandteil der Ambiente ist das hochkarä- Ambiente. What special focal points are planned for 2011? tige Rahmenprogramm. Welche besonderen Schwerpunkte “As in the past, Ambiente 2011 will open with one of the most important setzen Sie in diesem Jahr? design industry awards – the awards ceremony for the Design Award of „Auch 2011 wird die Ambiente mit einer der bedeutendsten Auszeichnun- the Federal Republic of Germany will take place on the first day of the fair. gen der Designbranche eröffnet – die feierliche Verleihung des Deutschen Awards like the Design Plus prize and the award nobody wants to win, the Designpreises findet am ersten Messetag statt. Auszeichnungen wie Plagiarius award, which pillories product piracy, have also made a name for Design Plus oder der Negativpreis Plagiarius, bei dem Plagiate an den themselves in the industry. The Trend Show will again be one of the high- Pranger gestellt werden, haben sich in der Branche ebenfalls einen Namen lights in 2011 - the bora.herke style agency summarises the key trends for gemacht. Die Präsentation der Trends ist auch in diesem Jahr wieder eines the season ahead in four trend worlds. And last but not least, our ‘Talents’ der Highlights – das Stilbüro bora.herke hat die wichtigsten Strömungen and ‘Next’ promotional programmes will be generating fresh design der kommenden Saison in vier Trendwelten zusammengefasst. Und nicht momentum.” zuletzt sorgen unsere beiden Förderprogramme ‚Talents’ und ‚Next’ für frische Designimpulse.“ A personal tip for your visit to Ambiente: what you definitely shouldn’t miss. Ihr persönlicher Tipp für den Ambiente-Besuch: Was sollte “We are offering an extra special platform for cutlery with our ‘Intrigued man sich auf keinen Fall entgehen lassen? by Knives’ show at Ambiente 2011. In partnership with the German Blade „Mit der Inszenierung ‚Faszination Messer’ geben wir zur Ambiente 2011 Museum, Solingen, the show will not only feature a variety of knives and den Schneidwaren eine ganz besondere Plattform. In Kooperation mit dem cutlery, which can be ordered at Ambiente, but also an extremely interest- Klingenmuseum Solingen zeigt die Ausstellung verschiedene Messer und ing insight into the manufacturing process, production technology and Schneidwaren, die direkt auf der Ambiente geordert werden können, gibt product history. Visitors will find the show in the foyer of Hall 4.1.” aber auch einen sehr interessanten Einblick in Herstellungsprozesse, Fertigungstechniken und Produktgeschichte. Besucher finden die Inszenierung im Foyer der Halle 4.1.“

Ambiente – die bedeutendste Konsumgütermesse weltweit Mit den drei Weltleitmessen Dining, Giving und Living präsentiert die Ambiente ein Produkt- angebot, das in Breite und Tiefe einzigartig ist. Mehr als 4.300 internationale Aussteller präsen- tieren auf 180.000 Nettoquadratmetern Neuheiten und aktuelle Kollektionen rund um die Themen Tisch, Küche, Hausrat, Schenken und Wohnen. Zahlreiche Events, Trendinszenierungen und Preisverleihungen vermitteln hochkarätige Informationen und geben wertvolle Orientierung.

Ambiente – the world’s leading consumer goods trade fair With its three main international fairs Dining, Giving and Living, Ambiente offers a range of prod- ucts that is unique in breadth and depth. Over a total area of 180,000 square metres more than 4,300 international exhibitors showcase their new innovations and latest collections of dining, kitchen, household, giving and living products. A huge variety of events, trend shows and awards ceremonies provide lots of valuable information and will help you find your bearings.

10 AMBIENTE

topfair

Ambiente 2011 Top-Events für die Konsumgüterbranche Top events for the consumer goods sector

Preisverleihungen Prize awards Designpreis der Design Award of the Bundesrepublik Deutschland 2011 «Galleria 1 Federal Republic of Germany 2011 «Galleria 1 25 Auszeichnungen für Produkte, 25 Auszeichnungen für Leistungen im 25 awards for products, 25 awards for outstanding achievements in Kommunikationsdesign, ein Nachwuchspreis. Veranstalter: communication design, one young talents award. Organised by: Federal Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie/Rat für Formgebung. Government Department for Economics and Technology/German Design www.designpreis.de Council. www.designpreis.de

Design Plus 2011««Galleria 1 Design Plus 2011 «Galleria 1 Auszeichnung für Konsumgüterprodukte mit einem vorbildlichen Prize awarded for consumer goods that successfully unite design and Zusammenspiel von Design und Ästhetik. Gestaltung: Martin Metz. aesthetics. Exhibition designed by: Martin Metz.

Plagiarius «Halle 5.1/6.1 Foyer Plagiarius «Hall 5.1/6.1, Foyer Negativpreis für die dreistesten Plagiate, die gemeinsam mit den Originalen Negative award for the most blatant product piracy. The plagiarisms ausgestellt werden. www.plagiarius.com are exhibited together with the original products. www.plagiarius.com

Kücheninnovation Kitchen Innovations 2011 «Hall 5.1/6.1, Foyer des Jahres 2011 «Halle 5.1/6.1 Foyer Organised by: FoodVision Deutschland GmbH/“Better Living” initiative. Veranstalter: FoodVision Deutschland GmbH/Initiative „Besser Leben“. www.kuecheninnovationspreis.de www.kuecheninnovationspreis.de

Produkt des Jahres 2011 «Halle 5.1 B91 Product of the Year 2011 «Hall 5.1 B91 Das Beste aus Kunststoff. Wettbewerb des pro-K Industrieverbands The best in plastic. Awarded by the Plastic Consumer Goods Halbzeuge und Konsumprodukte aus Kunststoff e.V. Association (pro-K Industrieverband, Halbzeuge und Konsumprodukte aus Kunststoff e.V.)

Silbertriennale «Halle 4.1 Foyer Silver triennial «Hall 4.1, Foyer Silber in seiner schönsten Form. Ausstellung der Gesellschaft Silver in its most beautiful form. Exhibition by the Association of für Goldschmiedekunst e. V. und des Deutschen Goldschmiedehauses Goldsmith’s Art (Gesellschaft für Goldschmiedekunst e. V.) and the Hanau. www.gfg-hanau.de German Goldsmith’s House, Hanau (Deutsches Goldschmiedehaus Hanau). www.gfg-hanau.de

12 AMBIENTE Bormiolo Luigi topfair

Ambiente 2011

Thomas Schnur, Talents Loft 11.0 G10 Marlene Swiecznik, Talents Dining 4.0 D91

Events & Special Shows Events & Special Shows Trends 2011 «Galleria 1 Trends 2011 «Galleria 1 Wohnen, Schenken und Genießen – vier Trend-Welten, inszeniert vom Living, giving and enjoyment – four trend worlds designed by style Stilbüro bora.herke, Frankfurt / Berlin. Trendvorträge: Halle 8.1, agency bora.herke Stilbüro, Frankfurt / Berlin. Trend lectures: Hall 8.1, Raum Symmetrie 2, täglich um 12 Uhr und 15 Uhr. Raum Symmetrie 2, every day at 12 noon and 3 p.m.

Nachwuchs-Förderung: Talents Encouraging young talents: Talents «Loft 11.0 G10 / Table Contemporary Design 4.0 D91 «Loft 11.0 G10 / Contemporary Table Design 4.0 D91 Insgesamt 35 Design-Newcomer präsentieren sich im Förderprogramm der 35 newcomers to the design scene present their creations within the Messe Frankfurt. framework of Messe Frankfurt’s young talent initiative.

Nachwuchs-Förderung: Next Encouraging young talents: Next «Loft: Halle 11.0 / Carat: Halle 9.3 / Kids World: Halle 11.1 «Loft: Hall 11.0 / Carat: Hall 9.3 / Kids World: Hall 11.1 Junge Firmen mit Designhintergrund und ersten unternehmerischen Young companies with a background in design and initial business Erfahrungen. experience.

Faszination Messer «Halle 4.1 Foyer Intrigued by Knives «Hall 4.1, Foyer Vom praktischen Gebrauchsgegenstand bis hin zum mystischen Symbol. From a practical article for daily use to a mystical symbol. A coopera- Eine Kooperation der Messe Frankfurt, des Deutschen Klingenmuseums tive project organised by Messe Frankfurt, the German Blade Museum und des Designers Volker Albus. (Deutsches Klingenmuseum) and the designer, Volker Albus.

Guzzini Design Center «Hallo 4.0 Foyer Guzzini Design Centre «Hall 4.0, Foyer Entstehungsgeschichte ausgewählter Guzzini-Klassiker. The history behind some selected Guzzini classics.

A Mano «Halle 4.1 H03 A Mano «Hall 4.1 H03 Kunsthandwerk, Manufakturarbeiten und Kleinserien von traditionellen This exhibition focuses on hand-crafted products, manufactured goods Herstellern, aber auch von kleinen Werkstätten und Betrieben stehen hier and small-scale productions from traditional manufacturers, workshops im Mittelpunkt. and small factories.

Black Forest «Halle 1.2 Arkade Black Forest «Hall 1.2 Arkade Lokal statt global. Eine Kooperation des Unternehmens Raumgestalt und Local, not global. A cooperation between the Raumgestalt Company von Studierenden der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe unter Anleitung and students from the University of Design, Karlsruhe (Hochschule für von Professor Hansjerg Maier-Aichen. Gestaltung Karlsruhe), directed by Professor Hansjerg Maier-Aichen.

14 AMBIENTE Moomins «Halle 11.1 E11 Lizenzprodukte der bekannten schwedischen Zeichentrickfiguren, präsentiert von Bulls Licencing.

LOOK! Hinweise auf Aussteller und Produktgruppen. Carat ausgewählt von Martin Metz (11.0 FOY 11 und 11.1 FOY). Kitchen & Table Design ausgewählt von Coco Gediehn (11.0 FOY 09, 3.1 D24, D60, 4.0 FOY 02, 1.1 Arkade). Table Top Trade (4.2 FOY 04, FOY 06). Table Select Passage ausgewählt von Puschkin Hoffmann (Halle 10.2 Foyer). Beauty & Bath (GAL. 1).

Für die besondere Pause zwischendurch … … laden zahlreiche gastronomische Highlights ein – hier werden nicht nur Gaumen verwöhnt, sondern auch höchste Designansprüche bedient. So beispiels- weise das Café Manufaktur in der Halle 4.1, gestaltet von Petra Strickstrock, oder das Café Flowers in Scene, inszeniert von Phoenix Flowers aus Frankfurt.

Moomins «Hall 11.1 E11 Licensed products showing the famous Swedish cartoon characters, presented by Bulls Licencing.

LOOK! Exhibitors and product groups. Carat selected by Martin Metz (11.0 FOY 11 & 11.1, FOY). Kitchen & Table Design selected by Coco Gediehn (11.0 FOY 09, 3.1 D24, D60, 4.0 FOY 02, 1.1 Arkade). Table Top Trade (4.2 FOY 04, FOY 06). Table Select Passage selected by Puschkin Hoffmann (Hall 10.2, Foyer). Beauty & Bath (GAL. 1).

For that special short break...... you will find a variety of culinary highlights which not only spoil your palate, but also satisfy the utmost in design expectations. One of these is the Café Manufaktur in Hall 4.1, designed by Petra Strickstrock, or maybe you will enjoy the Café Flowers in Scene, inspired by Phoenix Flowers, Frankfurt.

Enquiries: South African Consulate-General, Munich Economic Section Tel: +49-89-23116351 e-mail: [email protected] topfair

Ambiente Trends 2011 «Galleria 1 Entspannte Kontinuität statt atemloser Überinformation Relaxed continuity instead of breathless information overload

Zurückschauen und dabei den Blick nach vorn wenden – Take a look back and cast your eyes forward. Trends in auf diese Gratwanderung begeben sich die Konsumgüter- consumer goods, selected and set in scene by style agency Trends der Saison 2011, die das Stilbüro bora.herke recher- bora.herke are walking this tightrope in the 2011 season. chiert und inszeniert hat.

Cute Refined

Die Fifties. Alte Handwerkstechniken in neuen Zusammenhängen. Reduzierte, klare Formen, durchdachtes, funktionales Design, entspannte Nostalgische Muster, liebliche Details, traditionelle Materialien in einem Modernität. Weich abgerundete Formgebung mit Wohlfühlcharakter. Auf modernen Look, der das Feminine feiert. der Suche nach einer neuen Klassik.

The fifties. Traditional craftsmanship in new contexts. Nostalgic patterns, Pared-down, clear-cut shapes, imaginative, functional design, relaxed delightful details and traditional materials in a modern, essentially feminine modernity. Soft, rounded designs with a feel-good factor. The quest for look. new classics.

Raw Mash

Patina statt Perfektion. Industriedesign. Raue, grobe und ungekünstelte Raffiniert und unbeschwert kombinieren. Farbig, fröhlich und ausdrucks- Materialien. Authentische Workwear, authentisches Möbeldesign. stark. Ausgefallene Zusammenstellungen, vielfältige ethnische Einflüsse, Funktional und unverwüstlich. einzigartige Designs. Ästhetik für die gesamte Familie. Innovative Technologien und der Charme von handgefertigten Produkten. Patina, not perfection. Industrial design. Raw, rough, down-to-earth materials. Authentic work wear, authentic furniture design. Functional Sophisticated, easygoing combinations. Colourful, light-hearted and very and indestructible. expressive. Unusual mixes, various ethnic influences, unique designs. Aesthetics for the whole family. Innovative technologies with the charm of handmade products.

Exklusive Trendvorträge Exclusive trend lectures 16 AMBIENTE Das bora.herke Stilbüro veranschaulicht die kommenden Trends The bora.herke style agency illustrates the coming trends, present- durch marktnahe Informationen mit inspirierendem Bildmaterial – ing market-oriented information and inspiring graphics – every day täglich um 12 Uhr und um 15 Uhr in Halle 8.1, Raum Symmetrie 2. at 12 noon and 3 p.m. in Hall 8.1, Raum Symmetrie 2. Eine brilliante Idee Inspiriert durch 207 Jahre Erfahrung von DuPont Die erste Antihaft-Beschichtung überhaupt Oft imitiert, aber nie erreicht Eine innovative Technologie - umfassend geprüft für Anwendungen mit Lebensmittelkontakt* Kompromißlose Haltbarkeit und Top-Leistungsfähigkeit Jetzt mit weiter verbesserten Umwelteigenschaften** Laut Chefkoch Simon Horn die “Antihaftbeschichtung für Profis” Millionen zufriedener Kunden Begleiten Sie uns beim nächsten Schritt in der Erfolgsgeschichte von Teflon® Antihaftbeschichtungen. Mehr unter www.teflon.de

Besuchen Sie uns! Ambiente, Halle 3.0., Stand E 50

*EFSA/RIVM/FDA **Umweltaussage bezogen auf Antihaftversiegelungen basierend auf der DuPontTM GenX Technologie.

© Das DuPont Oval, DuPont™, The Miracles of Science™, Tefl on® sind markenrechtlich geschützt für E.I. du Pont de Nemours and Company oder eine ihrer Konzerngesellschaften. topfair

Statement Die Macht der Dinge Herausforderungen an ein zukunftsorientiertes Design

Statement The power of The challenge of forward-looking

1

Verantwortliche Produktionen im Wechselspiel Responsible production: interaction between von Designern, Unternehmern und Konsumenten designers, companies and consumers

Autor: Hansjerg Maier-Aichen Author: Hansjerg Maier-Aichen

In unserem Alltag sind wir von einer Vielzahl von Gegenstän- In daily life, we find ourselves surrounded by a number of den umgeben, die beliebig austauschbar sind und zu unnötigen objects which are completely interchangeable, meaning that Produktionen führen. Gleichzeitig erreicht die Zahl der Her- there is a lot of unnecessary production taking place. At the steller und deren Produktpaletten gigantische Ausmaße, wäh- same time, there are an enormous number of manufacturers rend sich die vorgestellten Waren immer mehr gleichen. presenting vast ranges of products which are becoming more and more Es stellt sich heraus: Vor lauter Bäumen sehen wir den Wald nicht similar. mehr. Wir tummeln uns im dichten Angebot unendlicher Varianten und The result? We can’t see the wood for the trees. We are entan- Variablen ohne echten Unterscheidungswert. Das hat bisher dazu geführt, gled in an endless thicket of variants and variables with nothing to decide dass die Produktinszenierungen immer aufwendiger werden – auf Kosten between them. Up to now, this has meant that staging these products was der Produktentwicklung. Wenn der Designer sich jedoch nur noch an becoming ever more elaborate – at the expense of product development. „Scheinverbesserungen und vorgetäuschten Qualitätsdifferenzen“ aus- According to the philosopher Peter Sloterdijk, a designer who is only inter- richtet, wird er „zum Maskenbildner der Dinge“, so der Philosoph Peter ested in “making pseudo-improvements and simulating quality differences“ Sloterdijk. Die Folge: Differenzierung wird zur Mangelware. Authentische will degenerate into a mere “make-up artist for objects”. The consequence? Ansätze – und es sind durchaus nicht wenige – laufen Gefahr, im A lack of differentiation. An authentic approach – and there are many – Überangebot schlicht übersehen zu werden. runs the risk of being unnoticed amidst a glut of products. Die Finanz- und Wirtschaftskrise der zurückliegenden Jahre hat However, the financial and economic crisis of the past years jedoch so manchen Beteiligten zu radikalem Umdenken angeregt. Es zeigen has led to a radical rethink for many of those concerned. There are first sich erste Anzeichen einer Neuorientierung, aber auch ein gehöriges Maß indications of reorientation, but there is also a considerable degree of an Unsicherheit unter den Beteiligten – Designern, Unternehmern und uncertainty among designers, businesses and consumers. Konsumenten.

18 AMBIENTE topfair

4

1 Thomas Jenkins, „Slot-boks“ 2 Vij5, „FlexVaas“ 3 Johanna Dehio, „Wandwinkel“ 4 Hanna Krüger, „vaiss.eau“ Talents Loft «11.0 • G10 objects design

2 3

Wohin also geht die Reise? Where are we heading? Es gibt berechtigte Hoffnung für eine Entglobalisierung, die neue There are legitimate hopes that deglobalisation will provide opportunities Differenzierungen ermöglicht. Designer entwickeln lokale Netzwerke, for new differentiation strategies. Designers are developing local Unternehmen entdecken wieder regionale Produktionsmöglichkeiten und networks; companies are rediscovering regional production and specific spezifische Eigenschaften. Regionalisierung wird zu einer attraktiven regional characteristics. Regionalisation is becoming an attractive Variante. alternative. Ein Revival des Handwerklichen, der Manufakturgedanke als eine Across the world, new products are characterised by a revival of überschaubare Größe beflügeln weltweit, fördern alternatives Handeln, hand craftsmanship; manufacturing is becoming a manageable concept, respektieren ökologische Ziele und Ressourcensorgfalt; der Nach haltig- inspiring companies to promote alternative business methods, to respect keitsgedanke, ein reflektierter Umgang mit Materialien und Technologien ecological aims and protect natural resources, to adopt the idea of sustain- prägen die Produkte. Auf der Suche nach artgerechten Materialien und ability and to reflect upon the way in which they deal with materials and Technologien haben sich ein verändertes Bewusstsein und eine besondere technologies. The search for nature-friendly materials and technologies has Sorgfalt des Machens entwickelt. led to a new awareness and to more circumspect action. Also „Less is better“ als Maxime zur Schaffung langfristiger Is “Less is better” the new motto for creating long-term arche- Archetypen gegen den überhitzten Produktionshype einer „überversorgten types to offset the crazy production hype in an “oversupplied society”? Designgesellschaft“? A perspective to counter the trivial competition between bargain hunters Eine Perspektive gegen den trivialen Wettbewerb der Schnäpp- and price dumpers? One thing is true at any rate: the polarisation of prod- chenjäger und Dumpingpreise? Zumindest dies: In der Polarisierung von uct ranges, company behaviour and differentiated design is demonstrating Produktpaletten, Unternehmenshaltung und Designdifferenz zeigt sich die a new confidence in the future and in innovation, counteracting the long, Zuversicht am Neuen und Zukunftsfähigen, gegen das Begehen der ausge- boring old journey down the beaten track. tretenen immergleichen Pfade. But who are the new role models for a new product culture of the Wo aber und wer sind die neuen Vorbilder für eine veränderte future, and where can we find them? We can discover some of them and Produktkultur der Zukunft? Einige finden wir auf der Ambiente mit vorbild- the good examples they are setting at Ambiente. In addition, there are lichen Beispielen. Darüber hinaus präsentieren sich auf der Ambiente junge young designers to be found here who are only waiting for a suitable busi- Designer, die nur geeignete Partner brauchen, um originelle zugkräftige ness partner to put their original and attractive ideas into practice. For

AMBIENTE 19 6

8

5 5 Johanna Dehio, „Hockerbank“ 6 Steffen Schellenberger, „Chopping Library“ 7 Megane Designstudio, „SASARA“ 8 Joe Paine, „Final 9“ Talents Loft «11.0 • G10 9 Anika Engelbrecht, „Swell Vases“ 7 9 Talents Dining «4.0 • D91

Ideen umzusetzen. „TALENTS“, die die Messe Frankfurt seit Jahren mit years, these “TALENTS” have been actively encouraged to come to Messe großem Engagement und dem sicheren Gefühl für Innovation und Qualität Frankfurt, where the organisers demonstrate a sure feel for innovation and einlädt, stellen eine wertvolle Informationsplattform für die professionellen quality and thus provide a valuable information platform for professional Aussteller dar. Hier kommunizieren Designer mit Unternehmern auf exhibitors. At Ambiente, designers and companies can communicate on Augenhöhe. Wer Designdifferenz sucht – hier ist sie. equal terms. Here, you will definitely find distinctive design.

Stehen wir also vor einem radikalen Paradigmenwechsel, was Are we facing a radical paradigm shift as far as design and Design und Produktionsmuster angeht? production patterns are concerned? Reduktion statt Addition – eine Herausforderung und zwingende Reaktion Less rather than more – a challenge and a necessary reaction to market auf die Übersättigung der Märkte? Produzieren zu viele Hersteller zu viel oversaturation? Are there too many manufacturers producing too many Designschrott? Können Messen in Zukunft als Regulative für verantwort- superfluous designs? Can future trade fairs have a regulative function with liche und nachhaltige Produktionen fungieren? respect to responsible and sustainable production? Der Designboom der letzten Jahre hat dazu geführt, dass der The design boom of the last few years has meant that design as a Begriff Design durch seinen inflationären Gebrauch massiv an Wert ver- concept has been degraded due to massive, inflationary overuse. Are we loren hat. Gelingt uns also der Umschwung von einem schnelllebigen succeeding in achieving a turnaround from fast-pace, superficial chic to a Oberflächenschick zu einer neuen Bewertung dessen, was Design eigent- new evaluation of the ultimate essence of design? Do we have the power lich bedeutet: die Macht und die Gabe, wesentliche Dinge differenziert und and the ability to redesign important objects so that they become unique wiedererkennbar zu gestalten? and recognisable? Schaffen wir ein erneuertes Leitsystem, das Unternehmen und It is time to create a new guide system which will attune Gestalter auf die ökologischen, ökonomischen und sozialen Heraus- companies and designers to the ecological, economic and social challenges forderungen einstimmt und vor dem Hintergrund endlicher Ressourcen den of our times, raising the awareness that resources are limited and steering Verbrauch von Konsumgütern und deren archetypischen Qualität steuert! consumers towards an appreciation of archetypal quality!

Die Frage ist: Mit welcher Kompetenz müssen wir ausge- The question now is: which qualities do we need in order stattet sein, um diese Fragen zu beantworten? to be able to solve these problems?

20 AMBIENTE topfair 2011

1 2 Design, das den Unterschied macht Design that makes a difference

Herausragendes Design gewinnt: Auf der Outstanding design wins: at Ambiente 2011, 26 products Ambiente 2011 erhalten 26 Produkte von from 20 companies located in 11 different countries are 20 Unternehmen aus 11 Ländern das Design being awarded the Design Plus prize. What separates these Plus-Siegel ver liehen. Sie bieten ein über- products from the rest is that they offer that bit more when zeugendes Plus an Konzept, Qualität, it comes to concepts, quality, sustainability and benefits.

Nachhaltigkeit und Nutzen gegenüber Award-winners include well-known brands such as Alessi, Le Creuset and vergleichbaren Produkten. Radius Design as well as interesting newcomers who are worth adding to your watchlists. The products were selected by a high-calibre jury made up Unter den Gewinnern sind so bekannte of personalities from the world of design. In 2011 these included Ed Annink Marken wie Alessi, Le Creuset oder (Ontwerpwerk), Paul Makovsky (Metropolis Magazine) and Andrej Kupetz Radius Design, auch hochinteressante neue Unter- (German Design Council). nehmen gilt es zu entdecken. Ausgewählt wurden die This year, most of the award-winning products come from the Produkte von einer hochkarätigen Jury, die aus Persön- tableware and kitchenware segments. These range from porcelain and lichkeiten der internationalen Designszene besteht. knives to practical kitchen and household aids. However, the winning prod- 2011 gaben z. B. Ed Annink (Ontwerpwerk ), Paul ucts also include home accessories and home textiles. A total of 188 com- Makovsky (Metropolis Magazine) oder Andrej Kupetz panies from 23 countries entered more than 500 products and product (Rat für Formgebung) ihr Votum ab. series in the competition. Die ausgezeichneten Produkte stammen zu Launched in 1985, the Design Plus Award is one of the most einem großen Teil aus dem Angebotsbereich Tisch und respected and coveted awards in Germany. The winning products can be Küche. Das Spek trum reicht von Porzellan über Schneid- viewed for the duration of Ambiente in Galleria 1. 3 waren bis hin zu praktischen Küchen- und Haushalts- 4 helfern. Aber auch Wohnaccessoires und Heimtextilien werden prämiert. Insgesamt haben sich 188 Firmen aus 23 Ländern mit mehr als 500 Produk- ten bzw. Produktserien am Wettbewerb beteiligt. 1985 ins Leben gerufen, zählt der Design Plus-Award zu den re nommiertesten und begehrtesten Auszeich nungen Deutschlands. Die Gewinnerprodukte werden während der Ambiente in der Galleria 1 ausgestellt.

1 Alessi «4.0 • B11 3 Jansen & Co. «11.0 • E18 2 Radius «11.0 • C21 4 Loveramics «4.0 • A67 / 6.2 • C06 AMBIENTE 21 topfair

Casablanca «9.1 • A90

Auerhahn «3.1 • E60 Highlights

Kenwood «3.1 • E50

Blomus «4.0 • C61

22 AMBIENTE topfair

Lambert «9.0 • D40

Kahla «4.0 • C41

Dibbern «4.1 • E05

Present Time «11.1 • D90

Suwada «3.0 • J12

Alessi «4.0 • B11

AMBIENTE 23 topfair Alkita «9.3 • C61 Senatex «9.3 • C96

Philippi Dazzl « «11.0 • D09 9.3 • B22

Reisenthel «11.0 • C10/C20

24 AMBIENTE Silit «3.1 • F40 topfair Cristel «3.1 • C80

Bodum «1.2 • C10/C30

Rotho «5.1 • B80

ASA «11.0 • D22 «4.0 • D39

Topchoice «11.0 • A82 «4.0 • A16 «6.2 • B02

Cosmoda «11.1 • C25 AMBIENTE 25 topfair

Rosendahl «4.0 • B51/B53/C52

11. – 15. Februar 2011

Das offizielle Messemagazin

NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights Product News

TOPICS

TITEL Gedeckter Tisch 2011 Tab leware 2011

Kitchen Neuheiten zum Genießen to indulge in New product ideas

Contract Business Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends

Giving Für jeden die richtige Geschenkidee The right gift ideas for everyone

Kay Bojesen’s Familie von Tierfiguren bald wieder vereint Old friends from Kay Bojesen’s animal family reunite

Die Rosendahl Design Group bringt drei lange vergriffene Rosendahl Design Group has reintroduced three old friends Tierfiguren des berühmten dänischen Designers wieder from the famous Danish designer’s animal family and has

heraus und etabliert „Kay Bojesen“ als neue eigenständige established “Kay Bojesen” as a new independent brand Marke neben „Holmegaard“ und „Rosendahl“ selbst. alongside “Holmegaard” and “Rosendahl” itself. Others Weitere Figuren sollen folgen. are to follow.

Kay Bojesen – Holz zum Leben erwecken Kay Bojesen – bringing wood to life Silberschmied und Designer Kay Bojesen (1886–1958) vermochte etwas Silversmith and designer Kay Bojesen (1886-1958) could do something very ganz Besonderes: Er ließ Holz lebendig werden! Und er wurde weltberühmt special. He could bring wood to life! He became world famous for creating mit Tierfiguren aus Holz, die Seele, Humor besitzen und denen der Schalk wooden animals with souls, humour and a twinkle in their eyes. The best im Nacken sitzt. Die bekannteste ist der „Monkey” mit seinem lebhaften, known of these is his “Monkey”, with its lively, friendly way of looking at freundlichen Blick. Er verbreitet Freude und lässt Spiellust, Geschichten und you. It spreads joy, and inspires playfulness, stories and emotions in both Gefühle in Kindern und Erwachsenen wach werden. children and grown-ups. Seit vielen Jahren produziert die Rosendahl Design Group nun For years, Rosendahl Design Group has been producing “Monkey”, „Monkey”, „Bear”, „Elephant”, „Royal Guard” und „Rocking Horse”. Jetzt “Bear”, “Elephant”, “Royal Guard” and “Rocking Horse”. Now, with the werden sie wieder mit ihren alten Freunden „Dachshund“ (1935), addition of “Dachshund” (1935), “Hippo” (1955) and “Rabbit” (1957), „Hippo” (1955) und „Rabbit” (1957) vereint. they’ll be joined by old friends.

26 AMBIENTE topfair

Auf der Grundlage der Originalzeichnungen wurden die Based on the original drawings, the three new animals have drei neuen Tierfiguren in enger Zusammenarbeit mit Kay Bojesens been recreated in close cooperation with Kay Bojesen’s family. They Familie wieder erschaffen. Zuletzt waren die drei 1990 im Regal zu sehen, were last seen on the shelves back in 1990 when Kay Bojesen’s legendary als Kay Bojesens berühmter Laden in Bredgade (Kopenhagen) zumachte. store in Bredgade (Copenhagen) closed its doors. It is now Rosendahl Jetzt freut sich die Rosendahl Design Group, diese Tierfiguren nach langer Design Group’s great pleasure to reintroduce them after such a long Abwesenheit wieder einzuführen. Die Kay Bojesen Familie setzte großes absence. The Kay Bojesen family has shown great trust in Rosendahl Vertrauen in die Fähigkeit der Rosendahl Design Group, die Aufgabe mit Design Group’s ability to take on the task with care and respect for the Sorgfalt und Respekt vor den Originalen zu bewältigen. original products.

Ein hochtalentierter Silberschmied wird Designer von A highly talented silversmith turns toy designer. Spielzeug Kay Bojesen was born in 1886. He was apprenticed as a silversmith to Kay Bojesen wurde 1886 geboren. 1910 ging er als Silberschmied bei Georg Georg Jensen in 1910 where he won early recognition. Who would have Jensen in die Lehre und fand früh Anerkennung. Wer hätte gedacht, dass guessed that the silversmith would turn toy designer? The difference could dieser Silberschmied einmal Spielzeug gestalten würde? Der Unterschied hardly be greater. With hindsight, however, it makes perfect sense that könnte nicht größer sein. Rückblickend war es jedoch völlig klar, dass die- this vibrant man whose head was bubbling with ideas felt at ease in the ser vor Ideen übersprudelnde Mann sich in der Welt der Spielzeuge wohl universe of toys. It is said that he didn’t take himself too seriously. But the fühlte. Es wird gesagt, dass er sich nicht zu ernst nahm. Aber die Arbeit an work itself? Now that was something he respected! sich? Davor hatte er Achtung! With his toys, Kay Bojesen stimulated good play habits and Mit seinen Schöpfungen leitete er zu gutem Spielverhalten an und encouraged children’s imaginations. When the animals first appeared in stärkte die Vorstellungskraft der Kinder. Als die Tierfiguren 1932 erstmals the Bredgade store in 1932, the designs were new and unlike anything im Laden in Bredgade auftauchten, waren die Designs neu und ganz anders seen before. Today, they are Danish design classics with icon status at the als alles, was vorher da gewesen war. Heute sind die Figuren dänische same level as the “PH” lamps, the “Egg” chair and the “Margrethe” bowl. Designklassiker und stehen gleichrangig neben der „PH“ Lampe, der „Egg“ Sessel oder der „Margrethe“ Schüssel. «www.rosendahl.com

Ein starker Auftritt der Marke ,,Kay Bojesen“ – auch am POS A strong presence of the “Kay Bojesen” brand – also at the POS

Die Kay Bojesen Holzfiguren üben eine anhaltende Kay Bojesen’s wooden animals continue to hold a special fascination. A fascin- Faszination aus, die Rosendahl mit einem aus- ation which Rosendahl is now reinforcing with a powerful brand presence. drucksstarken Markenauftritt noch verstärkt. TOP FAIR spoke to Charlotte Fly Andersen, Vice president, Strategy, Marketing TOP FAIR sprach mit Charlotte Fly Andersen, Vice & Communication. president, Strategy, Marketing & Communication. Ms Andersen, how do you explain the long-standing success of Frau Andersen, wie erklären Sie den anhaltenden Erfolg von Kay Bojesen and his wooden animals? Kay Bojesen und seinen Figuren? “The KB wooden animals are more than just a commercial object. They are also „Die KB Holzfiguren sind kein rein kommerzielles Objekt. Sie sind auch more than just a toy. They are design icons which revive ‘the child within’. In keine reinen Spielzeugfiguren, sondern Designikonen, die das ,innere Kind‘ Denmark these wooden animals are frequently given to newborn babies or as in einem selbst wieder aufleben lassen. Die Holzfiguren sind in Dänemark christening presents and go on to accompany the recipient through the rest of die bekanntesten Präsente, die man zur Geburt oder zur Taufe verschenkt his or her life. Outside Denmark these wooden animals are very popular with und die die Menschen durch das ganze Leben hindurch begleiten. Außer- design enthusiasts. Demand is particularly high in Asia, above all in Japan. halb Dänemarks stehen die Figuren bei Designkennern hoch im Kurs. In There they have become what they already are in Denmark: design icons.” Asien und besonders in Japan ist die Nachfrage stark. Dort entwickeln sich die Figuren zu dem, was sie sind: Design-Ikonen.“ What support measures are accompanying the launch? “In Denmark and Norway we are mounting an advertising campaign alongside Mit welchen Maßnahmen begleiten Sie die Markteinführung? our PR and POS programmes. In our export markets we are concentrating our „In Dänemark und Norwegen setzen wir neben PR und POS-Materialien efforts on trade show presence and PR activities. The packaging, brochure and auch eine Anzeigenkampagne ein. Auf den Exportmärkten setzen wir auf the entire POS package have been specifically tailored to suit these lively little Messepräsenz und PR-Arbeit. Packaging, Broschüre und das gesamte animals. We have even developed a Kay Bojesen poster which tells a story POS-Paket sind exakt auf die lebhaften Figuren abgestimmt. So haben wir without words. All our retailers can use this poster. Retailers can even give it, eigens ein Kay Bojesen Poster entwickelt, das eine illustrierte Geschichte with a special insert, to their customers – a Kay Bojesen ‘full-service’ feel good ohne Worte erzählt und jedem Händler zur Verfügung gestellt wird. Er kann package.” dieses Poster seinen Kunden mit einem speziellen Einschieber mitgeben – ein Kay Bojesen ,Rundum-Paket‘, das glücklich macht.“ AMBIENTE 27 topfair

Vier neue raffinierte Besteckmuster Luxus und Eleganz Elia kann sich rühmen, innovative Produkte nach den höchsten Qualitätsstandards herzustellen. Aus 18/10 Edelstahl gefertigt, sind die neuen Besteckmuster modern „FISH & CLAM“ ist ein Tafelgeschirr-Set aus Porzellan, das eine auf- und langlebig. Sie sehen auf jedem Tisch atemberaubend aus. regende ozeanische Welt und ihre Geschöpfe porträtiert. Luxury and elegance Presenting: Four new and sophisticated “FISH & CLAM” is a porcelain tableware set that portrays a vivid oceanic world and its marine creatures. cutlery patterns from Elia International Ltd Elia pride themselves on creating innovative products which are manufactured to the Minh Long highest quality. Created in 18/10 Stainless Steel, the new cutlery patterns are mod- «4.2 • C12 «www.minhlong.com ern, durable, and look stunning on any table.

Elia International «4.1 • A74 «www.elia.co.uk «[email protected]

Glaskunst von außergewöhn- lichem Reiz Außergewöhnliche Eleganz „Victoria“ ist eine klassische Trinkglasserie. Mit und ohne Dekor Es lohnt sich, die fantastischen verschönern diese Gläser den gedeckten Tisch. Skulpturen Målerås Glasbruk einmal näher kennenzulernen. Kristallglas und geschmiedeter Stahl Outstanding gehen eine ebenso harmonische wie außer- gewöhnliche Verbindung ein. elegance “Victoria” is a classic style drinking suite. Both plain and The exceptional appeal decor ated finishes will beautify of making any table setting. It is well worth taking a closer look at the fantastic Målerås Glasbruk sculptures. An unusual yet harmonious marriage of cut glass and forged steel. «4.2 • J81/J91

«4.0 • A22 «www.matsjonasson.com «[email protected]

28 AMBIENTE

topfair Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011

Inspirierende Neuheiten zu entdecken Discover a whole array of inspring new products

Hohe Porzellankunst Manufakturporzellan von Dibbern steht für hochklassige Verbindungen von traditioneller Handwerkskunst und zeit- losem Design. Das neue Dekor „BUTTERLFY“ etwa spricht eine auf das Wesentliche reduzierte Sprache: Die stimmige Harmonie unbeschwerter Leichtigkeit und lebendi- ger Frische des Aquarells von Christiana De Corte wird auf dem puren Weiß des Fine Bone Chinas wunderschön erlebbar. Beim Dekor „OPIUM“ erzählt das Aquarell seine Geschichte von der blühenden Kraft des Lebens leise und unaufdringlich.

The fine art of porcelain making Manufakturporzellan von Dibbern stages a unique combination of traditional craftsmanship and timeless design. The new “BUTTERLFY” decoration clearly focuses on the essentials. The perfect harmony of light-heartedness and the vigorous freshness of Christiana De Corte’s watercolour painting impressively come to life on the pure white of the fine bone china. On the “OPIUM” decoration the watercolour painting delicately and discreetly tells its story of the power of life.

«4.1 • E05

Klarheit und Leichtigkeit Die neue Kollektion „Sintesi“ von Sambonet besticht durch Symmetrie und Ergonomie der Linienführung. Das Zusammenspiel einer sehr ebenen, linearen Form und der richtigen Balance von Stärke und Größe hebt die Natur des verwendeten Materials – des Edelstahls – hervor. Das Profil betont die formale Leichtigkeit, die eine perfekte Verbindung von Funktionalität und Vielseitigkeit für den gedeckten Tisch bietet.

Clarity and light-heartedness The charm of the new “Sintesi” collection from Sambonet lies in its symmetry and the ergonomics of its contours. The interplay of a smooth, linear shape and the perfect balance between strength and size accentuates the natural qualities of the material: stainless steel. The profile emphasises the formal light-heartedness offered by the perfect combination of functionality and versatility for the table.

«4.1 • C51A

30 AMBIENTE topfair

Ein Revival des Handwerklichen, modern interpretierter Formenreichtum der Vergangenheit, die Suche nach archetypi- schen Formen, neuartige Synthesen von östlicher und westlicher Gestaltungskultur und ein raffiniertes Spiel mit Formen sind einige wichtige Trends für den gedeckten Tisch 2011.

A revival of craftsmanship skills, modern interpretations of shapes from the past, the search for archetypal forms, a syn- thesis of Eastern and Western design cultures, and a subtle interplay of shapes are just some of the main trends for table settings in 2011.

Kreativität des Elementaren Entworfen von dem Designer Herbert H. Schultes präsentiert sich „Basicx“ von Auerhahn als Esswerkzeug der essenziellen Art. Mitten im kreativen Spannungsfeld zwischen Kunstform und Natur scheint eine Urform auf: Die Kontur des Löffels erinnert an Laubbaumblätter, an die Silhouette von Wassertropfen oder an aus Holz geschnittene Schöpfkellen. Material: Edelstahl 18/10, matt.

The creativity of the elementary Created by designer Herbert H. Schultes, “Basicx” from Auerhahn sees itself as an eating tool of the essential kind. It is an archetype set in that creative suspense between art form and nature. The contours of the spoon are reminiscent of the leaves of a deciduous tree, of the silhouette of a water drop or of a ladle carved from wood. Material: stainless steel 18/10, matt finished.

«3.1 • E60

Pures Können In Kooperation mit deutschen Sterneköchen hat die Porzellanmanu- faktur FÜRSTENBERG die Gourmetlinie „BLANC“ entwickelt. Das reine Weiß des Porzellans dient den Spitzenköchen als „Leinwand“, auf der sie ihre exklusiven Speisen stilvoll anrichten können. Von Designerin Mikaela Dörfel entworfen, bietet „BLANC“ durch unterschiedliche Tellertiefen und Fahnengrößen vielfältige Verwendungsmöglichkeiten in der Präsentation der Speisen und besticht durch technische Raffinessen: Die doppelwandige Sauciere etwa bleibt innen länger warm und außen kühl – für den Service ist das von Vorteil.

Pure skill Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG developed its gourmet line “BLANC” in cooper- ation with Germany’s celebrity chefs. The pure white of the porcelain serves as a “canvas” for celebrity chefs on which they can display their exclusive gastronomic delights in spectac- ular style. Designed by Mikaela Dörfel, with its various plate depths and sizes “BLANC” allows for a wealth of different food presentation techniques. Its technical refinements are also a point of interest: The double-walled gravy boat, for instance, keeps the contents warm for longer while keeping a cool exterior – a great advantage when serving gravy.

«4.1 • F20

AMBIENTE 31 topfair

Sichtbar und fühlbar perfekt Einer der Vorzüge italienischen Designs ist die spielerische Leichtigkeit und Offenheit, mit der es neue Formen entwickelt. So hat jetzt Italesse zusammen mit dem schwedischen Designer-Trio Claesson Koivisto Rune seine Serie „Tonic Beach” weiterentwickelt. Das neue Becherglas „Tonic Glass“ besteht aus farbigem Policrystal® und ist ein Universal-Glas, dessen makel lose Form beim Gebrauch besondere haptische und sensorische Qualitäten offen- bart: Nimmt man es in die Hand, fühlt man eine perfekte Balance zwischen Inhalt und Gewicht des Glases. Trinkt man aus ihm, erweisen sich die dünnen Randstellen als sehr angenehm für die Lippen. Italienisches Design at its best! «4.0 • D77 Visibly and perceptibly perfect One of the distinguishing features of Italian design is the apparent ease with which new forms are developed. Italesse has just enhanced its “Tonic Beach” line with the help of Swedish design trio Claesson Koivisto Rune. The new tumbler “Tonic Glass” is made of coloured Policrystal®. It is a universal glass that hides haptic and sensory quality details behind its lin- earity. The minute you pick it up you feel the perfect balance between the contents and the weight of the glass. The minute you drink out of it you’ll notice that the thin rim points are very comfortable to the touch of the lips. Italian design at its best!

ineinander gestapelt werden und so, verschoben oder verdreht, immer neue Muster entstehen. Die unterschiedlichen Materialien verleihen der ganzen Serie einen hohen sensorischen Reiz. „Ovale“ beinhaltet ein 13-teiliges Tafelservice aus Steingut, Wein- und Wassergläser, Keramik- Behälter zum Zubereiten und Servieren u. v. m.

An interplay of shapes “Ovale”, the tableware line from Alessi, has been awarded the Design Plus 2011. Ronan and Erwan Bouroullec have designed a line which expertly teams up modern multi-functionality with sophisticated design. The visual appeal of “Ovale” lies in its simple, symmetric ele- Das Spiel der Formen gance. Its slight irregularity is not immediately apparent. The emphasis Die Tafelserie „Ovale“ von Alessi ist mit dem Design Plus 2011 ausge- is on the interplay of shapes: when the table is set with different plates zeichnet worden. Ronan und Erwan Bouroullec haben eine Serie entworfen, placed one on top of the other, new patterns appear as they are twist- die moderne Multifunktionalität und anspruchsvolles Design virtuos verbindet. ed and turned. The different materials give the line a highly sensory Der optische Reiz von „Ovale“ liegt in der schlichten, symmetrischen Eleganz, appeal. “Ovale” includes a 13 piece dinnerware set made of stoneware, deren leichte Unregelmäßigkeit erst auf den zweiten Blick erfasst wird. Betont wine and tumblers, ceramic casseroles for cooking and serving etc. wird das Spiel der Formen, wenn auf dem gedeckten Tisch verschiedene Teller «4.0 • B11

32 AMBIENTE Welche Geschichten erzählt Ihr Porzellan?

Vertraute Strukturen bilden mit modernen Formen eine neue Generation der Tischkultur. Schätze aus vergangenen Epochen versammeln sich neuartig kombiniert auf multifunktionalem Porzellan und entschleunigen die Zeit.

Eine meisterliche Synthese von Ost und West Für das japanische Unternehmen Yamazaki Kinzoku Kogyo hat der Designer Shuji Yamazaki eine neue Linie entworfen, die durch eine Verbindung von Stäbchen und Besteck sowie von Metall und Holz eine Synthese von östlicher und westlicher Esskultur inszeniert. Die einzelnen Teile wirken fast wie Kunstwerke. Dafür hat das japanische Unternehmen sein ganzes Know-how aufgeboten. Holz und Metall haben sehr unter- schiedliche Eigenschaften etwa in puncto Härte, Gewicht oder Hitze- beständigkeit. Es stellt eine große technische Herausforderung dar, die beiden Materialien bei Produkten wie Besteck oder Stäbchen zu kombinie- ren. Ausgewählt wurden Edelstahl mattiert oder poliert sowie Ebenholz und Grenadill, weil sie hart sind und sich nicht leicht verformen. Außerdem hat Shuji Yamazaki das Ichimatsu-Muster, ein traditionelles japanisches Karomuster, kunstvoll eingesetzt. Resultat: wundervoll ausbalancierte Meisterwerke.

A masterful hybrid between East and West For Japanese company Yamazaki Kinzoku Kogyo designer Shuji Yamazaki has created a new line which combines chopsticks and cutlery, metal and wood, to produce a hybrid of Eastern and Western eating cultu- res. The individual pieces look almost like works of art. The company has drawn on its vast store of knowledge to produce this new line. Wood and metal have very different characteristics, particularly in terms of their hardness, weight and heat resistance. Combining the two materials in the same product, for instance in cutlery or chopsticks, presents an enormous technical challenge. Stainless steel was chosen for the metal parts, in mir- ror or matt finish, while ebony and granadillo was chosen for the wooden parts because these woods are hard and do not warp easily. Shuji Yamazaki has also cleverly integrated the Ichimatsu pattern, a traditional Japanese checked pattern, into the design. The result is a beautifully balanced work of art.

Niigata Industrial Creation Organization«11.0 • F61 Centuries Design: Barbara Schmidt

AMBIENTE FRANKFURT 11.-15.2.2011, HALLE 4.0, STAND C41

www.kahlaporzellan.com topfair

Zeitlos und avantgardistisch Knapp 40 Jahre nach der Ersteinführung nimmt Thomas die Form „Medaillon“ wieder in die Kollektion. 1962 von Hans Theo Baumann gestaltet, verbindet die radikale Schlichtheit des Entwurfs einen expliziten Begriff von Schönheit mit strenger Gebrauchsorientierung. „Medaillon“ wirkt auch heute noch auf gelassene Weise ungemein avantgardistisch. Ergänzt wird die weiße „Medaillon“-Kollektion durch das Dekorkonzept „Medaillon Cultures“. Von internationalen Trends inspi- riert werden unterschiedlichste ethnische Muster miteinander kombiniert.

Timeless and avant-garde Almost 40 years after it was first introduced Thomas has taken “Medaillon” back on board. Created by Hans Theo Baumann in 1962, the radical simplicity of the design combines a clear interpretation of beauty with a strong emphasis on everyday use. In a cool and composed manner, “Medaillon” is still very much avant-garde. The white “Medaillon” collection is complemented by the “Medaillon Cultures” decoration concept which, inspired by international trends, mixes and matches various ethnic patterns.

«4.0 • C50 / C51B / C01

Formschön, funktional, vielseitig Zart und kräftig, gewölbt und flach – diese gegensätzlichen Formen bringt das neue Besteck „Ambiente“ von WMF zusammen. Die Stiele des Bestecks sind am Hals zierlich und fein geschwungen; zum Ende hin laufen sie breiter aus. Ein auffallendes Dekorelement bei Löffeln und Gabeln ist der plastische Übergang vom Stiel zum vorde- ren Teil. „Ambiente“ harmoniert mit den unterschiedlichsten Tischdekorationen. Dank der international patentierten Veredelungstechnik Cromargan protect® sehen die hoch- glanzpolierten Messer, Gabeln und Löffel auch nach jahrelangem Gebrauch praktisch aus wie neu.

Attractively shaped, functional, versatile Delicate and powerful, curved and flat – “Ambiente”, the new cutlery set from WMF, reconciles these apparently contradictory characteristics. The handles of the cutlery are delicate and finely curved at the neck; becoming wider towards the bottom of the handle. An interesting feature of the spoons and forks is the striking joint between the bowl, or the points, and the handle. “Ambiente” looks great with all kinds of table decorations. Thanks to the internationally patented finishing technology Cromargan protect®, high-polished knives, forks and spoons look almost as good as new after years of use. «3.1 • F50

„NO SWEET WITHOUT SWEAT“ Das Objekt stammt aus der Reihe „SMALLWORLDS“, einer Ko-Produktion der Kristallglasmanufaktur Theresienthal und des Industrial Designers Christian Haas.

The item is part of the “SMALLWORLDS” line, a co-production between Kristallglasmanufaktur Theresienthal and industrial designer Christian Haas.

« 4.1 • F15

34 AMBIENTE topfair

Kahla «4.0 • C41 «www.kahlaporzellan.com Profil „Centuries“ – Porzellan erzählt Geschichten “Centuries” – Porcelain makes history

„Centuries“ steht für eine neue Generation der Tischkultur. Schätze aus vergangenen Epochen versam- meln sich neuartig kombiniert auf multifunktionalem Porzellan und entschleunigen die Zeit. TOP FAIR sprach mit Holger Raithel, geschäftsführender Gesellschafter der KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH. Herr Raithel, seit 1994 positioniert sich KAHLA als Trendsetter der Porzellanbranche. Mit „Centuries“ sprechen Sie plötzlich von einer Geschichte, die viel länger zurückliegt. Warum? „Tatsächlich hat die Kompetenz der Porzellanherstel lung am Standort Kahla in Thüringen eine lange Tradition: Seit 1844 wird hier Hartporzellan produziert. Wir lassen unsere Geschichte leben, aber auf eine völlig neuartige Weise. Vier Designstränge, die vergangene Epochen zitieren, bieten eine Vielfalt wie kaum ein anderes Programm zuvor. Kreative Menschen, die Originalität und individuelle Konzepte suchen, finden sich in „Centuries“ wieder.” Modern Vintage, ein beliebter Stil in Mode und Inneneinrichtung, ist also dank KAHLA in der Tischkultur angekommen. Welche KAHLA- typischen Innovationen zeigen Sie Ihren internationalen Handelspartnern außerdem? „Auf unserem Messestand präsentieren wir neben „Centuries“ neue Dekore auf unseren preisgekrönten Programmen und neue Motive mit der patentierten Samt be schichtung „touch!“. Außerdem stellen wir unseren Händlern span- nende Promotion themen sowie POS-Lösungen vor. Nach unserem Marken slogan „Porzellan für Sinne“ gibt es bei KAHLA viel Aus gezeichnetes zu sehen, zu fühlen, zu hören und auch zu schmecken.“

“Centuries” stands for a new generation in din- ing culture. Treasures from bygone days join together in new combinations on multifunctional porcelain to take the pace out of life. TOP FAIR spoke with Holger Raithel, the man- aging partner of KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH. Mr Raithel, since 1994, KAHLA has been setting trends in the porcelain trade. Suddenly, the “Centuries” collection is recalling a history which dates back much further. Why is that? “Yes indeed, there is a long tradition of competence in porcelain manufacture at Kahla in Thuringia. We have been producing hard porcelain here since 1844. Our history lives „Es ist kein Service, sondern ein bunter Strauß schöner on, but is now taking on a completely new aspect. We are presenting four design rang- Stücke, die ihre Benutzer mit unerschöpflichen Kombi- es which reflect bygone days and offer an almost wider variety than ever before. nationsmöglichkeiten bereichern.“ Creative people who are searching for originality and individual concepts are attracted by “Centuries”. Thanks to KAHLA, the modern vintage style, which is popular in “It’s not just a dinner service, but a colourful range of fashion and interior design, has now become part of tabletop culture. beautiful pieces which can be endlessly combined to Which other typical KAHLA innovations will you be presenting enrich the senses”. to your international trading partners? “On our stand at Ambiente, we will be exhibiting not only the KAHLA-Designerin Barbara Schmidt über „Centuries“ “Centuries” range, but will also present new decors on our Barbara Schmidt, designer at KAHLA, describing award-winning programmes and new motifs on the patented “Centuries” velvety surface of the “touch!” collection. We will also be presenting exciting promotional product themes and POS solu- tions. The KAHLA brand slogan is “Porcelain for the senses” and sets the scene for a wide variety of excellent products to see, to touch, to hear and to taste”. AMBIENTE 35 topfair

Profil Italesse «4.0 • D77 «www.italesse.it

„Venti4“ THE ITALESSE KOLLEKTION 2011 – Transparenz und neutrale Farben Transparency and neutral colours

Die Neuheiten von Italesse für 2011 bestechen durch ihre Italesse’s new proposals for 2011 have a fresh, light appeal Leichtigkeit und Frische, durch ihre organische Linien- and are characterised by organic lines and materials that führung und durch Materialien, die den Tastsinn anregen. stimulate tactility.

Zwei Entwürfe des Designers Luca Nichetto weiten den Einsatzbereich Two proposals designed by Luca Nichetto have expanded the usage of der erfolgreichen Cocktailserie „Venti4“ auf das Essen aus. Ob ausgiebi- “Venti4”, the successful cocktail series, to include meals. From substan - ges Frühstück oder geschmackvoller Snack, ob indoor oder outdoor – tial breakfasts to quick and tasteful snacks, whether indoors or out – „Venti4| Soup Plate“ und „Venti4 | Dinner Plate“ spielen die Hauptrolle “Venti4| Soup Plate” and “Venti4 | Dinner Plate” become the main auf dem Tisch. Aus Melamin hergestellt und in einem futuristischen mini- protagonists on the table. Made of melamine and in a futuristic and malistischen Design gestaltet weisen die beiden Teller zwei praktische minim alist design, both plates display two practical indentations. Modelled Dellen auf: Einem Daumenabdruck nachgebildet dienen die Vertiefungen on a thumb print, these indentations are ideal for resting cutlery on the zum Hinlegen des Bestecks und erleichtern das Hin- und Hertragen. side of your plate, while also making the plates easier to carry. Kristallinglas hat dagegen das schwedische Trio Claesson By contrast, Swedish trio Claesson Koivisto Rune has chosen Koivisto Rune für seine Reprise von „Tonic Beach” ausgewählt, dem crystalline glass to revisit “Tonic Beach”, the tumbler in coloured Becherglas aus farbigem Policrystal®, das Italesse in der Herbst-/Winter- Policrystal® successfully presented in Italesse’s Fall/Winter 2010/2011 col- Kollektion 2010/2011 erfolgreich vorgestellt hat. „Tonic Glass“ ist ein lection. “Tonic Glass” represents a universal tumbler that hides quality Universal-Glas, hinter dessen Geradlinigkeit sich hochwertige Details ver- details behind its linearity. The thin rim points are pleasant and very com- bergen: Die dünnen Randstellen etwa sind für die Lippen sehr angenehm fortable to the touch of the lips while a new 400 cl capacity strikes the und ein neues 400 cl Fassungsvermögen garantiert eine perfekte Balance perfect balance between the contents and the zwischen Inhalt und Gewicht des Glases. weight of the glass Last but not least die neue Karaffe „Vas” mit ihrer wellenförmi- Last but not least is “Vas”, a gen, eleganten, asymmetrischen Linienführung. Die Kreation des amerikani- new carafe characterised by a sinuous, schen Designers Todd Bracher wird aus handgearbeitetem, mundgeblase- elegant, asymmetric line. The creation nem Glas hergestellt. Lieferbar mit einem Silikonstöpsel in drei verschiede- of American designer Todd Bracher nen Farben ist „Vas“ ideal für das Servieren von Wasser, Säften und alko- is manufactured in handmade mouth- holfreien Getränken. blown glass. With a silicone stopper, available in three different colours, “Vas” is ideal for serving water, fruit juices and soft drinks.

„Tonic Glass“

„Tonic Beach“ „Vas“ 36 AMBIENTE „1382“ von Arzberg – klar, kompromisslos, formschön “1382” from Arzberg – clear, uncompromising, stylish

9Zh^\c/9g#>c\#=ZgbVcc

-%N:6GHD;9:H>

Porzellanhersteller Arzberg feiert 80 Jahre Design und Qualität „Made in Germany“: mit dem Jubiläum seiner legendären „Form 1382“. 1931 von Hermann Gretsch entworfen und vollendet, ist „Form 1382“ die totale Absage an verschnörkeltes, unpraktisches Gebrauchsgeschirr; und ein klares, kompromissloses „Ja“ zu funktional gutem, formschönem Alltagsporzellan. Bis heute verkauft sich die interna- tional vielfach designprämierte Form ununterbrochen erfolgreich: Von nam- haften Designern stetig weiterentwickelt und weltweit täglich und zu allen Anlässen in Gebrauch, ist „Form 1382“ Kultporzellan und zugleich eine 9Zh^\c/=Z^`ZE]^a^ee exponierte Design-Ikone – im Museum of Modern Art in New York etwa. 2011 präsentiert Arzberg das Original „1382“ mit drei neuen Dekoren. Die absolute Neuheit im Jubiläumsjahr ist „My first Arzberg“ für Einsteiger. „Die beständige und bezahlbare Weiterentwicklung der ‚1382‘ birgt ein enormes Kreativitätspotenzial“, sagt Heike Philipp, die als Arzberg-Chefdesignerin die neue Trendserie entwickelt hat.

Porcelain manufacturer Arzberg is celebrating 80 years of design ×;dgb &(-'Æ/ VX]io^\ ?V]gZ Ide"HZaaZg# @aVhh^`Zg WZhiZ]Zc# and quality “Made in Germany” with the anniversary of its legend- CZj/ ×Bn ;^ghi 6goWZg\Æ! &(-' [“g :^chiZ^\Zg# @jai aZWi# FjV" ary “Form 1382”. a^i~i jcY 9Zh^\c ×BVYZ ^c

Ob als Teppich, Handtasche oder Sitzkissen – Strickmuster in allen Dimensionen und Materialien sind der letzte Schrei. Mit der neuen Serie „Laine Blanche“ hat ASA Selection diesen Trend in Porzellan umgesetzt. Die Serie umfasst eine Teekanne mit integriertem Sieb, eine Tasse mit Untertasse, einen Becher, ein Schälchen und einen Teller aus hochweißem Porzellan. Ein bis ins Detail realistisches kreidemattes Rundum-Strick- muster nimmt die trendige Modemasche originell auf.

From rugs to handbags and cushions, knitted patterns in all sizes and materials are all the rage. With its new “Laine Blanche” line ASA Selection has now applied this trend to porcelain. The line includes a teapot with an integrated sieve, a cup and saucer, a mug, a small bowl and a plate made of high quality porcelain. A detailed, highly realistic, chalky, matt knit pattern picks up this latest trend in a most original way. The overall effect is rounded off with white on white gift boxes.

« 4.0 • D39 / 11.0 • D22

Loveramics – “Tripod” by Simon Stevens

Die Serie „Tripod“ von Loveramics ist von dem renommierten Produkt- The “Tripod” line from Loveramics was created by renowned product designer Simon Stevens entworfen worden. Das Konzept steht sozusagen designer Simon Stevens. The concept stands, so to speak, on three feet auf drei Füßen und wird auf eine farbenfrohe Kollektion von Tischporzellan and is applied to a colourful collection of porcelain tableware, food storage und Artikeln für die Aufbewahrung und Zubereitung angewendet. Dank and food preparation items for the kitchen. Having three feet allows each dreier Füße kann jedes Stück sogar auf unebenen Flächen stabil stehen. piece to be stable however uneven the surface. Three legged ceremonial Dreibeinige Zeremonialgefäße wurden schon 2500 v. Chr. im Nordosten vessels have been used since 2500 BC in north eastern Chinese cultures. Chinas benutzt. The bowls have been designed to be multifunctional and can accommodate Die Schalen sind multifunktional und können für viele internationale many international foods. All of the bowls stack neatly together to save Gerichte benutzt werden. Alle Schalen sind Platz sparend stapellbar. space when stored. As do the storage jars and lids. Ebenso die Vorratsdosen mit Deckel.

« 4.0 • A67

38 AMBIENTE Topchoice – „Hands-Off“ Kaffeebecher “Hands-Off” coffee mug

In der Formgebung klassisch, besticht „Hands-Off“ mit neuen 3D-Henkeln als „Sehenswürdigkeit“. Neben seiner ergonomischen Form vermittelt der Hen- kel das Gefühl von Dreidimensionalität und lässt jedes Oberflächen muster so atemberaubend aussehen, dass man es am liebsten nicht anfassen möchte. Daher der Name: „Hands-Off“ Becher – „Hände weg vom Henkel“.

A classic shape that’s forever modern, “Hands-Off” boasts its latest 3D han- dle as the new “point of interest”. Ergonomically styled, the grip has a three- dimensional feel and makes any surface pattern look so stunning that you’d rather not cover it up with your hand. Hence the name: “Hands-Off”.

« 6.2 • B02 / 4.2 • A16 (Mugs) « 11.0 • A82 (MC2 by Topchoice)

Minimalistisch und praktisch Ob indoor oder outdoor – „Venti4| Soup Plate” und „Venti4 | Dinner Plate” spielen die Hauptrolle auf dem Tisch. Die Vertiefungen dienen zum Hinlegen des Bestecks und erleichtern das Hin- und Hertragen.

Minimalistic and practical Whether indoors or out – “Venti4| Soup Plate” and “Venti4 | Dinner Plate” become the main protagonists on the table. The indentations are ideal for resting cut- lery on the side of your plate, while also making the plates easier to carry.

Italesse« 4.0 • D77 topfair

Sambonet – mit Mode und Raffinement with fashion and refinement

Herausragendes Merkmal der neuen Sambonet-Kollektion „Malia N. 09“ ist das Matelassé Design. Das facettierte Rautenmuster war als Trend für 2011 bereits auf den Laufstegen der großen Modehäuser zu sehen.

Die Objekte aus Edelstahl sind wie ein Stoff gearbeitet. Das spezielle Design des diamantgleichen Dekors verleiht der Oberfläche eine raffinierte, anspruchsvolle Wirkung. Eine besondere, von Sambonet entwickelte Technik ermöglicht es, polierte und satinierte Flächen zu kombinieren und ein spannendes Spiel zwischen Licht und Schatten zu inszenieren. on the catwalks of the major fashion companies, hailed as a trend for 2011. These stainless steel objects are treated like fabrics. The special design of The distinguishing feature of the new Sambonet collection “Malia N. 09” is the diamond-like decoration gives the surface a subtle, refined look. A spe- its Matelassé design. The faceted diamond pattern has already been seen cial technique, specifically developed by Sambonet, means that polished and glazed surfaces can be combined to produce a stunning interplay of « 4.1 • C51A light and shade.

Holmegaard – „Design with Light“

Holmegraad steht für modernes Glasdesign, das nicht nur wunderschön aussieht, sondern auch im modernen Alltagsleben benutzt werden kann. Das Unternehmen arbeitet mit einigen der besten dänischen Glasdesigner zusammen, die in der firmeneigenen Entwicklungswerkstatt mit Formen, Farben und Techniken experimentieren.

2011 präsentiert das Traditionshaus eine neue Garden Style Kollektion. Die aus Klarglas geblasenen Laternen halten für den Gartenfreund eine angenehme Überraschung bereit: Der Henkel aus Leder liegt angenehm in der Hand und lebt mit der Zeit mit.

Holmegraad stands for modern glass design that is not just beautiful to look at, but can also be used in modern everyday life. The company works with some of Denmark’s best glass designers who experiment with technique, form and material in the company’s own development workshop.

Homegaard has a strong history of tradition. For 2011 it is presenting a new Garden Style collection. The clear blown glass lanterns have a pleasant surprise in store for garden enthusiasts: the leather handle is a pleasure to hold and moves with the times.

« 4.0 • B51 / C52 / B53

40 AMBIENTE topfair

Design, Mode & Lifestyle 2011 Design, Fashion & Lifestyle 2011 Profil LEONARDO – farbig, LEONARDO – colourful aber selten bunt but never gaudy

Die neue Kollektion von LEONARDO beweist wieder ein- The new collection by Leonardo is again an impressive drucksvoll, wie inspirierend Modetrends im engeren und demonstration of how fashion trends – in every sense of weiteren Sinn sein können. TOP FAIR sprach mit Werner the word – can inspire. TOP FAIR spoke to Werner Goege, Goege, Prokurist und Leiter Produktentwicklung, glaskoch. company secretary and director responsible for product development, glaskoch. Welche Rolle spielt Mode für das Design von LEONARDO? „Das Thema ,Mode’ spielt in jedem unserer Produktbereiche – Interior Design, Glasschmuckkollektionen und Markenmöbel – eine wichtige Rolle. What part does fashion play in the design of LEONARDO Die Produktentwicklung, das Designteam sowie das Produktmanagement products? lassen sich von der Mode in Fragen zu Themen und Farben inspirieren. Für “The ‘fashion’ theme plays an important role in all our product areas – 2011 bedeutet das, dass wir kräftige Farben mit neutralen Tönen kombinie- interior design, glass jewellery collections and brand-name furniture. ren. Wir sind dadurch ,farbig’, aber selten ,bunt’.“ Our product developers, design team and product managers let them- selves be inspired by the latest fashions when considering new themes Welche weiteren Trends greift die neue LEONARDO and colours. In 2011, this means that we are combining strong colours Kollektion auf? with neutral shades. This makes us ‘colourful’ but never ‘gaudy’.” „Handwerklichkeit ist ein neuer Trend und damit auch ,in Mode gekommen’. Viele der LEONARDO Artikel werden von Hand geformt und/oder von Hand Which other trends have been taken up in the new veredelt, zum Beispiel mit einer besonderen Haptik. Zudem wird es immer LEONARDO collection? beliebter, im eigenen Zuhause selbst kreativ zu werden. Dieser Nachfrage “Hand craftsmanship is a new trend which has also ,come into fashion’. sind wir mit der neuen LEONARDO Blumenwerkstatt zu Beginn des Jahres Many of the articles by LEONARDO are shaped by hand and/or finished nachgegangen. Wir bieten pro Jahrszeit drei Dekorationssets an, die die by hand, for example by giving them a special surface finish. It is also benötigte Menge an Bastelmaterialien bereits enthält. Die Dekorations- becoming more and more popular to be creative at home. We catered vorschläge sind einfach umzusetzen und auf unsere LEONARDO Artikel for this demand at the beginning of the year by introducing the new abgestimmt.“ LEONARDO Flower Workshop range. Every season we will present three decoration sets containing all you need to create your own designs. Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Goege. Our decoration suggestions are easy to follow and perfectly match our LEONARDO products.”

«4.2 • C01 / 4.0 • D11 /F11 «www.leonardo.de Mr Goege, thank you for talking to us.

AMBIENTE 41 topfair

Positionierung für Einzelhändler „Der Aufwand lohnt sich“

Positioning for retailers “It’s worth the effort”

Über den Preis und die Ange- Retailers are not in a position to fight against large botsbreite können Retailer outlets when it comes to price and product range. den Kampf gegen die Groß- They need to discover other ways to develop an inde- fläche nicht aufnehmen. pendent profile. TOP FAIR spoke with Klaus Gutknecht, Sie müssen andere Wege zu professor of trade, services and electronic marketing einem eigenständigen Profil at Munich University of Applied Sciences and finden. TOP FAIR sprach mit co-author of the standard work “Success in medium- Klaus Gutknecht, Professor für Handels-, Dienstleistungs- sized businesses” (“Erfolgreich im mittelständischen und Electronic-Marketing an der Fachhochschule München Handel”). und Mitautor des Standardwerks „Erfolgreich im mittel- ständischen Handel“.

Herr Gutknecht, wann ist es für einen Händler Zeit, seine Mr. Gutknecht, when is it time for a retailer to re-examine strategische Aufstellung und sein Profil zu überprüfen? his strategic positioning and his profile? „Mindestens einmal im Jahr sollte jeder Händler sich die Zeit nehmen, “At least once a year every retailer should take the time to consider his in Ruhe über seine Positionierung und das Profil nachzudenken. profile. He will also need to consider changes in his immediate environ- Ansonsten sind kommende Umfeldveränderungen (z. B. neue Wett- ment (e.g. new competitors, consumer behaviour, special opportunities, bewerber, Kon su mentenverhalten, besondere sich bietende Chancen etc.) and to develop appropriate strategies.” durch neue Standorte u. v. m.) rechtzeitig strategisch zu beantworten.“ Could you please describe this assessment in more detail. “The first step is to make an as-is analysis from an internal and an Wie sieht diese Bestandsaufnahme im Einzelnen aus? external point of view. This includes an analysis of customer satisfac- „Erster Schritt ist eine Ist-Aufnahme aus der Innen- und Außensicht. tion. This could be done by questioning people in the store. An in-depth Dazu gehören Kundenzufriedenheitsanalysen, zum Beispiel durch image analysis, which would also involve questioning non-customers, is Befragungen im Geschäft. Eine ausführliche Image-Analyse, die auch another important source of information. Such an analysis would cover die Befragung von Nicht-Kunden einschließt, ist eine weitere wichtige all those aspects which influence the image of the store, i.e. the com- Informations grundlage. Themen der Analysen sind alle Image- petence of the sales assistants, the quality of the service, the product prägenden Aspekte, wie z. B. Bera tungskompetenz, Service-Qualität, assortment strategy, the pricing strategy, the location and the advertis- Sortimentskompetenz, Preisniveau, Standort, Werbung. Es ist oft ing strategy. Very often, these core competences are perceived very erstaunlich und überraschend zu sehen, wie sich bei diesen Kern- differently depending on whether they are seen from an internal or an leistungen Innen- und Außensicht, also die Einschät zung des Unter- external point of view, i.e. when the assessment is made by the retailer nehmens und der Kunden, unterscheiden.“ as opposed to when it is made by customers.”

42 AMBIENTE

topfair

Wie geht es nach der Ist-Aufnahme weiter? What is the next step after the as-is analysis? „Die Besichtigung bzw. Analyse von Best-Practice-Betrieben derselben, “It is always helpful to visit stores which implement best practice retail aber auch aus anderen Branchen, ist stets hilfreich. Die Mitarbeiter sollten strategies, in the same sector and in others. The employees should be aktiv in den Strategie-Prozess einbezogen werden, damit diese die notwen- actively involved in the strategy process so that they understand the dige Veränderungen verstehen und später auch konsequent umsetzen. Eine changes and uncompromisingly support their introduction at a later stage. Umsetzungsmaßnahme wäre beispielsweise ein verbessertes Verkaufs- One possible measure could be an improved sales concept accompanied by konzept sowie anschließende Verkaufstrainings“. an appropriate sales training programme.”

Aber mit der Ausbildung der Mitarbeiter ist es doch nicht But surely it’s not just a matter of training the employees… getan ... “ No, of course not. All the available marketing tools need to be used. „Nein, alle Marketinginstrumente sind zu nutzen. Beispielsweise ist Very often the product assortment needs streamlining. Retailers need to zumeist auch das Sortiment zu schärfen. Hier sollten Händler fragen: ask themselves: Which product groups and items make the biggest contri- Welche Warengruppen und Artikel tragen am stärksten zum Gewinn bei? bution to profits? How can inventory turnover be increased? Does my prod- Wie lässt sich der Lagerumschlag erhöhen? Passt mein Sortiment noch uct assortment still fit the target group? Where should investments be optimal zur Zielgruppe? Wo sind mögliche Innovationen?“ made?”

Wie kontrolliert man den Erfolg von Profilierungs- How can one monitor the success of profiling measures? Maßnahmen? “Here, one has to differentiate between operative and strategic control- „Hier muss man zwischen operativem und strategischem Controlling unter- ling. The operative success of the measures can be measured in hard sta- scheiden. Der operative Erfolg der Maßnahmen misst sich in leichter zu tistics: sales turnover, inventory turnover, profit, customer satisfaction, etc. erhebenden Zahlen: Umsatz, Lagerumschlagsgeschwindigkeit, Gewinn, In this area profiling must have a positive effect within a certain period of Kundenzufriedenheit, um nur einige zu nennen. Hier muss sich die Profi- time. Fixed milestones are essential for controlling purposes. It is, however, lierung positiv auswirken, und zwar innerhalb eines vorher festgelegten more difficult to evaluate strategic success. Have change programmes Planungszeitraums. Feste Meilensteine sind essenziell für das Controlling. been fully implemented? Has the image of the retail outlet improved with Schwieriger ist die Bewertung des strategischen Erfolgs: Sind Verände- lasting effect? Change programmes aiming to enhance the image of a store rungsprogramme vollständig umgesetzt worden? Zeigt sich das Einkaufs- often only start to take effect after two or three years.” stätten-Image nachhaltig verbessert? Veränderungsprogramme zur Profil- schärfung greifen oftmals erst nach zwei bis drei Jahren spürbar.“ What are the possible stumbling blocks in this process? Where can one go wrong? Wo liegen mögliche Stolpersteine im Prozess? Was kann man “Many mistakes are made in carrying out the first step, for example, if the falsch machen? as-is analysis is not performed systematically, using appropriate data. „Viele Fehler passieren bereits beim ersten Schritt, wenn die Ist-Analyse Or perhaps if the retailer only takes the internal point of view into account nicht systematisch und datengestützt durchgeführt wird und der Händler in his assessment, or if he has not included his employees in the analysis. beispielsweise nur die Innen-Ansicht zur Begutachtung heranzieht oder Nevertheless, even if the appropriate image-enhancing measures are seine Mitarbeiter nicht in die Analyse miteinbezieht. Probleme kann es determined, problems will arise if the implementation is half-hearted. auch geben, wenn zwar klar herausgearbeitet wird, welche Maßnahmen If no clear goals and milestones are established, there is always the danger für die Profilschärfung notwendig sind, die Umsetzung dann aber halbherzig that the day-to-day business of the store takes over again and the retail erfolgt. Bestehen bei der Profilschärfung keine klaren Ziele und Meilen- strategy work gets forgotten.” steine, so besteht die Gefahr, dass das Alltagsgeschäft die Strategiearbeit wieder zurückdrängt.“ Mr Gutknecht, thank you for talking to us.

Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Gutknecht.

Erfolgreich im mittelständischen Handel: Erprobte Methoden, Buch- Hilfsmittel und Erfolgsstrategien. Klaus Gutknecht, Joachim Stumpf, Dirk Funck. Kastner-Verlag 2010 Tipp Auszüge des Buchs unter www.bbe.de/publikationen/fachbuecher/buch-erfogreich-im-mittelstaendischen-einzelhandel

44 AMBIENTE

topfair

Profil CRYSTALEX CZ «4.2 • J81/J91 «www.crystalex.cz «[email protected] Innovation trifft Trends und Tradition Innovation meets Trends and Tradition

„Sandra“ – „Victoria“ – die ausgewogene eine klassische Trink- moderne Form der serie, ausgezeichnet Tassen ist typisch für durch außergewöhn- diese Trinkserie liche Eleganz the finely balanced a classic style drinking modern shape of the suite characterized by cups is typical of this outstanding elegance drinking set

„Viola“ – „Angela“ – eine Stielglasserie in attraktive Trinkgläser, einem schlichten, ein- verfügbar in verschie- fachen Design denen neuen Dekoren a stemware set in a attractive drinkware pure, simple design offered in a variety of new decorations

Crystalex glassworks präsentiert auf der internationalen Frankfurter Messe Crystalex glassworks is presenting itself at the International Frankfurt Fair AMBIENTE 2011 an seinem neu gestalteten Stand in Halle 4 eine große AMBIENTE 2011 at its newly fashioned stand in hall 4 where it will be Palette von Neuheiten. Attraktive Innovationen wurden in Partnerschaft showcasing a wide range of novelties. Attractive innovations created in mit führenden Designern entworfen und bieten eine große Vielfalt von partnership with leading designers comprise a rich variety of both plain and dekorierten und nicht dekorierten Serien. Fantasie, Originalität, Aktualität decorated suites. Imagination, originality, topicality, and the finish of these und das Finish der Dekorationen in sowohl modernen als auch klassischen decorations, both in modern and classic conceptions, demonstrate the Konzeptionen beweisen die außerordentlichen Qualifikationen dieses exceptional qualifications of the producer in this field of business. Herstellers in diesem Geschäftsbereich. In addition to these novelties, some enormously successful Neben diesen Neuheiten verdienen es einige äußerst erfolgrei- series also deserve a mention. These have long been counted among the che Serien, die schon lange zu den Haupt- und wesentlichen Produktlinien basic and inherent product lines of the Crystalex glassworks. They include der Crystalex glassworks zählen, besonders hervorgehoben zu werden. a stemware series named “Angela” which has been manufactured Dazu gehört die Stielglasserie „Angela”, die seit 2001 hergestellt wird since 2001 and is characterized by a contemporary gracefulness combined und sich durch moderne Eleganz verbunden mit klassischen Merkmalen with classic features. The unmistakable stemware suite “Claudia” is auszeichnet. Die unverkennbare Stielglasserie „Claudia” ist genauso another exceptional series: over 150 million pieces have been produced to außergewöhnlich: Über 150 Millionen Teile sind bis heute produziert wor- date – both plain and decorated. Both suites have been specifically den – mit und ohne Dekor. Beide Serien wurden speziell für Glassworks designed for Glassworks Crystalex Nový Bor, guaranteeing their originality. Crystalex Nový Bor entworfen, was ihre Originalität garantiert. Invention, quality, and, first and foremost, a satisfied customer – Innovation, Qualität und vor allem zufriedene Kunden – dies sind these are the main components of the strategy of Crystalex, the glass- die Hauptbestandteile der Strategie von Crystalex, der Glashütte, die der works that is the exclusive owner of the world-famous trademark Bohemia alleinige Eigentümer der weltberühmten Marke Bohemia Crystal ist. Crystal.

46 AMBIENTE *OTQJSBUJPOGPS:PVS4FOTFT

"NCJFOUF 3TAND *WWWCRYSTALEXCZ topfair

Profil IHR – back to „Kitchen Cool“ IHR «9.0 • B40

Mit dem Thema „Kitchen Cool“ macht IHR eine Zeitreise With its “Kitchen Cool” theme IHR takes a trip back to the zurück in die 50er Jahre – in die Zeit des Wirtschafts- 1950s. Back to the time of the economic miracle, day- wunders, der Tagträume, der Italienreisen, Cocktailsessel, dreams, trips to Italy, cocktail chairs, hula hoops and Hula Hoops und des Rock‘n‘ Roll. rock’n’roll.

„Kitchen Cool“ duftet nach Retro, ist plakativ und versprüht mit seinen “Kitchen Cool” is all about retro. It is striking and its modern illustrations modernen Illustrationen optimistischen Schwung. Die Servietten der Serie radiate optimism. These napkins look great alongside nostalgic advertise- passen ideal zu nostalgischen Werbeschildern oder einer Kitchen Aid. ments or a KitchenAid. The title theme “Kitchen Cool” adds the gentle Das Titelmotiv „Kitchen Cool“ zeigt praktische Küchenhelfer in den per- charm of baby blue and powder pink to practical kitchen tools. With its fekt angestaubten Pastelltönen Babyblau und Puderrosa. „Kitchen Tool“ striking white background, “Kitchen Tool” complements the theme per- ist ein ideales Coordinate zum Thema und sticht durch seinen sehr frischen fectly. “Barbecue” is the ideal retro companion for the summer barbecue weißen Fond hervor. „Barbecue“ ist der ideale Retro-Begleiter für die season and outdoor cooking. sommerliche Grillsaison und Outdoor-Cooking.

Profil Cerve «4.2 • G03 « [email protected] «www.cerve.it Cerve – essenziell und trendig Cerve – essential and trendy

CERVE kommt mit einer Vielzahl von technischen CERVE comes to Ambiente with a series of technical and Neuheiten und Designideen auf die Ambiente. design novelties.

Das Dekor „WRITER” gehörte 2010 zu den Bestsellern, daher kam die Since its “WRITER” decoration sold so well in 2010, CERVE decided to Entscheidung, der Kollektion neue Sommerthemen hinzuzufügen („Cola“, add some new summer themes (“Cola”, “Lemon Juice” and “Orange juice”). „Lemon Juice“ und „Orange juice“). Ein Mix aus matt geschliffenen und A mix of frosted and translucent colours gives the table a modern and durchscheinenden Farben verleiht dem Tisch eine moderne essenzielle essential look. Optik. At the same time CERVE is always on the lookout for young and Gleichzeitig ist CERVE ständig auf der Suche nach jungen, trendi- trendy motives in the world of home decoration. The “URBAN CITY” collec- gen Themen in der Welt der Inneneinrichtung. Die „URBAN CITY” Kollek- tion is part of this concept: “NEW YORK”, “LONDON” and “PARIS” are por- tion ist Teil dieses Konzepts: „NEW YORK”, „LONDON“ und „PARIS“ wer- trayed in “black&white” with coloured elements emphasising their most den in „black&white“ mit farbigen Elementen abgebildet, die die bekann- famous landmarks. Three tumblers that will become a collectors‘ gift idea testen Symbole hervorheben. Die drei Bechergläser sind eine ideale and will give a fashion touch to your home. Geschenkidee für Sammler und geben dem Zuhause einen modischen Akzent.

„WRITER“ „URBAN CITY“

48 AMBIENTE

09 AMBIENTE 49 topfair

Profil Bormioli Luigi «4.2 • E23 «www.bormioliluigi.com Elegant und trendbewusst Elegant and trend-conscious

„Food & Design“ „Romantica“ „Classico“ „Atelier“

Innovativ, hochästhetisch und mit Hightech-Touch präsen- At Ambiente 2011 Bormioli Luigi is presenting a range tieren sich die Neuheiten von Bormioli Luigi auf der of innovative, highly aesthetic new products in special Ambiente 2011. high-tech touch materials.

Als innovative Marke hat Bormioli Luigi sein „FOOD & DESIGN“ Konzept As an innovative brand Bormioli Luigi has extended its “FOOD & DESIGN” um fünf neue Größen in verschiedenen Formen erweitert. Hergestellt aus concept to include five new sizes in different shapes. Made with borosili- Borosilikatglas, einem sehr temperaturwechselbeständigen, spülmaschi- cate glass, a material highly resistant to thermal shocks and dishwasher nenfesten Material, ist die Kollektion so komponiert, dass sich der Säure- safe, this collection is designed to ensure that the level of acidity of the grad der Speisen unverfälscht erhält. Die Wärmeisolierung der Doppelwand food is always maintained. The thermal insulation provided by the double- bewahrt die gewünschte Temperatur für längere Zeit und verhindert Kon- wall feature maintains the desired temperature for longer periods of time denswasserbildung. Durch die Transparenz des Glases und seine Optik and prevents condensation. The transparency of the glass and its visual wirkt die Kollektion trendig und originell. appearance make this glass both trendy and original. Eine Neuinterpretation der klassischen Form und die Romantik The reinterpretation of a classic shape combined with the einer filigranen, wellenförmigen Optik sind die Hauptmerkmale von romance of a delicate and sinuous optic effect are the main features of „ROMANTICA“, der neuen eleganten Stiel- und Becherglaskollektion von “ROMANTICA”, the new elegant collection of stem glasses and tumblers Luigi Bormioli. „ROMANTICA” wird aus SPARKX hergestellt, Luigi Bormiolis from Luigi Bormioli. “ROMANTICA” is made of SPARKX, Luigi Bormioli’s ultraklarem, widerstandsfähigem und umweltfreundlichem Glas. ultra clear and durable, eco-friendly glass. Luigi Bormiolis „Accademia del Bar“ Linie hat jetzt zwei komplette Two new full ranges have been added to Luigi Bormioli’s Produktreihen dazubekommen: „CLASSICO” umfasst schöne und elegante Accademia del Bar line: “CLASSICO” includes beautiful and elegant cylin- zylindrische Bechergläser und „ATELIER“ ist eine zeitgenössische, kantig drically shaped tumblers while “ATELIER” is a contemporary collection of gestaltete Kollektion von Bechergläsern. Die beiden Kollektionen sind aus angular tumblers. Both these new collections are made with SON.hyx, SON.hyx hergestellt, Bormioli Luigis bleifreiem Hightech-Kristallglas, und Bormioli Luigi’s high-tech, lead-free crystal glass. They comprise liqueur, umfassen Likör-, Whisky-, Hiball-, DoubleOldFashioned- und Trink-Gläser. whisky, hi-ball, double old fashioned and beverage glasses.

50 AMBIENTE Frankfurt - Ambiente International Exhibition Kitchen Trends. HALL 1.1/B06

Salt&Pepper has an extensive range of affordable homewares, allowing you to express your own unique style. Designed in Australia and available throughout the world at leading department and homeware stores, Salt&Pepper provides fashion for your home. topfair

Auslaufsichere, tropffreie und vakuumisolierte Flaschen Klug und elegant designt bietet „Contigo®“ eine breite Palette von Thermosprodukten an, mit denen Ihre Getränke länger gut schmecken. Perfekt für den Pendler oder die Outdoor-Abenteuer des Wanderers. Trinken Sie unterwegs mit Stil und Komfort. Spill and leak-proof vacuum insulated drinkware Smartly and stylishly designed, “Contigo®” offers a wide array of thermos flasks to keep beverages tastier for longer. Perfect for a road warrior’s commute or a hiker’s outdoor adven- PLATEX ture, sip on-the-run with style and comfort. Französischer Hersteller seit 1950. Tabletts aus Acryl, matte Servierbretter, Wagen, Tafelgeschirr aus «1.1 • F23 Melamin. «www.mycontigo.com «[email protected] French Manufacturer since 1950. Acrylic trays, mat trays, trolleys, melamine tableware.

«1.2 • E61 «www.platex.com «[email protected]

Profil AdHoc «11.0 • C60 «1.2 • F07 AdHoc – Funktion in ihrer schönsten Form

AdHoc ist ein lateinischer Ausdruck und bedeutet „für diesen Augenblick gemacht“. Die Produkte von AdHoc setzen diese Leitlinie konsequent um: Sie sind stets genau auf die Funktion und den entsprechenden Moment ihres zuverlässigen Einsatzes fokussiert. Die Chilimühle „PEPE“ etwa ist dank innovativem Schneidwerk unvergleichlich funktionell – ein echter Scharfmacher mit Design-Award! Eine neue Leichtigkeit beim Teegenuss kreiert „FLOATEA“: Fast schwerelos schwimmt das stylishe Tee-Ei stets griffbereit an der Oberfläche. Ein Ständer fängt jeden Tropfen auf. Und auch bei Hartkäse haben Sie jetzt leichtes Spiel: Die Käsereibe ist durch geätzte Klingen superscharf und durch Getriebe mit Untersetzung sehr leichtgängig. Fazit: AdHoc – deutsches Design at its best. AdHoc – function in its most beautiful form AdHoc is a Latin term and means “designed for a specific purpose”. AdHoc prod- ucts put exactly this into practice. They focus on function and the specific pur- pose for which they have been created. Thanks to its innovative cutting mechanism, “PEPE” the chili cutter is highly functional – it has even been honoured with design awards! “FLOATEA” makes the delight of drinking tea a more graceful experience than ever before: seemingly weightless, this stylish teaball infuser floats on the sur- face of your tea - always within easy reach. A drip cup catches all the drips. And now you can even make light work of hard cheeses. The super sharp etched blades of the cheese grater will glide through the hardest of cheeses, helped by a speed reducing mechanism. «www.adhoc-design.de In short: AdHoc – German design at its best.

52 AMBIENTE topfair

“Aus dem Naturwunder, habe ich die “I captured the wonder of nature Eingebung gefunden für Gegenstände, and objects to use as they contemplate die benutzt und bewundert werden life forms ever discovered” können, als Sie nie entdeckte Marco Maggioni for Mebel Lebensformen wären“ Marco Maggioni für Mebel

ENTITY 20

Aus der Mebel Erfahrung, eine umfassende Auswahl von Zubehör Coming from Mebel experience a wide range of melamine aus Melamin für die Küche, Finger Food, das Zusammenleben. accessories, for tableware, finger food, conviviality. Design und Innovation für elegante und praktische Gegenstände, Design and innovation for objects of elegant functionality

GEODE COMUNICAZIONE E IMPRESSION FOTO: CALEIDOSTUDIO die die Zeit überdauern. created to last.

MEBEL a brand of Colombo SpA via Sulbiate, 26 - 20882 Bellusco (MB) Italy Ph: +39 039 6208621 - Fax: +39 039 6208650 AMBIENTE 53 www.mebel.it Profil Xcon «1.1 • E81

Zafran’s – hochklassiges Bio-Olivenöl frisch aus Kalabrien Unter der international bekannten Gourmetmarke Zafran’s bietet das westfälische Unternehmen Xcon nun auch Bio-Olivenöl der Spitzenkategorie „Natives Öl Extra“ an, das exklusiv für das west fälische Unternehmen von der Olivenöl-Manufaktur Pata in Kalabrien aus eigenem biologischem Anbau herge- stellt und nunmehr als Zafran’s „Pata Superiore“ und „Zafran’s Sinfonia“ in feinen Delikatessgeschäften angeboten wird. „Pata Superiore“ verfeinert als reines Olivenöl („Naturale“) Salate, Pasta und vieles mehr, kann aber auch in den aromatisierten Versionen „Peperoncino“, „Rosmarino“, „Bergamotto“ in 250 ml-Flaschen bezogen werden. Die neue 500 ml-Flasche „Sinfonia“ wird ausschließlich mit reinem Bio-Olivenöl angeboten. Zafran’s – top quality organic olive oil fresh from Calabria Xcon from Westphalia in Germany is now also marketing top quality “Extra Native Olive Oil” under the internationally recognised gourmet brand name Zafran’s. This olive oil is exclu- sively processed for Xcon by Calabrian olive oil manufacturer Pata using olives organically grown on its own farm. It is sold in selected delicatessens as Zafran’s “Pata Superiore” and “Zafran’s Sinfonia”. As pure olive oil (“Naturale”), “Pata Superiore” enhances salads, pasta, and many other dishes. It is also available in 250 ml bottles as infused olive oil. These versions include: “Peperoncino”, “Rosmarino” and “Bergamotto”. The new 500 ml “Sinfonia” bottle is only available with pure organic olive oil.

«www.zafrans.de

Raffiniert, innovativ, geschmackvoll Der „Party Serving Plate“ ist bunt, praktisch und innovativ. Raffinierte Fächer trennen die Speisen auf ungewöhnlicher Art voneinander und der praxiserprobte Glashalter wird mit den unkonventionellsten Situationen fertig. Smart, innovative, tasteful The “Party Serving Plate” is vivid in colour, practical and innovative. Smart compartments separate the food in an unusual way while the well-tested glass holder will cope with the most informal situations.

Colombo-Mebel Division «1.2 • H77 «www.mebel.it «[email protected] «[email protected] mastrad «1.2 • F70 Profil Ideen für jeden Tag Innovations for every day use

Die mastrad-Geschenksets bieten Hard- und Software, pfiffige Produkte und ins- pirierende Kochbücher in einem. (Foto: mastrad) The mastrad gift sets offer hardware and software, imaginative products and inspiring cookbooks all in one. (Photo: mastrad)

«www.mastrad.fr

Im Heimatland Frankreich und in den In France, the home of mastrad, and in USA ist mastrad im Handel und in the USA, this company is already well vielen Küchen bereits eine feste established on the market and a favour- Größe. Warum der Rest der Welt jetzt ite in many kitchens. We asked langsam nachziehen sollte, dazu Thibault Houelleu, the Managing befragten wir Thibault Houelleu, Director of mastrad SA in Paris, why Geschäftsführer von mastrad SA the rest of the world should follow this in Paris. example.

Warum sollte der Handel unbedingt Why should retailers stock mastrad mastrad führen? products? „Die Antwort ist ganz einfach: mastrad bringt mit “The answer is very simple. mastrad’s colourful, Farbe und pfiffigen, oft ungewöhnlichen smart and often unusual products provide the Produkten und Problemlösungen Schwung in die answers to many problems and liven up the Küche – und damit auch in den Handel.“ kitchen – and the shops too!”

Welche Produkte rücken Sie in Frankfurt Which products will be specially featured besonders in den Fokus. in Frankfurt? „Da sind natürlich wieder viele Neuheiten, die es “Of course, there will be many innovative prod- zu entdecken gilt. Besonders interessant sind aber ucts to discover, but one focus will be on a variety auch die zahlreichen Geschenksets mit komplet- of gift sets with complete collections of “hard- ten Zusammenstellungen von Hard- und Software, ware and software” containing our products d. h. Produkten und hochwertigen Kochbüchern.“ together with high-quality cookbooks.”

Gibt es denn eine breite Akzeptanz der Are the company’s imaginative and pfiffigen und teilweise ungewöhnlichen somewhat unusual product ideas well Produktideen? accepted on the market? „Alle, die unsere Produkte einsetzen, sind begeis- “Everyone who uses our products is enthusiastic tert! Sie bringen ein Stück französische Küche about them! They bring a touch of French lifestyle und Lebensart in die heimischen vier Wände. into the home. All our silicone products are of Unsere Silikonprodukte sind alle von ausgezeich- very high quality and can even be used in profes- neter Qualität und können deshalb sogar in der sional kitchens. professionellen Küche eingesetzt werden. Visit our stand and discover mastrad!” Kommen Sie also vorbei und erleben Sie mastrad!“ topfair

Profil Artis «1.2 • A70 «www.artisitaly.it Artis – italienische Kreativität für Kenner Artis – Italian creativity for devotees

Das Ziehen des Korkens aus der Flasche ist eines jener gemeinsamen Rituale, die durch Wiederholung nie trivialisiert werden. Es ist eine Handlung, die immer wieder verführt und eine neue Welt eröffnet. Artis Korkenzieher fügen Technologie und Design zu einer uralten Geste hinzu,

die Glück verspricht. Pulling the cork from a bottle is one of those shared rituals that repetition will never trivialize. It is an act which always seduces, opening up a new world. Artis corkscrews add technology and design to an ancient gesture which promises happiness.

„Platinum” – vollkommene Präzision „Luì’” – Technologie und Der „Platinum” Korkenzieher ist ein Meisterwerk der Anziehungskraft Handwerks kunst, speziell entworfen, um selbst die „Luì“ verbindet Technologie mit widerstands fähigsten Korken mit vollkommener Präzision Anziehungskraft: Aus sehr wider- zu entfernen. In der Tat hält er den Schraubmechanismus und standsfähigem Polycarbonat den Flaschenhals genau in einer Linie. Damit wird das Entkorken hergestellt, ist dieser Korken- fast ein chirurgischer Eingriff, der Jahrgangsweine mit dem rich- zieher extrem robust und tigen Feingefühl öffnet. in zahlreichen Farben erhältlich. “Platinum” – complete precision The “platinum” corkscrew is a craftsman’s master- “Luì’” – technology and appeal piece designed to remove even the most resistant “Luì” combines technology and appeal: made of very tough polycar- corks with complete precision. In fact, it is calibrated to bonate, this corkscrew is an extremely solid item and available in a keep the screw mechanism in line with the neck of the large range of colours. bottle. So uncorking almost becomes a surgical opera- tion which opens vintage bottles with the correct deli- cateness. „Quick” – leicht und robust Zum Öffnen von Flaschen mit Kronverschluss und zum Aufschrauben von schwierigen Schraubver schlüssen wurde „Quick“ entworfen. Der Öffner wird aus einer Aluminium- legierung hergestellt, ist leicht und extrem robust.

“Quick” – light and resilient “Quick” is designed for opening bottles with crown tops and unscrewing difficult caps. The opener is made of an alumini- „CRICK” – einfaches Herausziehen um alloy, making it lightweight and also very resilient. „Crick“ zeichnet sich durch die Anwendung eines originellen „Ratschen”-Mechanismus aus, der ein einfaches und langsames Herausziehen des Korkens ermöglicht. „Versus“ – universell und geschmackvoll “CRICK” – easy extraction Dank eines speziellen Mechanismus lässt sich „Versus” “Crick” is characterized by the durch einfaches Drehen an allen Flaschenarten befestigen. application of an original “ratch- Zudem verfügt der Ausgießer über einen gleitenden et” type mechanism which Edelstahlball: So kann der Wein atmen, während er einge- offers an easy and gradual schenkt wird. extraction of the cork from the bottle. “Versus” – universal and in good taste “Versus” has a special mechanism which, with a simple turn, adheres to all kinds of bottle. The bottle spout contains a sliding stainless steel ball that allows the wine to breathe 56 AMBIENTE when it is being poured. LurchAnz72x297_topfair.ai 1 23.12.10 12:49

Entdecken Sie die vielfältigen Produktneuheiten und die LURCH-Themenwelten für das Jahr 2011

Das tägliche Glas Power – von LURCH Frisch gepresster Obst- und Gemüsesaft ist gesund – und dank „Green Power“ jetzt mühelos zu bekommen. Ob Äpfel, Möhren, Sellerie, Weizengras oder Salat: Die von LURCH eigens kreierte kraft- volle Pressschnecke zerkleinert Früchte und Gemüse höchst effizient und vitaminschonend. Ein Sieb sorgt dafür, dass nur purer Saft in die Kanne kommt. Aus hochwertigem Kunststoff hergestellt, ist die Saftpresse haltbar, in jeder Hinsicht pflegeleicht und findet dank des praktischen Saugfußes auf fast jeder Oberfläche Halt. Every day a glass of Power – by LURCH Freshly pressed fruit and vegetable juice is healthy – and thanks to “Green Power” it’s now easy to come by. Whether you want to press apples, carrots, celery, wheatgrass or salad, the powerful pressing mechanism, which was explicitly engineered by LURCH, processes fruit and vegetables highly efficiently while retaining all the vitamins. A sieve ensures that only pure juice ends up in the jug. Made of high quality plastic, this juice extractor is durable and easy to clean. It even has practical suction feet to hold it firmly on virtually any surface.

«1.2 • D30 Ambiente Frankfurt 11.02. – 15.02.2011 Halle 1.2 D30

Mühelos mit Kräutern kochen Abschütten oder herausfischen sind passé! In der neuen Kräuterbox aus Silikon von mastrad lassen sich Kräuter ganz einfach mit kochen. In den Kochtopf legen, Kräuteraromen lösen, Box entnehmen, entleeren, in der Spülmaschine reinigen. Effortless cooking with herbs Having to fish those unwanted herbs out of the pot is a thing of the past! In the new silicon herb container from mastrad they can happily cook along with the rest of the ingredients. Simply put the container in the pot, allow the herbs to develop their full aroma, take the box out, empty it, and put it in the washing machine.

«1.2 • F70

ROMANCE HARMONISCHE STUNDEN MIT LURCH LOVE ADVENTSZEIT MIT LURCH Wir freuen uns auf Sie! topfair

Profil Cristel «3.1 • C80 «www.cristel.com «[email protected] Cristel – „Intelligenz in Aktion, Schönheit vor Augen” “Intelligence in action, beauty in seeing”

Koch- und Küchenutensilien von Cristel beweisen eine Cristel‘s cooking and kitchen equipment shows a particu- besondere Innovationsfreude und verbinden dabei lar love of innovation, combining practicality with design Praktikabilität mit Design und Strenge mit Verführung. and austerity with seduction.

Paul Dodane hat als kreativer Kopf, Erfinder und Designer die Innovation zu Cristel gebracht. Unterstützt wird Paul Innovation has been brought to Cristel by Paul Dodane, Dodane durch Pascal Drouville mit computergestützten the main creator, inventor and designer. He is assisted by Entwürfen und durch Damien Dodane und Emmanuel Pascal Drouville in computer-aided design, as well as by Brugger als wichtigste Künstler, Handwerker, Ingenieure Damien Dodane and Emmanuel Brugger who are the main und Techniker. artists, artisans, engineers and technicians. Anders als viele Unternehmen möchte Cristel die At a time when many companies are relocating, Zukunft seines Geschäftes am gegenwärtigen Standort Cristel, unlike others, intends to ensure the future of the sichern. Ein spezielles computergestütztes Produktions- business on its existing site. It has equipped itself with a management ermöglicht es, den gesamten Fertigungs- computer-aided production management system which ablauf hinsichtlich Produktivität und Qualitätssicherung zu enables the company to control the whole production pro- kontrollieren. cess, both in terms of productivity and in terms of maintaining its Cristel ist von jeher den Weg der Innovation exceptional quality. gegangen. Das „cook and serve” Konzept z. B. hat Cristel has always followed the der Marke durch sein einzigartiges Design mit abnehm- path of innovation. For instance, its baren Griffen weltweit zahlreiche Patente einge- emblematic “cook and serve” concept bracht. Cristel lancierte auch die erste Kochaus- with a unique design and removable handles has led stattung aus Edelstahl, die mit Induktionsplatten to numerous patents. Cristel also launched the kompatibel war. first range of stainless steel cooking equip- Aktuelle Neuerungen kommen hinzu. ment which was compatible with induction „Chatel” ist eine Kollektion mit angenieteten hotplates. Accessoires, die erstmals die Neubeschich- New product innovations are now tung von Antihaftprodukten mit festen being added to the range. “Chatel” is a Griffen ermöglicht. Das war bisher nur bei „Chatel“ collection with riveted accessories which abnehmbaren Griffen möglich. Die neue now makes it possible to recoat anti-stick „Strate“ Kollektion mit festen Griffen spart dank products with fixed handles. Something which until recently could eines zusammenklappbaren Knaufs auf neue Weise only be done with removable handles. The latest “Strate” collection with viel Platz! fixed handles has the novel advantage of offering compact storage for the Der Lohn für so viel Innovationsgeist: 2007 erhielt lids, due to a fold-down knob! Cristel von der Jury des „Luxury and Creation Summits” den The reward for so much innovative spirit: Cristel was „Luxury Talent” Award und wurde in die welcomed into the category of major French luxury brands in Kategorie der führenden französischen November 2007 with the “Luxury Talent” prize Luxusmarken aufgenommen. Und awarded by the jury of the 2009 würdigte das französische “Luxury and Creation Summit” Industrieministerium Cristels In July 2009 Cristel expertise was Expertise offiziell mit der Auszeich- officially recognised with the label nung „Company of Living Culture”. “Company of Living Culture” awarded by the French Ministry of Industry.

58 AMBIENTE „Strate“ Fabriqué en FRANCE PWUPO\UT`   PWUPO\UT`

O`QVWbSQbc`OZQ]]YW\U

2SaWU\>OcZ2=2/<3

eeeQ`WabSZQ][ topfair

Kitchen Neuheiten zum Genießen Innovative Technologien und raffinierte Farben sorgen 2011 beim Kochen für gute Laune. New product ideas to indulge in Innovative technologies and subtle colours ensure a good mood in the kitchen in 2011.

Der „WMF Perfect Pro®“ – gesund, schnell, energiesparend

Mit dem neuen Schnellkochtopf „WMF Perfect Pro®“ lassen sich Speisen schnell, vitaminschonend und sehr energiesparend zubereiten: Die Garzeiten verkürzen sich um bis zu 70 %. Zentrales Bedienelement ist der All-In-One-Drehknopf am Deckelgriff, über den sich alle Funktionen steuern lassen. Damit wird der Topf geschlossen, die gewünschte Kochstufe aus- gewählt und auch wieder geöffnet. Die schonende Abdampfautomatik gewährleistet dabei absolute Sicherheit. Außerdem verfügt der „WMF Perfect Pro®“ über einen TransTherm®-Allherdboden. Der Topf ist mit einer Innenskalierung für genaues Dosieren, Flammschutz an Topf- und Seitengriffen, einem übersichtlichen Kochsignal sowie zwei voreinstell- baren Kochstufen ausgestattet. Auch die Reinigung ist völlig problemlos. Der Griff wird komplett abgenommen und unter fließendem Wasser abgespült. Topf und Deckel sind für die Spülmaschine geeignet. Im „WMF Perfect Pro®“ lassen sich dank verschiedener Einsätze auch ganze Menüs zubereiten.

The “WMF Perfect Pro®” – healthy, fast, energy saving

With the new “WMF Perfect Pro®” pressure cooker you can get meals on the table in next to no time and still preserve the vitamins and save energy. It reduces cooking time by up to 70 %. The pressure cooker is operated by a central “all-in-one” knob on the handle of the lid which controls all the functions. It is used to close the pressure cooker, set the pressure level, and open it again. A steam-release mechanism ensures absolute safety. The “WMF Perfect Pro®” also has a TransTherm® base which is suitable for all hob types. The pressure cooker has an internal scale for exact quantities, a flame shield on the handles, an easy-to-use indicator and two presettable pessure levels. It is also very easy to clean. The handle is «3.1 • F50 completely detachable and can easily be rinsed under running water while the pressure cooker and lid can be put in the dishwasher. With the help of various inserts whole meals can be prepared in the “WMF Perfect Pro®”.

60 AMBIENTE topfair

AMBIENTE 61 topfair

„Rose Pink“ von Silit – eine neue Tonart für die Küche “Rose Pink” from Silit – a new tone in the kitchen

«3.1 • F40

Lavendel, Pistazie, Himmelblau: Pastelltöne sind die neuen Stars im Interior- Lavender, pistachio, sky-blue. Pastel shades are the new stars of interior Bereich. Trendiges Highlight ist dabei Rosa. Soft und dennoch vital sorgt design – pink being the trendiest of all! Soft but nonetheless vital, this lux- der cremige Farbton besonders in der Küche für raffinierte Harmo nisierung. uriously creamy colour achieves a subtle sense of harmony in the kitchen Passend zu ruhigem Grau, strahlendem Weiß oder kühlem Edel stahl ent- In combination with calm grey tones, bright white or cool stainless steel it steht wahlweise Fifties-Look, Lounge-Feeling oder Urlaubs-Atmos phäre. can create a fifties look, that lounge feeling or even a holiday atmosphere. Mit vielen Küchenfarben kombinierbar, präsentiert sich „Rose Pink“ als “Rose Pink” can be mixed and matched with a huge variety of kitchen gleichermaßen heitere wie edle Expansion der Silargan-Farbwelten. colours – a cheerful yet classy way of expanding the colourful world of Die neue Farbnuance der „Passion Colours“ ist in vielen Varianten und in Silargan. The new shades of “Passion Colours” are available in lots of vari- gewohnt professioneller Ausführung erhältlich. Ob als Set mit unterschied- ations and the familiar professional quality. Whether as a set with different lich großen Töpfen oder als Solist in Form von Bräter, Kochschüssel, sized pots or as a one-off in the form of a roasting tin, a cook’n serve bowl, Sicomatic oder Schlemmerkasserolle: Mit „Rose Pink“ kann jedes einzelne a Sicomatic or an ovenproof casserole: “Rose Pink” turns each and every Küchenwerkzeug zum absoluten Lieblings-Tool werden. kitchen tool into a cook’s best friend.

„Tajine“ von Emile Henry® – mediterraner Genuss mit raffinierten Extras

Ein aparter Snack zwischendurch, ein entspannter Kochabend mit der besten Freundin oder ein romantisches Dinner zu zweit? Die neue kleine „Tajine“ aus der „Flame®“-Serie von Emile Henry® wird allen Ansprüchen gerecht. Emile Henry® hat für den beliebten Schmortopf aus Marokko extra einen innovativen Dämpfeinsatz entwickelt. Die runde Platte aus hitzebeständiger Keramik lässt sich ganz einfach in die „Tajine“ legen. Unter dem Einsatz bleibt ein Hohlraum, der mit Wasser gefüllt wird. Durch die zahlreichen Löcher des Dämpfeinsatzes steigt heißer Wasserdampf auf, der unter dem konischen Deckel besonders gut zirkuliert. Die Speisen werden sehr vitamin- und aromaschonend gegart. Ein zusätzlicher Leckerbissen ist das Buch „Tajine – Mediterran genie- ßen mit italienischen Rezepten“!

“Tajine” from Emile Henry® – the Mediter ra nean dining experience with subtle extras A light snack between meals, a relaxing evening spent cooking with friends or a romantic dinner for two? “Tajine”, a new and smaller member of the “Flame®” line from Emile Henry®, delivers what it promises. Emile Henry® has specifically crafted an innovative steamer insert for this popular Moroccan stew pot. Made of heat-resistant ceramic, the round insert fits neatly into the “Tajine” stew pot. There is plenty of space under the insert for water. Steam passes through a series of holes in the steamer insert and circulates freely under the cone shaped lid, allowing food to retain its vitamins and natural aroma. An additional goody is a book entitled “Tajine – Enjoying Mediterranean flair with Italian recipes”! «3.1 • D70

62 AMBIENTE

Pub_Ambiente_GM_58x297.ai 1 13.12.2010 17:55:54

topfair

Aromatische Tisch-Accessoires

Die Produktreihe „AROMA“ von AdHoc verbindet optischen Genuss mit edler Speisewürze. Sie besteht aus einem Essig- und Öl-Spender mit Pumpdosierung und einem Gewürzschneider mit AdHoc-Schneidwerk.

Aromatic table accessories The “AROMA” product line from AdHoc provides pleasure for your eyes and seasoning for your food. It comprises an oil and vinegar dispenser fitted with a dosing pump and a spice mill with AdHoc cutting mechanism. .

AdHoc «1.2 • F07 «11.0 • C60 «www.adhoc-design.de

Kräuterbaum für Ihre Küche „PopSome Herbs&Spices“ ist ein Set von 3 Spendern, die auf einem baumähnlichen Stand aufbewahrt werden können. Dank des patentierten Oxiloc Systems mit seinen farbigen Deckeln bleiben die Behälter luftdicht. Bis zu 3 Sets stapelbar. Herb tree for your kitchen The “PopSome Herbs&Spices” is a set of 3 dispensers which can be put on a treelike stand. The bowls remain air- tight due to the patented Oxiloc system and coloured lids. Stackable up to 3 sets “PopSome’s”.

Vacu Vin«1.1 • D06 «www.vacuvin.com «[email protected]

Alessi «4.0 • B11 topfair

D

e

s

i ® g

n

e

d

&

p a t e n t e d b y G S W

Profis für die Gemüseküche Feinreibe, Mittelreibe, Grobreibe, Kronenreibe, Hobel und Multireibe von RÖSLE sorgen für die professionelle Verarbeitung von Obst und Gemüse. Alle Varianten sind mit speziell geschärften Reibezähnen ausgestattet. Das elektrochemische Produktionsverfahren verleiht jedem Reibezahn über- ragende Schärfe. Die geprägte Anlauffläche sowie die konkav geformte Reibefläche erleichtern die Führung des Gemüses. Weitere Vorteile: siche- rer Halt. Geschmacks- und Geruchsneutralität. Keine Schmutzecken. A professional for your vegetables Fine graters, medium graters, coarse graters, crown graters, slicers and multi purpose graters from RÖSLE prepare your fruit and vegetables in a most professional manner. They all have razor sharp cutting edges pro- duced by means of an electrochemical production process. The concave grating surface ensures comfortable and safe handling of the vegetables. Other advantages: a secure grip. Taste and odour neutral. No trapped dirt.

«3.1 • D80

Noch mehr Kaffeegenuss Dank ihrem neuen ESE-Espressopadsystem arbeitet die „G-Plus“ Single- Espressomaschine von Guzzini jetzt sowohl mit Kaffeepulver als auch mit Kaffeepads. Dazu passende ESE-Pads bietet Guzzini ebenfalls an. GUTE IDEEN FÜR A new dimension to the coffee experience Thanks to the new ESE espresso pad system the “G-Plus” single NEUEN UMSATZ espresso machine from Guzzini works with coffee powder or coffee pads. Guzzini also supplies the appropriate ESE pads. Besuchen Sie uns in Halle 3.0 D10 «1.2 • C50/B07

r e S i c h e r a h e r b i ö t H

EASY CLICK ®  H i t « ö e r b r h a r e S i c h e

GSW STAHLWAREN GMBH · Gewerbegebiet 2 · 55595 Spabrücken Telefon: +49 (0)6706-9304-0 · Telefax: +49 (0)6706-9304-22 GERMANY Email: [email protected] · www.gsw-stahlwaren.de topfair

Profil Risolì «3.0 • C61 Funktional und innovativ Functional and innovative

Seit 45 Jahren produziert Risolì hochwertiges funktio- nelles und innovatives Aluguss-Kochgeschirr mit Antihaftbeschichtungen für den Fachhandel und für Koch-Profis.

Gegründet 1965 durch Alfredo Montini war es von Anfang an das Ziel des Unternehmens, einen Ruf als Hersteller von hochwertigem Kochgeschirr zu erwerben und Marktanteile zu gewinnen. Heute exportiert Risolì weltweit. 100 % Made in Italy garantiert höchste Qualität: Alle Produktionsschritte, von der Rohware bis zum fertigen Produkt, werden in der Pro duktionsstätte des Unterneh mens ausgeführt. Risolì steht für Qualität und Innovation. Design spielt eine wichtige Rolle. Auf Sicherheits- und Umwelt normen wird großer Wert gelegt: Seit über 15 Jahren ist das Unternehmen nach ISO 9001:2008 zertifiziert. Außerdem sind die Produkte For the past 45 years Risolì has been manufacturing high- TÜV geprüft. Die neue „HIGHTECH“ Profi-Linie ist aus 5 mm quality, functional and innovative cast aluminium cook- Aluguss gefertigt. Aluguss-Kochgeschirr hat wesentli- ware with non-stick coatings for retailers and professional che Vor teile: Es ist einfach zu reinigen, sorgt für eine schnelle und gleichmäßige Wärmever- chefs. teilung und ist energiesparend. Der Boden ver- formt sich nicht und nichts brennt mehr an. Founded in 1965 by Alfredo Montini, right from the start the aim of the Die „HIGHTECH“ Produkte haben company was to gain a reputation as a manufacturer of quality cookware einen Durchmesser zwischen 16 cm und and to gain a share in the market. Today Risolì exports all over the world: 40 cm, sind mit DuPont zertifizierten Anti- guaranteed top quality, 100 % Made in Italy. All stages of the production, haftbeschichtungen ausgestattet. Der lange from the raw material to the finished product, are carried out in the com- 18/10 Edelstahlstiel leitet keine Wärme. pany’s own factory. Dazu kommt ein sicherer Griff mit vier Nieten. Risolì is known for its quality, innovation and Ein Silikonschutz für eine bes sere ergonomische attention to design. Great importance is attached to Greifbarkeit ist wahlweise erhältlich – was oft von safety and environmental requirements. For over anspruchsvollen Köchen verlangt wird. 15 years the company has been certified in compli- Risolì produziert heraus- ance with ISO 9001:2008. Its products have also passed ragendes italienisches tests carried out by TÜV. Kochgeschirr, das The new “HIGH TECH” professional line is made from sich an den 5 mm cast aluminium. Cast aluminium cookware has considerable advan- Bedürf nissen von tages. It is easy to clean and is known for its quick and even heat distri- heute und mor- bution and energy efficiency. It has a non-deformable bottom and gen orientiert. protects foods from sticking and burning. The “HIGH TECH” products come in diameters between 16 cm and 40 cm and have non-stick coatings certified by DuPont. Their long 18/10 stainless steel handles do not transmit heat. They have a secure grip with four rivets. A silicon protection for a better ergonomic grip is also available as an option – often a requirement of discerning chefs. Risolì manufactures outstanding Italian cookware in line with the «www.risoli.com needs of today and tomorrow.

66 AMBIENTE topfair

„CATAPLANA ALGARVE“ Ein Dampfgarverfahren verfeinert das Aroma und den Geschmack der Speisen. Der „Impact Disc Plus” Thermo-Boden erwärmt sich schnell, spart Energie und garantiert eine gleich- mäßige Verteilung der Hitze. Robuster 18/10 Edelstahl mit aus- gezeichneten Hygiene eigenschaften. Für alle Herdarten geeig- net, auch Induktion.

A steam cooking process which enhances the aroma and flavour of food. An “Impact Disc Plus” thermal base allows for instance speed, energy savings and even heat distribution. Made from Antihaft ALUGUSS-Kochgeschirr sturdy, hygienic 18/10 stainless steel. Suitable for all heat Unsere Antihaftbeschichtungen sind: sources, including induction. – Wasser basiert – PFOA-frei schon seit 11 Jahren. Silampos «3.0 • F80 Made in Russia. «www.silampos.pt Non-stick CAST aluminium cookware Our non-stick coatings are: – WATER-BASED – have been PFOA free for the past 11 years Made in Russia.

NEVA METALL POSUDA «3.0 • H77 «www.NMP.ru «[email protected]

AMBIENTE 67 topfair

Profil Guardini «3.0 • D60 «www.guardini.com «[email protected] Guardini – köstliche Ergebnisse garantiert Guardini – delicious results guaranteed

“Food rings” Guardini hat sich weltweit mit Back- und Auflaufformen einen Namen gemacht. Auf der Ambiente 2011 präsentiert das Unternehmen höchst attrak- tive Neuheiten.

„Food Rings” – Ausstechformen für „Le Chocoforme“ – Antihaftbackformen köstliche Gerichte jetzt als dreiteiliges Set Die neue komplette Serie von Ausstechformen Schokoladenfarbige Außenbeschichtung und aus Edelstahl ist ideal, um verschiedene For- cremefarbige Innenbeschichtung mit hervorra- men aus einem ausgerollten Teig zu schneiden genden Antihafteigenschaften sind das Mar- oder um Reis, Gemüsepasteten und Tartar zu kenzeichen von „Le Chocoforme“-Backformen. servieren – originell, elegant und raffiniert Nun lanciert Guardini in einer attraktiven zugleich. Geschenkbox ein Set aus drei Stahlbackformen: “Green Bake” einer Springform mit Boden, einer Brotback- „Green Bake“ – perfektes Backen in form und einer Quiche-Backform. trendigen Formen Mit grüner Außenbeschichtung und cremefarbi- Geschenkbox – „Alles für Pastete und ger Antihaft-Innenbeschichtung präsentiert Kuchen” sich die neue Trendlinie von Guardini. „Green Die Geschenkbox enthält acht Utensilien für die Bake“ Backformen sind aus Hi-Top Stahl mit perfekte Zubereitung und Verzierung von Pas- einer einzigen Lage hochwertigster Antihaft- teten und Kuchen. Aus Hi-Top Stahl mit einer beschichtung hergestellt und sehr leicht zu rei- einzigen Lage DuPont Teflon® „Prima“ herge- nigen. Die Verpackung besteht komplett aus stellt, gewährleistet die Quiche-Backform mit Recyclingpapier. losem Boden perfekte Antihaft-Ergebnisse. Nach dem Backen haben Sie garantiert eine topsaubere Form! Dank der hervorragenden Wärmeleitfähigkeit des Stahls können Sie Guardini has made a name for itself worldwide with oven moulds and bake- schnell und gleichmäßig backen. ware. At Ambiente 2011 the company is showcasing some very attractive new products. “Le Chocoforme”

“Food Rings” – pastry rings for deli- “Le Chocoforme” – non-stick bakeware cious dishes moulds now available in a 3-piece set This new complete range of pastry rings is A chocolate coloured outer coating and a made of stainless steel and is ideal for cutting cream coloured inner coating with excellent dough in several shapes or for serving rice, non-stick properties are the characteristic fea- vegetable pies or tartar in an original, elegant tures of the “Le Chocoforme” bakeware range. and refined way. Guardini has now enlarged this range to include a three piece set packaged in a nice “Green Bake” – perfect baking results gift box containing a springform with one base, in trendy tins a loaf tin and a flan tin. Guardini’s new and trendy range has a green coloured outer coating and a non-stick cream Gift box – “Everything for the pie and coloured inner coating. Made of Hi-Top steel cake” “Everything for the pie with a single layer of high quality non-stick The gift box contains eight tools to help you and cake” coating, “Green Bake” moulds are very easy to make and decorate the perfect pie or cake. clean. The packaging is completely realised in Made of Hi-Top steel with one coat of DuPont recycled paper. Teflon® “Prima”, the loose base flan tin ensures the perfect non-sticking results. You’re guaranteed to have a totally clean pan after use! The excellent thermal conductivity of the 68 AMBIENTE steel ensures rapid and uniform baking.

topfair

Karo-Messer sind Trumpf! Von Marmeladetöpfen bis zu den Bistrotischen ist das legendäre Vichy-Karo-Muster in Frankreich allgegenwärtig. Fehlte nur noch das Küchenmesser – bis jetzt: Die neue Linie „1902“ von Claudine Dozorme, der Urenkelin von Firmengründer Blaise Dozorme, ist 100 % made in France. Checked knives are all the rage! Energiespartopf „Premium“ From jam jars to bistro tables, the legendary Vichy check pattern is an Halbe Energie. Halbe Zeit. Mehr Vitamine. absolute classic throughout France. The only thing missing was a kitchen knife – until now. The new “1902” line from Claudine Dozorme, great- granddaughter of company founder Blaise Dozorme, is 100% made in Energy saving pot “Premium” France. Half energy. Half time. More vitamins. «3.1 • H11 «www.dozorme-claude.fr «3.0 • D10 «www.gsw-stahlwaren.de «[email protected]

Profil GEFU «3.1 • C50 Kochkunst mit den Küchenwerkzeugen von GEFU Culinary arts with kitchen utensils from GEFU

„Mit GEFU wird jeder zum Kochkünstler“ – unter diesem Motto präsentiert GEFU seine Neuheiten 2011 auf der «www.gefu.com Ambiente. Mit der neuen Pasta maschine „PASTA PERFETTA NERO“ z. B. werden Nudeln garantiert zu Pastakunst. Und die neue Trommel- und Käsereibe sowie die Muskatmühle von GEFU – alle drei mit dem speziellen Laser Cut- Verfahren ausgestattet – sind perfekt zum Würzen, Mahlen und Verfeinern. Mit diesen und vielen weiteren Neuheiten stellt GEFU einmal mehr seine Kompetenz als Spezia list für hochwertige Küchenwerkzeuge mit Mehrwert unter Beweis. Ein umfangreiches Sortiment, bei dem jedes einzelne Küchenwerkzeug durch seine perfekte Kombination von Funktion und Design begeistert! Überzeugen Sie sich selbst: Es macht Spaß, mit GEFU zum Kochkünstler zu werden! “With GEFU anyone can become a culinary artist” – GEFU has adopted this motto to present its new editions for 2011 at Ambiente. With its new pasta machine “PASTA PERFETTA NERO” pasta is guaranteed to become a work of art. The new drum, cheese and nutmeg graters from GEFU – all three laser cut – are perfect for seasoning, grating and adding that bit of flavour. With these and many more new and interesting innovations, GEFU is once again demonstrating its competence as a specialist for high quality kitchen utensils with added value. This wide range of kitchen utensils conveniently combines function with design – something which culinary artists will love! Come and 70 AMBIENTE see for yourself: it’s fun being a culinary artist with GEFU!

topfair

Beidseitiger Mörser und Stössel Mit diesem „Mörser & Stössel“ können Sie verschiedene Kräuter und Gewürze zerstoßen und mischen. Sie brauchen den Mörser nur umzudrehen und schon haben Sie die richtige Schüsselgröße zur Verfügung. Staubfrei aufbewahrbar. Double sided pestle and mortar With this “Pestle & Mortar” you can easily grind and mix various herbs and spices. Just turn the mortar the other way round and you’ll always have the appropriate sized bowl. It can be stored dust free.

Vacu Vin «1.1 • D06 «www.vacuvin.com «[email protected]

Professionelle Messer für Ihre Küche 100% Swiss Made. Professionals knives for your kitchen 100% Swiss Made.

Wenger S.A. «3.1 • A54

„Black Pearl“ von ELO mit einzigartiger Stand-by-Funktion

Mit „Black Pearl“ präsentiert ELO einen innovativen Topfdeckel, der aufgrund eines ausgeklügel- ten Griffes hochkant hingestellt werden kann. Das Kondenswasser wird dabei in einer Rille aufge- fangen, sodass die Arbeitsfläche in der Küche nicht beschmutzt wird. Die praktische Stand-by- Funktion des Glasdeckels ist patentrechtlich geschützt. Die Neuheit wurde zusammen mit Starkoch Christian Henze (42) entwickelt, der während der Ambiente auf dem ELO-Stand drei Tage lang „Black Pearl“ in Kochshows vorstellen wird. Die Topf-Innovation bietet noch weitere Vorzüge wie ein Energieleitsystem sowie formschöne und stabile Seitengriffe, die eine Isolierung auch bei größter Hitze gewährleisten.

“Black Pearl” from ELO with unique “stand-by” function

Thanks to the ingenious handle of ELO’s “Black Pearl”, its lid can be stood up on end! Any conden- sation that has built up is collected in a special groove so that the work surface in the kitchen doesn’t get wet. The practical “stand-by” function of the glass lid has been patented. This novelty was engineered together with celebrity cook Christian Henze (42) who will be presenting “Black Pearl” in cooking demonstrations at ELO’s stand on three days of the trade fair. This innovative pan also has other practical benefits including an energy-efficient heat conduction system and stable and attractively shaped, heat insulating side handles for a safe-handhold. «3.0 • G40

72 AMBIENTE Die Küchenmaschine, die kochen kann!

Besuchen Sie uns auf der Ambiente in Frankfurt Halle 3.1, Stand B50.

Mit der besten Empfehlung von Sternekoch

Die neueste Innovation von Kenwood, dem führenden Hersteller von Premium-Küchenmaschinen*: Die vielseitige Funktionalität einer Major- Küchenmaschine plus integriertes Induktionskochfeld ermöglicht neben konventionellem Rühren, Schlagen oder Kneten ein gleichzeitiges Kochen.

Entdecken Sie mit der Kenwood Cooking Chef Küche in einer anderen Dimension. Was gibt es Vergleichbares im Fachhandel? Nutzen Sie die Innovation, die Alleinstellung und die kompetente Vertriebs- Unterstützung für Ihr Umsatz-Plus 2011! www.cookingchef.de *Quelle: GfK Westeuropa – Verkauf Stück und Wert topfair Black Pearl by

Imperia „PastaPresto“ Imperia „PastaPresto“ steht für frische selbst gemachte Nudeln in neuer Form. „PastaPresto“ hilft Ihnen, köstliche Lasagne blätter, Tagliatelle und Fettuccine herzustellen. Exklusiv, elegant und ein- fach zu bedienen.

live präsentiert Imperia “PastaPresto” is the new shape of fresh home-made pasta. “Pasta Presto” will help you auf der Ambiente! prepare delicious lasagne sheets, tagliatelle and fettuccine. Exclusive, elegant and easy to use.

Imperia & Monferrina «3.0 • G78 «www.imperia.com

Christian Henze zeigt Ihnen was, ELO Black Pearl so einzigartig macht.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch: EK LIVE Bielefeld 21.-23.01.2011, Halle 3a OG, Stand E 386 Ambiente Frankfurt 11.-15.02.2011, Halle 3.1, Stand G 40 Das maßgefertigte Messer. Speziell für Sie. „Pro-Balance Knives“ bieten Ihnen das Messer Ihrer Träume. Der hohle Griff CADEAUX Leipzig ermöglicht es Ihnen, das gewünschte Gewicht und die Balance des Messers nach 26.-28.02.2011, Halle 2, Stand I18 Ihren Vorlieben einzustellen. Fordern Sie unsere neuen Verkaufsunterlagen an. The customised knife. Just for you. “Pro-Balance Knives” provide you with the knife of your dreams. The hollow han- dle allows you to set the desired weight and balance of the knife to fit your prefer- ELO-STAHLWAREN ence. D - 55595 Spabrücken Tel.: 0 67 06 / 914-0 Golden Sun«3.1 • H01 «www.pro-balance-knives.com Fax: 0 67 06 / 914-222 «[email protected] E-Mail: [email protected] Internet: www.elo.de topfair

Profil Sichere Multitalente «3.1 • C40 Secure multi-talents

Victorinox, well-known for its high quality Swiss army knives, unveils three new USB devices in the iconic Victorinox pocket knife design. “Our brand evolves with the needs of today’s modern, multitasking consumer,” says René Stutz, Victorinox USA. “Our line of secure flash drives are essential products for anyone seeking to protect their professional and per- sonal documents.” The USB line includes the “Victorinox Slim” with 64 GB memory capacity, the “Slim Duo” with up to 128 GB and the “Victorinox Secure SSD” with up to 256 GB and e-paper technology.

Victorinox, bekannt für hochwertige Schweizer Taschen messer, präsen- tiert drei neue USB-Speichermedien im klassischen Victorinox-Taschen- messerdesign. Unsere Marke „entwickelt sich mit den Bedürfnissen des modernen Multitasking-Konsumenten stetig weiter“, sagt René Stutz, Victorinox USA. „Unsere sicheren Flash-Speicher sind unverzichtbar für jeden, der seine Dokumente gut geschützt aufbewahren will.“ Die USB- Serie umfasst den „Victorinox Slim“ mit 64 Gigabyte Speicherplatz, den „Slim Duo“ mit bis zu 128 GB sowie den „Victorinox Secure SSD“ mit bis zu 256 GB Speicher und einer E-Paper-Funktion.

CeramicLine

Herzlich willkommen: Halle 3.1 Stand C 40

Victorinox AG, Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland, T +41 41 818 12 11, F +41 41 818 15 11, [email protected]

MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIVES I WWW.VICTORINOX.COM

the dream knife for you topfair

kn Ananas, die mundet ife for yo Der „Ananas Schneider” schält, entkernt und schneidet frische Ananas in Scheiben. Der separate Schneider für mundgerechte Stücke ermöglicht es, die Ringe gleichmäßig zu schneiden. Der neue feste Griff kann mit einem

u Knopfdruck gelöst werden. Ready to eat pineapple The “Pineapple Slicer & Wedger” will peel, core and slice fresh pineapple. The separate wedger makes it easy to cut the rings in equal parts. The new firm grip can be released by a single press on the button.

Vacu Vin«1.1 • D06 «www.vacuvin.com «[email protected]

Bodum «1.2 • C10/C30

A dream knife, personalized to fit your balance and weight of preference. The winner of the Reddot design award of 2008 brings you the Pro-Balance Knives.

Ein Traum von einem Messer, das ist was Pro-Balance Ihnen Pavoni Italia bietet. Ein einzigartiges Design welches Ihnen «6.1 • A80 «www.pavonidea.com erlaubt, die Balance «[email protected] und das Gewicht Ihren persoenlichen Wuenschen anzupas- sen. Das Design der Pro-Balance Messer hat zahlreiche Design Preise gewonnen, einschliesslich des "Red Dot" Designpreises im Jahr 2008. Pop-corn is good for you! Pop-Corn garantiert Kino-Feeling, hat aber auch wertvolle anti- oxidative und Anti-Aging-Wirkungen – so eine neuere Studie. Ein Grund mehr zum Genießen. Das geht jederzeit ganz leicht – dank der „Excelsa“-Serie mit Popcorn-Zubereiter, Schüssel

Biggest weight: Back of handle und Salzstreuer. Center of balance: Heel of blade Besides guaranteeing that cinema feeling, popcorn is packed with vital antioxidants and has anti-aging benefits – a new Biggest weight: Middle of handle study reveals. One more reason to enjoy it! And that can be Center of balance: Mid-blade done anytime you like with the “Excelsa” line comprising a popcorn maker, bowl and salt cellar.

Biggest weight: Front of handle Center of balance: Front of blade Bergamaschi & Vimercati«6.0 • B55

HALLE 3.1 H01 www.pro-balance-knives.com Profil BERGNER goes West! 3-Wege-System Griff Bergner™ (HK) Ltd freut sich, die Einführung von Bergner™ Europe GmbH als europäischen Hauptsitz mit Standort in Düsseldorf bekannt zu geben.

Als eines der führenden Unternehmen im Küchenutensilien- und Haus halts- warensegment in den GUS-Staaten sowie den ost- und zentral europäischen Märkten bereits etabliert und mit 12 Jahren Erfahrung aus gestattet, hat UNUS-Präsentation Bergner™ entschieden, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist, eine richtige Ambiente Frankfurt Tochtergesellschaft mit einer kraftvollen Verkaufs-, Marke ting- und Ver- 11.02.11–15.02.11 Halle 6.1 Stand C01 triebsstruktur zu gründen, um sich auf eine angemessene Art auf den west- Ovales europäischen Märkten zu positionieren. Aluminiumrohr Die Vision von Bergner™ ist es, eine komplette Küchenlösung zu bieten, und zwar mit einer Produktpalette mit einem hervorragenden Preis- Leistungs-Verhältnis, die alle Kategorien abdeckt (Kochgeschirr, Back- formen, Küchenutensilien und Geräte, Kaffee- und Tee- und Speisenzu- Teleskopstange bereitung). stufenlos verstellbar Mit der Stärke der beiden Marken Bergner™ und Kaiserhoff™ (das ganze Spektrum des Marktes wird abgedeckt) zeichnet sich Bergner™ durch seinen sehr praktischen und flexiblen Geschäftsansatz und durch seine „Erweiterungs möglichkeiten“ aus, die Mehr- kanal-Vertriebs netze, aber auch B2B-, OEM- und ODM-Programme ermög lichen. « Die Bergner™ Mannschaft freut sich, Sie in den Ausstellungsräumen in Düsseldorf willkommen zu heißen, wo sie ihre gesamte Kernprodukt linie ausstellt, die auf Lager in Hamburg bereitge- halten wird. Kotflügel BERGNER goes West!

Bergner™ (HK) Ltd is thrilled to announce the launch of Bergner™ Europe GmbH as its European headquarters based in Dusseldorf.

Already established as one of the leading kitchenware and household com- panies in the CIS, Eastern and Central European markets, and capitalizing www.unus-shopper.de on 12 years of success, Bergner™ finally decided the time had come to open a full-scale subsidiary with a solid sales, marketing and distribution structure to enter the West European markets in an appropriate way. The Bergner™ vision is to provide a full kitchen solution, encompassing an Laderaum mit Kugelgelagerte outstanding value for money product range which covers all categories 40l Volumen Flüsterräder (cookware, bakeware, kitchen tools and gadgets, coffee and tea serving items and food preparation products). With its 2 strong brands Bergner™ and Kaiserhoff™ (catering Andersen Shopper® sind seit über 50 Jahren auf allen Straßen der Welt zu finden for the full spectrum of the market), Bergner™ is renowned for its highly – auch in Fußgängerzonen und Einkaufszentren und das ohne CO2- Emission. practical and flexible business approach as well as for its considerable “expandability”, facilitating multi-channel distribution, B2B, OEM and UNUS, der neue Andersen Shopper®, setzt Maßstäbe in Technik und Design. Der ODM programmes. 3-Wege-System Griff ermöglicht eine ergonomische Handhabung ohne die Hand- The Bergner™ team looks for- gelenke oder den Rücken zu belasten. Kombiniert mit kugelgelagerten Flüsterräder, ward to welcoming visitors to their der Einhandarretierung mit der die Höhe stufenlos eingestellt werden kann und ® Dusseldorf showroom where they have der coolen Optik der ovalisierten Aluminiumrohre ist der UNUS die neue Shopper their entire core line on display – stocks Generation. of which are kept in Hamburg

«6.0 • C50 «www.bergner.com.hk «[email protected]

Christa u. Günter Andersen Weg 1 · D-24986 Satrup www.andersen-shopper.de · [email protected] topfair

Profil Gimi «5.1 • B02 «www.gimi.eu Gimi und Framar – Spitzenleistungen „Made in Italy“ für den Haushaltswarenmarkt Gimi and Framar – top class design “Made in Italy” for the houseware market

Gimi ist ein führendes Unternehmen in Europa bei der Herstellung und Vermarktung von Wäscheständern, Bügelbrettern, Leitern und Einkaufsrollern.

Vor 40 Jahren gegründet, ist Gimi Schritt für Schritt gewachsen und bewies seine Wettbewerbsfähigkeit 2010 durch die Übernahme von Framar, einem renommierten Marken-Hersteller von Bügelbrettern und Leitern. Der Standort des Unternehmens ist in Nordostitalien in der Nähe von Venedig. Gimi beschäftigt in seinen zwei Hauptwerken mittlerweile 300 Angestellte. Die Fabrikanlage, das Lagerhaus und die Büroräume in Monselice (Padova) belegen eine Fläche von ca. 170.000 m²; in Mombello Monferrato (Alessandria) sind es ca. 50.000 m². Dank einer sorgfältigen Kundenbetreuung und moderner Arbeitsabläufe ist Gimi immer erfolgreich gewe- sen. Offizielle Zertifizierungen wie z. B. UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 und SA 8000 sowie ein respektvoller Umgang mit der Umwelt sind ein Beweis dafür. Ein intensives Augenmerk richtet sich auf Investitionen in Marketing sowie in Forschung und Entwicklung. Die logische Folge sind Verbesserungen von hochwertigen Produkten und Innovationen, die den Bedürfnissen bestehender und potenzieller Kunden gerecht werden können. 50 Patente und eine starke Exportausrichtung in 70 Länder unterstreichen die Fähigkeit des Unternehmens zur langjährigen Wettbewerbsfähigkeit als Vertreter des „Made in Italy“ Stils in der ganzen Welt. Die beiden Marken Gimi und Framar sind spezifisch positioniert und haben besondere Produktpaletten. Die Mehrzahl der Produkte und alle Leitern sind TÜV-zertifiziert. Eine enorme Differenzierung bei den Wäscheständern hat eine breite Produktpalette bezüglich Anwendung, Materialien und Funktionen hervorgebracht. Das Spitzenmodell ist eine Linie von ausziehbaren Wäscheständern. Durch diese Linie wurde Gimi in ganz Europa bekannt und wegweisend in Innovation und Stil.

Gimi is a European leader in the manufacture and marketing of clothes dryers, ironing boards, ladders and shopping trolleys.

Founded 40 years ago, Gimi has grown step by step. In 2010 it confirmed its com- petitive strength by the acquisition of Framar, a well known brand and manufac- turer of ironing boards and ladders. The company is based in the north-east of Italy, close to Venice. Gimi now employs 300 people in its two major prem- ises. The plant, warehouse and offices in Monselice (Padova) cover an area of 170,000 m²; in Mombello Monferrato (Alessandria) an area of 50,000 m². Thanks to careful customer service practices and modern work processes Gimi has always been successful. Official certifications such as UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 and SA 8000 and a respectful environmental policy provide proof of this. Special attention is given to investments in marketing and R&D. The logical consequence of this is high quality product enhancements and innovations which satisfy current and potential consumers’ needs. 50 patents and a strong focus on exports to 70 different countries demonstrate the company’s ability to compete in the long-term and represent the “Made in Italy” style around the world. The two brands Gimi and Framar have their own specific position within the market and their own product ranges. Most of the products and all of the ladders are TÜV certified. In particular in clothes dryers a huge differentiation has generated a wide range of products depending on usage, materials and function. Top of the range is a line of extendable clothes dryers. This line has made Gimi well known across Europe and a leader in innovation and style.

80 AMBIENTE Propper setzt auf Bioplastik Propper places its trust in bioplastics

Zur Ambiente präsentiert Propper weitere pfiffige Haushaltsartikel aus dem biologisch abbaubaren Biopolymer „PROGANIC®“

Das Thema Nachhaltigkeit hat die Konsumgewohnheiten der Verbraucher in den letzten Jahren ent- scheidend verändert. Deswegen setzt der Plastikspezialist Propper konsequent auf seinen Biokunst- stoff „PROGANIC®“ und präsentiert zur Ambiente 2011 trendgerechte Küchenartikel wie den neuen Küchenkräutertopf „My Proganic Garden“. Der ebenso dekorative wie praktische Topf wird in den Farben Weiß, Grau, Rot und Pistazie angeboten. Im Set ist eine Kräuterschere enthalten. Die neue Haushaltshelfer-Linie besteht aus hochwertigem 18/10-Edelstahl mit abnehmbaren, in dezentem Weiß mit grauen Akzenten gehaltenen Griffen aus „PROGANIC®“. Sie umfasst das gesam- te Spektrum der gängigsten Küchen-Utensilien wie Schöpflöffel, Schäler und Knoblauchpresse. ® „PROGANIC “ ist spülmaschinengeeignet, verschleißfest sowie vollständig CO2-neutral abbaubar. Das preisgekrönte Biopolymer ist im Gegensatz zu herkömmlichen Biokunst stoffen bis 100 °C hitze- beständig und kommt ohne einen einzigen Tropfen Erdöl aus, denn es besteht zu 100 Prozent aus nachwachsenden Rohstoffen und Mineralien.

Propper is unveiling more ingenious household items made of biodegradable biopolymer “PROGANIC®” at Ambiente

The question of sustainability has fundamentally changed consumer habits in recent years. For this very reason, plastics specialist Propper’s main focus is currently on the bioplastic “PROGANIC®”. At Ambiente 2011 it is unveiling kitchenware items which very much reflect these latest trends. One of these is the new kitchen herb pot, “My Proganic Garden”. This decorative and practical pot is available in white, grey, red and pistachio. The set comes with a pair of scissors. The new line of household aids is made with high quality 18/10 stainless steel and has removable handles made of “PROGANIC®”. The handles are in a discreet white with touches of grey. This line comprises all kinds of everyday kitchen utensils such as ladles, peelers and garlic presses. “PROGANIC®” is dishwasher safe, wear-resistant and CO2 neutral. Unlike conventional bioplastics this award-winning biopolymer DPELHQWH is heat resistant up to 100 °C. It doesn’t need one drop of mineral oil because it is entirely made of ,QWHUQDWLRQDOH)UDQNIXUW0HVVH natural, renewable ingredients and minerals. )HEUXDU\ +DOO& Propper «5.1 • A50 «www.propper.de topfair

Profil MartiniSPA «5.1 • B03 Design in einem Schwamm und vieles mehr Design in a sponge and much more

Ökologisch orientierte Produktion, Absage an einen An ecological approach to production, a firm refusal to Standortwechsel und Konzentration auf Innovation und relocate and a strong focus on innovation and research Forschung sind die Maßstäbe, an denen MartiniSPA are the standards by which MartiniSPA measures itself – sich jeden Tag aufs Neue misst. day in day out.

„Il Coccio Design Edition“

„King Family Kitchen “

„Eco“

„Utility Colours“

Seit über 40 Jahren in Italien ein führender Schwammhersteller im Bereich A leading manufacturer in Italy of sponges for the health & wellbeing mar- Gesundheit & Wellness, fokussiert MartiniSPA derzeit die Erneuerung einer ket for over 40 years, today MartiniSPA is focusing its strategy on revitaliz- Produktlinie für Hauspflege & Reinigung. Drei Leitlinien bestimmten die ing a line of products for home care & cleaning. Three guidelines have Produktentwicklung der Marke „Utility”: Umweltfreundlichkeit, Farbe accompanied the product development of the “Utility” brand: environ- und funktionelles Design, spielerisches Design. mentally friendliness, colour and functional design, playful design. Die „Eco“ Linie ist eine komplette Kollektion, bestehend aus: The “Eco” line is a complete collection made up of: – blattförmigen Schwämmen aus reiner Zellulose und aus Fasern von – leaf-shaped sponges made of pure cellulose and fibre produced with natürlichen und Recyclingmaterialien natural and recycled materials – recycelbaren Multifunktionstüchern – recyclable multipurpose cloths – Besen und Schaufeln aus Kunststoffmaterialien, die weniger Kunststoffe – brooms & shovels made of a plastic material that reduces the amount of und mehr Abfallstoffe verwenden. plastic in favour of the use of waste materials. Farbe und Funktionalität sind für drei Schwammtypen aus Colour and functionality are of prime importance for three unterschiedlichen Materialkombinationen ausschlaggebend: types of sponges combining different materials: – farbige Schmirgelfasern und Zellulose für einen supersaugfähigen – coloured abrasive fibres and cellulose for a super absorbent sponge Schwamm – non-scratch blue fibres and cloths for delicate surfaces – nicht kratzende blaue Fasern und Tücher für empfindliche Oberflächen – abrasive green fibre and synthetic leather to remove stubborn dirt and dry – grüne Schmirgelfaser und synthetisches Schmirgelleder zur Entfernung without streaks. von hartnäckigem Schmutz und Trocknung ohne Streifen. The playful theme is represented by “KFK”: “King Family Kitchen”. Das spielerisches Design stellt „KFK“ dar: „King Family Kit- Designed for the young kitchen, this collection consists of sponges made in chen”. Für die junge Küche entwickelt besteht die Kollektion aus Schwäm- the shape of a king, a queen, a dog etc, as well as cloths printed with the men in Form eines Königs, einer Königin, eines Hundes etc. sowie aus fantasy “KFK” symbol. Tüchern mit dem „KFK“ Fantasiesymbol. MartiniHome also means “Il Coccio”, the historic brand of MartiniHome steht auch für „Il Coccio”, die historische Marke humidifiers. This year a collection of new shapes, colours and decorations von Luftbefeuchtern. Dieses Jahr erscheinen eine Kollektion von neuen is being presented, as well as top line “Il Coccio Design Edition”. Formen, Farben und Dekoren sowie die Toplinie „Il Coccio Design Edition“. «www.martinispa.com «[email protected] 82 AMBIENTE

Luftbefeuchter aus Keramik Die italienische Traditionsmarke „Il Coccio“ ist wieder da. „The Design Edition“ startet mit der neuen Version des bekannten „Fischietto“ Luft befeuchters, Design von Achille Castiglioni. Ceramic humidifiers “Il Coccio”, the traditional Italian brand, is back again. “The Design Edition” starts off with the new version of the famous “Fischietto” humidifier, designed by Achille Castiglioni.

«5.1 • B03 «www.martinispa.com «[email protected]

Genial Die „Advance” Linie von Gimi hat unter dem Bügelbrett eine Verlängerung, die in einer Bewegung herausziehbar und sehr einfach zu fixieren ist. Dadurch wird das Tuch getragen und kann während des Bügelns hin- und hergeschoben werden. Drei Modelle. Ingenious The “Advance” Line from Gimi has a telescopic extension which can be pulled out from underneath the ironing board in one easy movement and securely fixed. Sheets can be support- ed by this structure and can be effortlessly pushed back and forth during ironing. Three different models.

«5.1 • B02 «www.gimi.eu

Einfach, nützlich und funktionell Mit dem „Fernbedienungshalter Snips” haben Sie alle Ihre Bedien- geräte bei der Hand: für das Fernsehgerät, den Decoder und die HiFi- Anlage. Platzsparend und gut konzipiert für jede Wohnung. Easy, useful and functional With the “Remote Control Holder Snips” you have all your control- lers to hand: for your TV, decoder and hi-fi system. A great space saver and well designed for every home.

Snips «6.0 • C20

Umweltfreundlich PEDRINI hat eine einzigartige ECO umweltfreundliche Linie von Küchenutensilien mit 100% biologisch abbaubaren Kunststoffteilen und eine PFOA-freie keramikbeschichtete Kochgeschirrlinie auf den Markt gebracht. Jetzt präsentiert PEDRINI die „HELLO KITTY” by PEDRINI Kochgeschirrlinie. Environmentally friendly PEDRINI has launched its unique ECO environ- mentally friendly range of kitchen utensils with 100% biodegradable plastic parts and a PFOA- free ceramic coated cookware range. Now PEDRINI is presenting the “HELLO KITTY” by PEDRINI cookware programme.

«6.0 • B28 topfair

Contract Business Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends

86 AMBIENTE Das Courtyard by Marriott Bremen Das Interior Design von Hotels ist in den letzten Jahren zum Trendsetter geworden. Accessoires, Licht und Farben spielen bei der Umsetzung eine Schlüsselrolle. TOP FAIR sprach mit Designer Andreas Neudahm, geschäftsführender Gesellschaf- ter von Andreas Neudahm Hotel Interior Design. Im Laufe von mehr als 20 Jahren hat er als Partner der internationalen Hotellerie über 450 Projekte realisiert.

In recent years the interior design of hotels has become a driving force in the setting of trends. Accessories, lighting arrangements and colours play a key role in this. TOP FAIR spoke to designer Andreas Neudahm, managing partner of Andreas Neudahm Hotel Interior Design. In partnership with a series of internatio- nal hotels Andreas Neudahm has completed over 450 projects over the last 20 years.

Herr Neudahm, welche Gestaltungstrends prägen derzeit Mr Neudahm, which design trends are currently shaping die Inneneinrichtung von Hotels? the interior decors of hotels? Ein Trend, den ich derzeit beobachte, ist die Herstellung von Bezügen eines One trend that has recently come to my attention is that hotels have start- Hotels zu dessen Lage sowie zu dessen Geschichte. Dies hat den Grund, ed to see themselves more in terms of their location and its history. The dass Hotelgäste zwar die Corporate Identity eines Kettenhotels sehen reason for this is that although hotel guests want to be able to recognise und spüren, dennoch aber auch erkennen sollen, in welcher Stadt bzw. in the corporate identity of the hotel chain they also want to be aware of welchem Land sich das Hotel befindet und welche Geschichte das Gebäude where they are in the world and get a feel for the history of the building. prägt. Möglich wird dies v. a. durch die gezielte Verwendung von Farben This can be done by effective use of colours and accessories. For instance, und Accessoires. Ich verwende z. B. hauptsächlich Bilder oder Kunstdrucke I very often use pictures and prints of local scenes and themes. mit lokalen Motiven. Another trend is using special lighting techniques to create a Ein weiterer Trend ist die Erzeugung von Atmosphäre durch certain atmosphere, i.e. LED cove lighting. We can now use LED lighting to Beleuchtung, z. B. durch den Einsatz von LED-Lichtvouten. Durch die Ver- create and control a huge range of different lighting scenarios. The use of wendung von LED-Licht können wir mittlerweile verschiedenste Licht- different colours can radically transform the feel of a room. Colours can be szenarien erzeugen und auch steuern. Je nach Verwendung bestimmter changed depending on the time of day or for specific events. Farben entsteht so ein völlig neues Raumgefühl, das entsprechend der Finally, I’d like to mention the increasing use of hard surface floor- Tageszeit oder für ein Event verändert werden kann. ing such as wood, parquet flooring or PVC. This creates a feeling of quality Ein letzter Trend, den ich hier gerne anführen würde, ist die and is also easier to keep clean. zunehmende Verwendung von Hartbelegen wie Holz, Parkett oder PVC. Dadurch wird zum einen ein Gefühl von Hochwertigkeit erzeugt und zum You have said that hotel guests should feel at home in their anderen auch die Einhaltung hygienischer Standards erleichtert. hotel rooms. What is it that makes them feel at home? The first thing a hotel guest looks at when he enters the room is the bed. Der Hotelgast soll sich in seinem Zimmer fast wie zu Hause That is why it is important that it looks superbly comfortable, attractive fühlen, sagen Sie. Was ist wichtig, damit sich dieses Gefühl and of high quality. This can be achieved by decorating it appropriately, i.e. einstellt? with cushions and an eye-catching bedspread, and by choosing high quality Der erste Blick des Hotelgastes fällt immer auf das Bett. Deshalb ist es bed linen with a soft satin-like feel which immediately creates a feeling of wichtig, dass dieses besonders komfortabel, ansprechend und hochwertig wellbeing. In addition to all this, it is important that the colour scheme in wirkt. Erreicht wird dies zum einen durch die Dekoration, sprich durch die the room is coherent and harmonious. Everything in the hotel room should

AMBIENTE topfair

Verwendung von gemütlichen Kissen bzw. einer Tages- oder Fußdecke. blend into a unified whole. Guests shouldn’t get the feeling that different Zum anderen durch die Wahl einer hochwertigen Bettwäsche mit weicher people have had a hand in the design of the room. Personally, I prefer Haptik, die sofort ein Gefühl von Wohlbefinden erzeugt. earthy tones and the warm colours of Indian summer. They immediately Des Weiteren ist es wichtig, dass die Farbwahl in einem Zimmer create a sense of comfort and well-being – with all the feel of a home stimmig und harmonisch ist. Das Hotelzimmer muss wie aus einem Guss away from home. wirken, man darf nicht das Gefühl haben, dass bereits verschiedene Especially for business travellers it is important that there are Designer ihre Hand im Spiel hatten. Ich selbst bevorzuge warme Erd- und enough surfaces for them to work on and that the room is fitted with Indian-Summer-Töne. Sie erzeugen sofort ein Gefühl von Wärme und W-LAN. To make their work more pleasant, I always try and make sure Geborgenheit und damit auch ein Gefühl von „Heimat“. Gerade für that rooms also have relaxer chairs. Geschäftsreisende ist es zudem wichtig, dass genug Arbeitsfläche zur Special attention also needs to be paid to the bathroom. To make Verfügung steht und die Zimmer mit W-LAN ausgestattet sind. Um die sure that guests feel totally at ease, they should feel as though the bath- Arbeit noch angenehmer zu machen, setze ich auf bequeme Relaxed-Chairs. room is their own private spa and bathing oasis. This means that, apart Ein weiteres wichtiges Augenmerk liegt auf dem Badezimmer. from having enough cupboard space, bathrooms must look bright and Damit sich der Gast rundum wohlfühlt, muss dieses zu seiner kleinen friendly and have high quality fittings. If possible, we try and install experi- privaten Wellnessoase werden. Das heißt, es müssen genügend Stau- ence showers which offer different shower experiences in one shower so möglichkeiten vorhanden sein, es muss hell und freundlich wirken und that guests can start the day with an invigorating shower and end it with a hochwertige Bad-Armaturen besitzen. Nach Möglichkeit verwenden wir more relaxing sensation. When we are planning new hotels I try to design zudem Erlebnisduschen, die einen entspannten Start in den Tag oder eine the bathroom so that it is as open as possible, so that guests might even erholsame Dusche am Abend ermöglichen. Bei einer Neuplanung versuche have a view of the room from the bathroom. ich zudem immer, das Bad offen zu gestalten und dem Gast somit einen Blick nach draußen zu gewähren. What innovations have influenced you most? Textiles have certainly had a great influence on my work. Today almost Welche Innovationen beeinflussen Ihre Arbeit besonders anything is possible with textiles. There are materials that look like stark? crocodile leather, others that look like metal surfaces, and others that Unter anderem Textilien. Heute ist mit Textilien fast alles möglich. Es gibt can be printed with photographs to give them your own personal touch. Materialien, die aussehen wie Krokodilleder, andere wie Metallflächen und We use a lot of flame-retardant synthetic fibres that look exactly like a wieder andere können mit eigenen Fotos bedruckt werden und so einen specific surface but are far more hard-wearing and cost-effective than

topfair topfair

ganz persönlichen Touch besitzen. Besonders bedeutsam sind bei their real material equivalents. We also use photos scanned onto textile uns synthetische Fasern mit hohem Brandschutz, die es ermöglichen, surfaces. This works very well on bedheads, for instance. It’s also an bestimmte Oberflächen optisch nachzuempfinden, aber gleichzeitig viel effective way of giving each room its own individual character. strapaziöser bzw. kostengünstiger sind als die Verwendung der äquivalen- ten Materialien. Auch eingescannte Fotos auf Textilien finden bei uns You design interiors in keeping with the corporate identity of häufig Verwendung. Besonders gut kommt dies z. B. bei den Headboards your clients, from the lighting arrangements and furniture to von Betten zur Geltung. Auf dieses Weise erhält jedes Zimmer seinen the bed linen and tableware. How do you do this? eigenen individuellen Charakter. Firstly, I have to say that the corporate identity of a hotel chain is mainly established by means of accessories and colours. For instance, a red vase Von der Lichtplanung und dem Mobiliar bis zu Bettwäsche in a restaurant that otherwise has a fairly restrained colour scheme can und Geschirr konzipieren Sie die Inneneinrichtung gemäß der influence the interior design of the entire room – after all, the first thing Corporate Identity des Auftraggebers. Wie gehen Sie vor? you notice is the vase. If you use a blue candle instead of a red one, the Zunächst sei gesagt, dass die Corporate Identity einer Hotelkette haupt- atmosphere will change dramatically. So by using different accessories and sächlich über Accessoires und Farben transportiert wird. Eine rote Vase in colours you can create a certain atmosphere in a room, i.e. make a hotel einem sonst farblich eher zurückhaltenden Restaurant kann z. B. die kom- come to life, in other words, give it its corporate “identity”. plette Innenarchitektur des Raumes bestimmen, indem der Blick sofort auf At the Courtyard by Marriott in Bremen/Germany we used a lot of green, die Vase fällt. Tauscht man die rote Kerze gegen eine blaue aus, wird die which is also used in the company logo. Because the colour scheme of the Stimmung von Grund auf verändert. Accessoires und Farben ermöglichen hotel is otherwise fairly restrained with earthy terracotta and cream tones, es also, einem Raum eine gewisse Atmosphäre und somit jedem Hotel eine the green is very striking. In this way the first thing that guests see when „Seele“, sprich eine Corporate Identity, zu verleihen. Im Courtyard by they arrive at the hotel is the colour of the logo which is very much part of Marriott Bremen haben wir z. B. sehr viel mit der Farbe Grün gearbeitet, the hotel’s corporate identity die auch im Logo der Marke verwendet wird. Da das Hotel farblich sonst Mr Neudahm, thank you for talking to us. eher zurückhaltend gestaltet ist und ruhige Terra- und Crèmetöne verwen- det werden, springt das Grün sofort ins Auge. Auf diese Weise ist das Erste, was der Gast wahrnimmt, die Farbe des Logos und somit die Corporate Identity des Hotels. Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Neudahm. «www.neudahmgruppe.com

Alle Fotos: Neudahm Hotel Interior Design

topfair topfair

Profil MBM entwickelt Materialinnovation „Resysta“ weiter MBM further enhances its material innovation “Resysta”

In 2011 the focus is on a wide spectrum of uses for this innovative material.

In ten years of research Münchener Boulevard Möbel GmbH has created a material known as “Resysta” which can be used as a replacement material for endangered tropical hardwoods in the production of outdoor furniture. The successful formula for this new material is approx. 60 percent rice husks, approx. 22 percent rock salt and approx. 18 percent mineral oil. The material is put through an extruder at the end of which it is moulded into different shapes. The result is a material that is 100 percent future-proof and that outperforms wood, its natural role model, in virtually every respect.

With the character of wood and a weather-resistant structure “Resysta 2011” has an interesting wood-like character with an open, weather-resistant surface structure – it looks and feels just like real wood. A special process ensures that you can hardly tell the difference between this and tropical wood. A protective glaze which has been specifically developed for use on “Resysta” surfaces prevents dirt from use and from environmental influences from penetrating into the material. Depending on whether you want more of a traditional or more of a modern look – eco- friendly glazes in different tones make for individual colourings. The “natural” surface finish ensures that “Resysta” keeps its natural colour. The “Burma teak” finish gives the material a warm teak coloured tone, 2011 liegt der Fokus auf den vielfältigen Anwendungen while “aged teak” gives it more of a used look. With this treatment the material acquires the silver grey patina of teak. The finishes are all applied des innovativen Materials. as fountain solution admixtures.

In zehn Jahren Forschungsarbeit hat die Münchener Boulevard Möbel 15 year guarantee GmbH mit „Resysta“ einen Werkstoff geschaffen, der das bedrohte “Resysta” is completely wood-free, yet it can be worked with almost Tropenholz als Rohstoff für alle Outdoor-Anwendungen ersetzen kann. Die exactly like wood. The material is extremely resistant. It does not swell, verwendeten Rohstoffe bestehen unter anderem zu etwa 60 Prozent aus splinter, tear or rot, for which the manufacturer offers a 15 year guarantee. Reishülsen, zu rund 22 Prozent aus Steinsalz und zu rund 18 Prozent aus “Resysta” is also not susceptible to attacks from insects or fungi. It Mineralöl. Das Material wird extrudiert; am Ende des Extruders befindet requires far less care than standard wood products. The material is also sich ein formgebendes Werkzeug, das unterschiedlichste Profile erzeugen 100 percent recyclable since the thermoplastic material can be remoulded kann. Das Resultat ist ein zu 100 Prozent zukunftstaugliches Material, das into other shapes. “Resysta” products offer an outstanding ecological sein natürliches Vorbild in fast allen Bereichen übertrifft. balance.

90 AMBIENTE topfair

Offener Holzcharakter mit wetterfester Struktur „Resysta 2011“ zeigt einen interessanten Holzcharakter mit einer offenen, wetterfesten Oberflächenstruktur – optisch und haptisch geradezu iden- tisch mit Echtholz. Mit einem speziellen Verfahren wird die Oberfläche der Haptik von Tropenholz nachempfunden. Speziell auf die „Resysta“-Ober- fläche abgestimmte Schutzlasuren bewahren das Material vor dem Eindrin- gen von Verschmutzungen durch Gebrauchs- oder Umwelteinflüsse. Ob klassisch oder modern – umweltfreundliche Lasuren in verschiedenen Nuancen ermöglichen eine individuelle Farbgestaltung. Mit der „Natural“- Oberflächenbehandlung bleibt die natürliche „Resysta“-Farbe erhalten. Bei „Burma Teak“ ist das Material mit einem warmen Teakfarbton veredelt. „Aged Teak“ hingegen vermittelt einen Used-Look. Hier ist der Belag mit einer silbern schimmernden Teak-Patina überzogen. Alle Farben werden als Wischwasser-Zusatz aufgetragen.

15 Jahre Garantie „Resysta“ ist vollkommen holzfrei und lässt sich dennoch fast genauso wie Holz verarbeiten. Das Material ist äußerst resistent. Es quillt nicht auf, splittert nicht, reißt nicht und verrottet auch nicht. Darauf gewährt der Hersteller 15 Jahre Garantie. Auch von Insekten und Pilzen wird „Resysta“ nicht befallen. Der Pflege aufwand ist im Vergleich zur gewohn ten Holz- pflege minimal. Der Werkstoff ist zudem voll recycling fähig, da das thermo- plastische Ma terial in andere Produkte umgeformt werden kann. „Resysta“ weist daher eine hervorragende Ökobilanz auf.

MBM«8.0 • K90

AMBIENTE 91 topfair Interior Trend Überraschende Dinge mit alten Techniken Surprising effects with old techniques

Ein Revival des Handwerklichen und alter Herstellungstechniken ist zu beobachten – mit hochinteressanten Ergebnissen.

We are currently seeing a revival of craftsmanship skills and old manufacturing techniques – with very interesting results.

Lambert: außergewöhnliches Lambert: a remarkable level Raffinement of refinement Weißes, fast wie Perlmutt schimmerndes Opalglas hat Lambert für die Lambert has used white opal glass, with a faint glimmer of mother-of-pear, mundgeblasenen „Aviano“-Vasen genutzt. Das milchig-weiße Glas ist ein- for its mouth-blown “Aviano” vases. This milky-white glass is unique in malig in China und kann dort nur von einer Glasproduktion hergestellt wer- China and can only be produced there by one glass manufacturing company den, die eine Geheimrezeptur aus Japan nutzt. Dabei spielen die genaue which uses a secret formulation from Japan. The temperature settings, the Temperatureinstellung sowie Zeit und Intensität eine große Rolle. Einmal timings and the intensity are all of major importance. If the glass were to be erhitzt würde die Glasoberfläche in einem zweiten Vorgang fast blind wirken. heated up twice, the glass surface would no longer be translucent. Ebenfalls mundgeblasen sind die „Galetti“ Vasen. Sie werden noch im hei- The “Galetti” vases are also mouth-blown. They are formed into shape by ßen Zustand von Hand in ihre jeweilige Form gezogen. Dabei ist jede Vase hand while the glass is still hot. Each vase is a unique item which can equal- ein Unikat und entfaltet auch als Solitärobjekt, als Schale oder als kleines ly unfold its true potential as a stand-alone interior piece, as a bowl or as a Windlicht ihre Wirkung. Aus hochwertigem Stahl hergstellt, werden die windlight. Made with high quality steel, the “Morelli” bowls are beaten by „Morelli“ Schalen von Hand getrieben und mit einer großflächigen Kugel- hand. Their surfaces are hammered with a ball-pein hammer before being hämmerung versehen. Die Oberfläche der Gefäße ist glänzend vernickelt und covered with shiny nickel-plating. The handles are made of hand-woven die Griffe der Schale sind aus Rindsleder handgeflochten. cowhide leather. «9.0 • D40

92 AMBIENTE topfair

Mossapour: faszinierende Effekte Mossapour: fascinating effects Einfach verblüffend ist das neue Glas mit „Blubb“-Effekt von Mossapour. The new glass with the “blubb” effect from Mossapour is simply stunning. Nur mit mundgeblasenem Glas lässt sich der einzigartige Effekt erzielen. This unique effect can only be achieved with mouth-blown glass. The Die „eingedrückte Variante“ des Glases kann man überall hinstellen. Bei “dented” version of this glass can be put anywhere. The other version der zweiten Variante sieht es so aus, als ob die Vase über einer Kante „zer- looks as though the vase has “melted” and is now dripping over the edge. laufen“ würde. Die Gläser sind in Grau, Grün, Rot und Violett erhältlich. Ein These glasses come in grey, green, red and violet. There is also a head- weiterer Blickfang sind handgefertigte Kissen mit gestrickten Mustern, die turning collection of hand-made cushions with knitted patterns, in cotton, entweder aus Baumwoll-Samt und Leinen oder nur aus Leinen hergestellt silk and linen or in pure linen. werden. «9.0 • E21

Die aufregendsten Designprodukte Discover the world of Carus für ein schönes Zuhause fi nden Sie bei Carus. and celebrate a new generation of design products. Entdecken und erleben Sie die Welt von Carus. Sie fi nden uns auf der Ambiente Feel welcome at Ambiente, in Halle 9.0, Stand C73. hall 9.0, booth C73.

Wir freuen uns auf Sie!

AMBIENTE 93 www.carus-world.com topfair

Profil Gartenkunst von Scholtissek Garden art by Scholtissek

Zum Gesamtbild der Firma Scholtissek gehören neben dem umfangreichen Möbel-Programm auch die aus 400 verschiedenen Objekten bestehende Garten-Collection sowie Objekte von langjährigen, partnerschaftlich verbundenen Künstlern. Die überlebensgroßen Objekte des Künstlers Manfred Schellhorn bestehen aus einem Eisen-Korpus und einem individuell gegos- senen und bemalten Glaskopf.

Apart from its comprehensive furniture programme, Scholtissek also offers a Garden Collection comprising some 400 different items as well as objects from various artists who have been working in partnership with Scholtissek for many years. The larger-than-life objects of artist Manfred Schellhorn have an iron body and an individually cast and painted glass head.

«9.0 • D10

Profil Niigata «11.0 • F61 Licht ein “Kumiko”-Muster geben Giving a “Kumiko” pattern to light

„Kumiko” ist eine traditionelle japanische Kunsthandwerksform. Sie wird traditionell für „Ranma” verwendet, die durchbrochene Trennwand über den Schiebtüren zwischen den Räumen. Fein gespaltete Holzstücke, die „Hone“ (Knochen) heißen, werden durch das Schneiden von Rillen, Löchern und Vorsprüngen ins Holz gearbeitet. Für die Fein- arbeiten verwendet man einen Hobel und einen Beitel. Die Struktur kommt ohne Nägel aus. Es ist äußerst schwierig, diese Formen zu produzieren, ohne die Holzteile zu zer- brechen. Ohminato Bunkichi Shoten Co., Ltd. und Yagyuda Tateguten Co., Ltd. haben gemeinsam die innovative ,,Kumiko“-Lampe kreiert.

“Kumiko” is a form of traditional Japanese craftsmanship. It is traditionally used for “ranma”, the openwork screen above the sliding partitions between two rooms. Finely split wood pieces called ‘hone’ (bones) are processed by cutting grooves, holes and projections into the wood. A plane and chisel are used for the fine work. The structure is made without using nails. It is very difficult to make a shape without breaking the wood pieces. Ohminato Bunkichi Shoten Co., Ltd. and Yagyuda Tateguten Co., Ltd. teamed up to make this innovative lamp together.

94 AMBIENTE topfair

Dekorationen Geschenkartikel Floristische Accessoires Flory-Produkte

Stimmungsvoll und inspirierend Ideen gesucht? Bei Reinhold decorates können der floristische Groß- und Fachhandel sowie Dekohäuser unter mehr als 10.000 Dekorationsideen auswählen. Das Spektrum umfasst handge- machte jahreszeitliche Figuren, Vasen, Teller und Tassen, Kunstblumen und -tannen, Weihnachts- bäume und Kränze und viele andere dekorative Objekte für die Inneneinrichtung, die Gartendekoration und den Floristenbedarf. Außerdem gibt es qualitativ hochwertigen Blumensteckschaum (trocken und nass). Atmospheric and inspiring Looking for inspiration? At Reinhold decorates wholesale florists, retail florists and decorating shops can choose from over 10,000 decorating ideas. The range includes handmade seasonal fig- ures, vases, cups and saucers, artificial flowers and sprays, Christmas trees and wreaths, and all kinds of other decorative objects for interiors, gardens and florists. They also have high quality floral foam (wet or dry).

Reinhold decorates «8.0 • G20

Perfekte Symbiose von Duft und Design Mit der „Esencia“ Kollektion bereichert Carus den Raumduft-Markt um hochwer- tige individuell zu gestaltende Diffusoren und wunderbar duftenden Öle. Fragrance and design in perfect symbiosis 11.02. - 15.02.2011 With its “Esencia” collection Carus has added to the home fragrance market some high-quality diffusers to which consumers can add a personal note – and some Ambiente 2011 exquisite scented oils. Halle 8.0, G20 «9.0 • C73

Reinhold GmbH Daimlerstraße 10 67269 Grünstadt Telefon 06359 9338-0 Telefax 06359 9338-66 oder -77 [email protected] AMBIENTE 95 www.reinhold-gmbh.com topfair

Ihr ergebener In jeder Hinsicht attraktiv Diener An der Garderobe „James“, ® Die waschbaren „wash+dry “ Designmatten von Kleen-Tex ver- gearbeitet aus pulverbeschichtetem schönern jedes Zuhause. Ob vor der Eingangstür, in der Küche oder Stahlblech und designt von Samuel im Hausflur – extravagante Designs und brandneue Lizenz motive Treindl, finden Mütze, Schal und sorgen für ein attraktives Ambiente. Jacke stilvoll Platz. Attractive in every respect Your humble The washable “wash+dry®” design mats from Kleen-Tex will brighten up any home. In front of the door, in the kitchen or in the servant hall – extravagant designs and brand new licensed motifs make for “James” is a stylish coat rack made of powder coated an attractive atmosphere. sheet steel and designed by Samuel Treindl. It provides plenty of hanging space for hats, scarves and jackets. «8.0 • H44 «www.wmkworld.com Konstantin Slawinski «11.0 • D29

Traumhaft schön Metallobjekte für Haus und Garten und Kunstkarten gefertigt nach Scherenschnitten der Künstlerin Eva Tornatzky. Ein altes Handwerk verbindet sich mit neuester ,,Laser“-Technik. Enchantingly beautiful Metal objects for the house and garden, and art cards made from silhouettes of artist Eva Tornatzky. An age-old craft teams up with the latest “laser” technology.

Christine Kunsmann Exclusive Scherenschnitte Ostern kann kommen! «8.0 • N80 Easter can come!

Nic Duysens «8.0 • J90/J92

Leicht Schwung, Elan und Leichtigkeit mit einer Spur von Retro-Feeling, das ist das Lebensgefühl, das zur neuen Tasche „Seventy“ passt. Design: Bernadette Ehmanns. Light Vitality, vigour & light-heartedness with a touch of that retro feeling – that’s the lifestyle feeling you get with “Seventy”. Design: Bernadette Ehmanns.

96 AMBIENTE Hey-Sign «11.0 • D01 topfair

Kleen-Tex «8.0 • H44 Profil Kleen-Tex – einfach schöne Matten! Kleen-Tex – extremely attractive mats!

Mit einer Vielzahl von extravaganten Designs, exklusi - With its huge variety of extravagant designs, exclusive ven Lizenzmotiven, aber auch einfarbigen Matten, bietet licensed motifs and even plain mats, Kleen-Tex from Kleen-Tex mit Sitz im österreichischen Kufstein optimale Kufstein in Austria delivers optimum mat solutions for Mattenlösungen für die verschiedensten Wohnwelten all kinds of living concepts and interior worlds. und Einsatzbereiche. In living rooms, children’s room or kitchens, in front of front or back Ob im Wohn- oder Kinderzimmer, in der Küche oder vor der Haus- oder doors – “wash+dry” design mats Terras sentür – die „wash+dry®“ Designmatten sind ein wunderschöner provide your eyes with a treat Blickfang und nützlicher Schmutzfänger zugleich. Neu im Jahr 2011 sind while catching the dirt. New addi- bekannte Lizenz geber wie Smileyworld, Adelheid und Fulanitos mit extra- tions in 2011 are licenses from vaganten und trendigen Designs. Für Smileyworld, Adelheid and Klassikliebhaber gibt es auch eine tolle Fulanitos with extravagant and Kollektion renommierter Designer. Wer trendy designs. For all art and einen etwas schlichteren Stil bevorzugt, classic enthusiasts there is a sollte die „wash+dry“ Kollektion in wun- great collection of well-known derbaren Monotone-Farben auf keinen designers. Anyone who prefers Fall verpassen. a simpler style shouldn’t miss Außer einer schönen Optik the “wash+dry” collection in haben „wash+dry®“ Matten noch beautiful monotone colours. mehr zu bieten. Die Matten können Yet wash+dry” mats have far more to offer than just an attractive ganz einfach in der Maschine bei appearance. They can easily be washed in household washing machines at 60 °C gewaschen werden. Der hoch- 60°C. And with their high quality nylon pile and premium rubber backing wertige Nylonflor und der Premium- they can even be tumble dried. These non-slip mats come with a 5 year “as Gummi rücken sind zudem trockner- good as new” guarantee. They are totally PVC-free and suitable for under- tauglich. Rutschfest und mit der 5-Jahre-„wie neu“-Garantie floor heating – manufactured in the EU and Öko-Tex certified! versehen, sind die Matten absolut PVC-frei und für Fuß bodenheizungen geeig net – hergestellt in der EU unter dem Öko-Tex Zertifikat! «www.wmkworld.com

Einfach schöne Fußmatten Besuchen Sie uns in Halle 8.0 am Stand H44 und überzeugen Sie sich von unserem vielfältigen Angebot. Mehr auf wmkworld.com topfair topfair

Sompex übernimmt den Vertrieb von NeXtime Ab 1.01.2011 übernimmt Sompex den Vertrieb der NeXtime Uhrenkollektion in Deutschland und Österreich. NeXtime als starke und erfolgreiche Marke und Sompex als erfahrener Vertriebsprofi von gutem Design schaffen dabei die Basis für eine noch erfolgreichere Zusammenarbeit mit den Kun den: Das Personal, das die deutschen Kunden bisher betreute, wird übernommen; außerdem wird ein sehr umfangreiches Warenlager installiert. Die Kontinuität in der Zusammenarbeit und eine optimale Lieferfähigkeit sind also gewährleistet. Sompex takes over the sales of NeXtime As of 1 January 2011, Sompex has taken over the distribution of the NeXtime clock col- lection in Germany and Austria. NeXtime is a strong, successful brand and Sompex is an experienced and professional distributor of good design products, making them the perfect partners for an even more successful cooperation with customers. The employ- Ambiente ees who formerly took care of the German customers have been taken on in the new Frankfurt joint venture, and the company will be establishing a new, highly comprehensive ware- 11.02.-15.02.2011 house, which means that the continuity of cooperation will be maintained and supplies guaranteed. Halle 11.0 A20/21 Sompex «11.0 • A20/A21

Umweltfreundlich und stilvoll Die wiederverwendbaren Taschen und Wasserflaschen von Envirosax verbreiten mit stilvollen, preisgünstigen und funktionellen Designs eine einfache umweltfreundliche Botschaft. Alle Produkte werden Tests unterzogen und sind Schwermetall- und Bisphenol-A-frei.

Eco-friendly and stylish Envirosax reusable bags and water bottles are spreading a simple eco- friendly message with stylish, inexpensive and functional designs. All products have been tested and are heavy metal and BPA free.

«11.0 • A79 «www.envirosax.eu «[email protected]

sompex GmbH & Co. KG Werftstraße 20-22,98 D-40549AMBIENTE Düsseldorf-Heerdt, Germany Tel. +49 (0) 211-52 28 07-0 · Fax +49 (0) 211-52 28 07-25 [email protected] · www.sompex.de

Topfair_sompex_72x297.indd 1 16.12.10 09:21 topfair topfair Talentsts

Neue Inspirationsquellen!

20 „Talents“ zeigen auf dem Areal in der Loft-Halle 11.0 Interior Design, Geschenke und persön- liche Accessoires. Die Produktpalette der Loft-„Talents“ ist abwechslungsreich und spannend. Und sie erzählt Geschichten: Geschichten vom Fertigungsprozess, von den Ideen und den Inspira- tionsquellen. Für die Ambiente-Besucher gilt es folglich nicht nur, das fertige Produkt oder den Prototypen zu entdecken, sondern auch die dazu gehörige Story.

New sources of inspiration!

20 ‘Talents’ will be showing interior design, gifts and personal accessories in the ‘Talents’ area in Loft Hall 11.0. The product range of the Loft ‘Talents’ is diverse and exciting and tells a story, a story of manufactur- ing processes, of ideas and sources of inspiration. Consequently, for Ambiente visitors, it is not just about discovering finished products or prototypes but also the story associated with them.

Talents«11.0 • G10

AMBIENTE 99 topfair

Profil WWF «10.1 • FOY01/FOY03 «www.panda.org/rattan Nachhaltiges Rattan-Design aus den Mekong-Ländern Sustainable rattan design from the Mekong countries

Die Mekong-Region ist eine der artenreichsten Regionen The Mekong region is one of the most diverse on the der Welt. Innerhalb des letzen Jahrzehnts sind mehr als planet. Within the last decade, more than 1,000 new spe- 1.000 neue Spezies entdeckt worden. Unkontrollierter cies have been discovered. Sadly, this paradise is threat- Rattan-Abbau und Klimawandel bedrohen dieses Paradies. ened by uncontrolled deforestation and climate change.

Rattan ist ein großes Geschäft. Der Welthandel wird auf 2 Milliarden Rattan is big business. Global trade is estimated at US$2 billion (INBAR, US-Dollar geschätzt (INBAR, 2009). Rattan spielt eine wichtige Rolle bei 2009). It plays an important role in creating jobs and may account for up to der Arbeitsbeschaffung und kann bis zu 50 Prozent des Einkommens einer 50 per cent of the income in a community. Gemeinde ausmachen. Unsustainable rattan harvesting leads to deforestation, forest Das nicht-nachhaltige Ernten von Rattan führt zu Entwaldung, degradation and income loss. The WWF (World Wide Fund for Nature) Waldschäden und Einkommensverlust. Der WWF (World Wide Fund for runs a sustainable rattan programme, co-funded by the EU and IKEA. Nature) betreibt deshalb ein nachhaltiges Rattanprogramm, das die Its aim is to improve production and prevent negative impacts on people EU und IKEA ko-finanzieren. Das Ziel: die Produktion verbessern und nega- and the environment tive Auswirkungen auf Menschen und Umwelt vermeiden. Design is key for market access. Producers need to develop Das Design ist entscheidend für den Zugang zu den Märkten. Die attractive products that meet international requirements. That’s why the Hersteller müssen attraktive Produkte entwickeln, die internationale Anfor- WWF is cooperating with designers from Lund University in Sweden and derungen erfüllen. Deshalb arbeitet WWF mit Designern von der Lund designers in the Mekong region. Clara Lindsten is one of these designers. Univer sität in Schweden und Designern in der Mekongregion zusammen. She spent the last six months in the Mekong region, working with produc- Zu ihnen gehört die Designerin Clara Lindsten. Sie verbrachte die letzten ers in Vietnam. sechs Monate in der Mekong-Region und arbeitete mit vietnamesischen “There is a lot of rattan waste, which could be used for innova- Herstellern zusammen. tive product designs,” says Clara Lindsten. „Es gibt sehr viel Rattanabfälle, die für innovative Produkt- Do you too want to be part of a sustainable supply chain in Laos, designs eingesetzt werden können“, sagt Clara Lindsten. Cambodia or Vietnam? Come and visit the WWF-booth located in hall 10.1 Möchten Sie Teil einer nachhaltigen Lieferkette in Laos, Kambodscha FOY 01 + 03! oder Vietnam sein? Besuchen Sie den WWF-Stand in Halle 10.1 FOY 01 + 03!

WWF – for a living planet WWF – for a living planet

«[email protected] 100 AMBIENTE Profil

Hitaishi «10.2 • E53 Harmony – handgefertigter Schmuck und Accessoires aus natürlichem Büffelhorn

Die Linie von exklusivem Schmuck und Accessoires ist eine Klasse für sich. Von Hand aus natürlichem Büffelhorn gefertigt basiert die Linie auf Leidenschaft und Talent für Design sowie Liebe zu Schön- heit und Natur. Horn, Knochen, Muscheln, Holz, Seide usw. werden harmonisch zu unkonventionellen und einzigartigen Produkten kombiniert. Das Ziel ist es, eine klare, schlichte und dennoch auffallende Schmucklinie für die wagemutige und selbstbewusste moderne Frau zu kreieren. Es lohnt sich also, auf jeden Fall in Halle 10.2 vorbeizuschauen.

Harmony – jewellery and accessories handcrafted from natural buffalo horn

Hitaishi’s line of exclusive jewellery and accessories is in a class above the rest. Handcrafted from natural buffalo horn, it is based on a passion and flair for design, as well as a love of beauty and nature. Horn, bone, shell, wood, silk etc. are combined harmoniously to create an unconventional and unique product line. The focus is on creating a clean, simple looking yet striking range of jewellery for the bold and confident women of today. It is well worth visiting hall 10.2.

Envirosax

«11.0 • A79 topfair reisenthel «11.0 • C10/C20 40 Jahre reisenthel – die wunderbare Leichtigkeit des Designs

40 years of reisenthel – the wonderful lightness of design

Ob Accessoires für zu Hause, praktisches Interieur fürs Whether you‘re looking for accessories for the home, Büro oder das attraktive Angebot an Taschen – reisenthel practical office interiors or an attractive range of bags – macht das Leben leichter! reisenthel will make life easier!

Seit 40 Jahren entwickelt reisenthel mit viel Kreativität, Knowhow und For 40 years, reisenthel has been demonstrating its creativity, know-how Begeisterung clevere Alltagsgegenstände, die das Leben bunter, fröhlicher, and enthusiasm in developing clever objects to make everyday life more eleganter und vor allem einfacher machen. colourful, more elegant, happier, and, above all simpler.

Die reisenthel Erfolgsstory... The reisenthel success story...... beginnt in den 70er Jahren mit einem simplen Schlüsselanhänger aus … begins in the seventies with a simple leather key ring with metal ini- Leder mit Initialen aus Metall. Mit diesem einen Artikel hat Gründer und tials. 28 years ago, Peter Reisenthel, founder and owner of the firm, had Firmeneigner Peter Reisenthel damals mit 28 Jahren seinen ersten Stand only this one article on his first stand at the Frankfurt Fair – which was auf der Frankfurter Messe – gerade einmal einen Quadratmeter groß. only one square metre in size. Der Schlüsselanhänger mausert sich schnell zum Verkaufshit. Der The key ring quickly advanced to become a sales hit. The next nächste Schritt sind naturleinene Taschen mit Lederbesatz. In der Folge stage included bags made of natural canvas trimmed with leather. Since überrascht das reisenthel Sortiment immer wieder mit neuen Ideen – ob then, the reisenthel range has continued to surprise its customers with farbige Häkelnetze oder bunte Kunststoff-Einkaufstaschen. Der weltweite innovative ideas – ranging from colourful crocheted net bags to plastic Siegeszug des robusten, aber dennoch leichten „carrybags“ gibt dem shoppers in a multitude of shades. The decisive impetus for the product gesamten Sortiment einen entscheidenden Schub. range on a worldwide scale was the robust but lightweight “carrybag”. Heute ist Reisenthel Accessoires ein sehr erfolgreiches Familien- Today, Reisenthel Accessoires is an extremely successful family unternehmen mit 65 Mitarbeitern, das seine Produkte in 45 Ländern ver- company which employs 65 people and distributes its products in 45 coun- treibt und zahlreiche Auszeichnungen bei renommierten Design-Wett- tries, and which has been awarded numerous prizes in famous design com- bewerben gewonnen hat. Und auch der Messestand hat sich prächtig petitions. Its stand at the trade fair has come on a long way, too! It has entwickelt: Aus dem einen Quadratmeter von 1970 sind heute 315 qm developed from that one square metre in 1970 to 315 square metres today. geworden.

102 AMBIENTE topfair

Limited Edition eines Design-Klassikers ... Limited edition of a classic design ... Also viel Grund zu feiern und reisenthel hat sich einiges einfallen lassen. There have been plenty of things to celebrate, and reisenthel has had a Zunächst eine außergewöhnliche und limitierte Neuauflage des „carrybag“: number of innovative ideas. First, there is an unusual, limited new version Einzigartige Stickereien, die Kombination der verschiedenen Prints, of the “carrybag” with unique embroidery, a combination of vari- die farbenfrohen Designs und die liebevollen Details machen ous prints, colourful designs and an attention to detail which den „carrybag anniversary“ zum absoluten Shopping- make the “carrybag anniversary” an absolute shopping Highlight. highlight. Griffe mit Naturmaterial von Hand umflochten The handles are made of hand-braided nat- erleichtern das Tragen und dank großzügiger ural materials which make it easier to carry Form und reißfestem Material spielt der and, thanks to its generous size and tear- „carrybag anniversary“ auch bei großen proof fabric, the “carrybag anniversary” Einkäufen seine tragende Rolle mit plays its supporting role on a gewohnter Sicherheit. Im Inneren big shopping spree with accus- befindet sich zudem ein praktisches tomed dependability. For your Reißverschlussfach für die Geld- purse and other valuables, there börse und andere Wertgegen stände. is a practical, zipped inner com- Ob Picknick oder Shopping – mit sei- partment as well. The “carrybag nem sportlich-eleganten Design ist der anniversary” with its sporty and „carrybag anniversary“ vielseitig einsetzbar. Und wenn er mal elegant design is extremely versatile, whether it’s used for a picnic or on a nicht in Gebrauch ist, lässt er sich ganz einfach zusammenklappen und shopping expedition. When not in use, it can easily be folded up and verstauen. stashed away.

... und ein perfekter Begleiter ... and a perfect companion for the fashionable trendsetter für die modebewusste Trendsetterin Audrey Hepburn, Brigitte Bardot and Grace Kelly – the fashion icons of Audrey Hepburn, Brigitte Bardot und Grace Kelly – die Stil- the fifties – stand for beauty, a positive approach to life and femi- ikonen der 50er Jahre stehen für Schönheit, Lebenslust und nine curves. For the trendsetting woman of today, weibliche Kurven. Für die modebewusste Frau von heute hat reisenthel has created the “moonbag L”, a bag reisenthel jetzt mit der „moonbag L“ eine Tasche geschaf- whose shape is reminiscent of the past, link- fen, die in ihrer Form an damals erinnert und die klas sische ing classic fifties’ elegance with the tech- Eleganz der 50er mit Techniken und modernen Materialien nology and modern materials of the 21st des 21. Jahrhunderts verbindet. century. Dank des stabilen Aluminiumringes behält die The “moonbag L”, keeps its „moonbag L“ immer ihre schicke runde Form. Aus reißfestem smart, rounded shape thanks to a stable Polyestergewebe hergestellt, bietet die Tasche mit einem aluminium ring. The bag is made of tear- Fassungsvermögen von 24 Litern viel Platz für Einkäufe und proof polyester fabric and has a volume of alles, was frau tagtäglich braucht. Außerdem lässt 24 litres, which means that there is always sich die „moonbag L“ ganz einfach füllen und enough room for your shopping and for those every- trägt sich an der Hand ebenso angenehm wie day feminine necessities. In addition, the über der Schulter. Eigentlich ein Ein- “moonbag L” is easy to fill and can just as kaufskorb, ist die ausdrucksstarke comfortably be carried in the hand or over Tasche ein perfektes Accessoire the shoulder. Although it is primarily a für eine Shopping tour, fürs Büro shopping basket, this expressive bag oder für den Restaurantbesuch. is also the perfect accessory for a Strapazierfähiges, Licht shopping spree, at the office or in a reflektierendes Futter macht auch restaurant. das Innere der Tasche zu etwas ganz The durable, reflective lining Besonde rem – und ist zudem besonders makes this bag really special – and it is also pflegeleicht. Mit den vielen raffinierten Extras very easy to clean. With its many extras, such as an inner wie einer Innentasche mit Reißverschluss, zipped pocket, five organiser pockets inside and two tokens fünf Organizer-Steckfächern und zwei Ein- for the shopping trolley, the “moonbag L” is the perfect all- kaufswagen-Chips wird die „moonbag L“ day companion and its curvy form is sure to pep up your day. zum perfekten Begleiter für den ganzen Tag und ihre kurvige Form bringt Schwung in den Alltag.

AMBIENTE 103 topfair

New Design from Niigata, Japan

Tradition und Innovation Mit anspruchsvollen traditionellen Techniken präsentiert die Sanjo-Region von Niigata symboli- sches japanisches Handwerkszeug, das verbraucherfreundliche funktionelle Elemente und künstleri- sche Wesenseigenschaften verbindet – es ist ein Blick in die Zukunft der menschlichen Werkzeugherstellung. Tradition and Innovation Using sophisticated traditional techniques, the Sanjo region of Niigata exhibits symbolic Japanese handtools that fuse the functional elements desired by users and the artistic essences – it’s a glimpse of the future of tool-making for humanity.

SANJO • JAPAN (Sanjo Chamber of Commerce and Industry) «1.1. • F73B «www.sanjo-cci.or.jp

Natürlicher Lebensstil Aus Damazenerstahl Die Tsubame-Sanjo Region hat einen einzig- Eine neue Nagelzange kreiert von SUWADA Blacksmith Works, artigen umwelt- und menschenfreundlichen dem Unternehmen, das immer nach Schärfe strebt. „natürlichen Lebensstil” erschaffen, der auf dem Nebenein ander von verarbeitender Industrie und Landwirtschaft, von traditio- The Damascus nellen und modernen Methoden beruht. Layered A new nail nipper created by Organic lifestyle SUWADA Blacksmith Works, the The Tsubame-Sanjo area has created a company that is always pursuing unique environment and people friendly sharpness. “organic lifestyle” based on the coexistence of manufacturing and agriculture, and of SUWADA Blacksmith trad itional and modern methods. Works, Inc. «3.0 • J12 Tsubamesanjo Regional «www.suwada.co.jp Industries Promotion Center «1.1 • F73A «www.tsjiba.or.jp

Die neue „centennial value collection“ Werkzeuge für die nächsten 100 Jahre, inspiriert durch Werkzeuge der letzten 100 Jahre. Werkzeuge, die die Zeit angenehm machen. Werkzeuge für zwei – für ein Paar, dich und mich, Eltern und Kinder oder Mann und Frau. The new “centennial value collection” Tools for the next 100 years, inspired by those from the last 100 years. Tools that make time enjoyable. Tools for two people – whether a couple, you and I, parents and children or wife and husband.

Hyakunen-Monogatari (Niigata Industrial Creation Organization) «11.0 • F61 «www.nico.or.jp/hyaku/english

104 AMBIENTE

topfair

Profil Akzente «8.0 • B75 «www.akzentewolf.de Akzente – gute Laune garantiert Damit das Glück einem weiter treu bleibt, gibt es jetzt den „Glückspilz“. Die Easy Clean Matte mit fünf Jahren Garantie verschönert jeden Platz im Haus. „Hello” sagen die Katzen und freuen sich auf Ihren Besuch. Viele Neuheiten gibt es im Programm der Gallery-Matten.

Akzente – A cheerful mood guaranteed “Glückspilz” (lucky devil) has come on the scene to make sure that luck keeps coming your way. The easy clean mat with a five year guarantee will brighten up your house – wherever you put it. “Hello” say the cats who are so pleased to see you. Gallery mats has plenty of new proposals!

+NB@K%NQDRSR  &KNA@K,@QJDSR VVV O@MC@ NQFFESM

)6&6(&5)6&7UDGHPDUNĝĝ)RUHVW6WHZDUGVKLS&RXQFLO$&)RWR.H\VWRQH

66%&KNA@K%NQDRS3Q@CD-DSVNQJ

$QLQLWLDWLYHRI::)WKH*OREDO)RUHVW 7UDGH1HWZRUN *)71  LVDJOREDOSDUWQHUVKLSWKDWHQDEOHVPDUNHWVWRZRUNIRUIRUHVWV

*)71LVFRPSULVHGRIVXSSOLHUVSURGXFHUVDQGSXUFKDVHUVIURP DFURVVWKHIRUHVWLQGXVWU\VXSSO\FKDLQWKDWDUHZLOOLQJWROHDGWKH LQGXVWU\LQUHVSRQVLEOHIRUHVWPDQDJHPHQWDQGWUDGH

"NLD@MCUHRHSNTQANNSG@S LAHDMSD'@KK %.8  topfair Giving Für jeden die richtige Idee The right gift ideas for everyone

Passende Geschenke zu finden ist für die meisten It’s not always easy to find the right gifts for your loved Menschen keine leichte Aufgabe. Da sind gute Ideen ones. Good ideas always come in useful. The Giving halls gefragt. Die Giving-Hallen der Ambiente bieten dem at Ambiente provide lots of inspiration for retailers. Handel jede Menge Inspiration.

Bunte Brotzeit

Mit den isolierten Picknick-Taschen von Cosmoda kommt beim Imbiss keine Langeweile auf – und die vielen ausgefallenen Designs sollten auch anspruchs- volle Geschenkempfänger zufrieden stellen. So zeigt sich die modische Serie „KOKO Lunch“ mit frühlingshaften Blumenmotiven von der femininen Seite, macht mit nautischen Streifen in Rot, Schwarz und Orange auch am Strand eine gute Figur und sorgt mit auffälligen geometrischen Mustern auch beim Stadt- bummel für Aufsehen. Künstlerisch angehauchte Persönlichkeiten lassen sich hingegen sicher von der Keith-Haring-Kollektion begeistern: Lunch Bag und Shopper sind mit den auffälligen Zeichnungen und der Unterschrift des weltbe- kannten Künstlers verziert. Echte Männer essen ihre Brotzeit dagegen am liebs- ten aus den kompakten „MAN! Fresh Pockets“ in vier Farben, die in jede Aktentasche passen und Sandwich, Wasserflasche und Apfel sicher aufnehmen.

Colourful picnic

Life is anything but monotonous with the insulated picnic box from Cosmoda – the enormous variety of unusual designs should satisfy even the most notoriously hard to please. The fashionable “KOKO Lunch” line reveals its feminine side with spring flowers, cuts a good figure on the beach with red, black and orange nautical stripes and will certainly cause a stir in town with its striking geometric patterns. The Keith-Haring collection will have more appeal for people with artistic tenden- cies: the lunch bag and shopper are decorated with the drawings and signature of the world-famous artist. Real men will prefer to eat their picnics out of compact “MAN! Fresh Pockets” which come in four different colours. They fit in any briefcase and have plenty of room for sandwiches, a water bottle and an apple. «11.1 • C25

AMBIENTE 107 topfair

Begehrenswerte Sammlerstücke aus Afrika

Eine besondere Note verleihen dem Geschenketisch außergewöhnliche handgemachte Unikate. Eine gute Adresse dafür ist die „South African Handmade Collection“. Die Initiative des südafrikanischen Ministeriums für Handel und Industrie zeigt und fördert die Verschmelzung von Geschichte und Zukunft, Tradition und Fantasie, Kreativität und Business Know-how. Als Marke steht diese maßgebliche Kollektion für hochwertiges, design- orientiertes, gut verarbeitetes, umweltfreundlich und fair produziertes und gehandeltes südafrikanisches Kunsthandwerk. Vom reinen und ein- fachen Gebrauchsgegenstand bis hin zum solitären Sammlerstück sind diese einmaligen Objekte ein Kontrapunkt zur Härte der Welt und zur Farblosigkeit der Massenware.

Desirable collector’s items from Africa

Unusual, handcrafted one-off pieces always add that special touch. A good address for such items is the “South African Handmade Collection”. The Initiative of the South African Ministry of Trade and Industry promotes the fusion of history with the future, of tradition with fantasy and creativity with business know-how – and showcases the results. This brand, and this collection, is synonymous with high quality, design-oriented, well-made, eco-friendly, ethically produced and fairly traded South African crafts- manship. From pure and simple utensils to one-off collector’s items, these unique objects provide a contrast to the harshness of the world and univer- sal mass produced blandness. «8.0 E70 «9.3 C62 « 108 AMBIENTE 11.0 B40, B50 Leuchtende Akzente

Für Technik-Freaks und Gadget-Fans ist dagegen der Stand von Zweibrüder immer eine gute Adresse. Der deutsche Hersteller zeigt unter anderem die „V2 ALE“. Die Taschenlampe mit dem preisgekrönten Design liegt ange- nehm in der Hand und begeistert mit dem verblüffenden „Magic Light Ring“: Beim Fokussieren wird ein dekorativer Lichtring sichtbar. Die Mini- Light show für zu Hause ist dabei äußerst sparsam und spendet 45 Stunden lang Licht. Das Highlight von Zweibrüder eignet sich übrigens nicht nur als Geschenkidee für Privatkunden: Für Industrie- und Großkunden lasert der Hersteller den „Magic Light Ring“ gern mit einem Firmenlogo – damit das exklusive Werbegeschenk auch wirklich einen bleibenden Eindruck hinter- lässt.

Bright ideas

Techies and gadget freaks will probably be more interested in visiting the stand of Zweibrüder. The German manufacturer is showcasing its “V2 ALE”. This torch with its award-winning design is a pleasure to hold and has an amazing “Magic Light Ring”: A decorative light ring becomes visible when you focus the torch. This mini lightshow for the home is extremely economical and has a burn time of 45 hours. Zweibrüder’s high- light isn’t just a great gift idea for friends and family. For companies and major clients the manufacturer is more than happy to laser company logos onto “Magic Light Ring” – so that as an exclusive give-away it really does make a lasting impression. «11.1 • C50 topfair

Glamour Mit den exklusiven Taschen-Etuis „glamour“ setzt Becker- Manicure echte Glanzpunkte. Die mit -Kristallen veredelten ERBE-Etuis – handmade in Solingen – sind jeweils in aktuellen Modefarben erhältlich.

“glamour” – Becker-Manicure’s exclusive line of cases is an undoubted highlight. The INHERITANCE cases, decorated with Swarovski crystals and handmade in Solingen, are avail- able in the latest fashion colours.

«9.2 • F51

Butler Milch und Zucker sind ab jetzt stets zu Diensten. 4-teilig, mit schwarzem Tablett aus Holz. Edelstahl, hochglanz poliert. Flip Design.

Milk and sugar at your service! 4-pieces, with black wooden tray. Stainless steel, mirror polished. Flip Design.

Philippi «11.0 • D09

Gekonnt inszenierte Kontraste ... Skilful use of contrast ...... und die Begeisterung für Fashion und Lifestyle fließen in das Design ... and a love of fashion and lifestyle are effectively incorporated into the der Schmuckstücke von perlenpool ein – ein gelungener Spagat zwischen design of the jewellery pieces of perlenpool – a successful balancing act Fröhlichkeit, Witz und Eleganz. Im Bereich „Perlenpool color“ bilden eigens between cheer, wit and elegance. The “Perlenpool color” line uses special- entwickelte, farbenfrohe Glasperlen die Basis für attraktive Schmuck- ly designed, colourful glass beads as the basis for attractive jewellery cre- kreationen; kombiniert mit 925 Silber bieten sie höchstes Qualitätsniveau. ations. In combination with 925 silver they offer the highest level of quality. „perlenpool classic“ präsentiert Schmuckstücke aus Mineralien wie z. B. The “perlenpool classic” line includes pieces of jewellery made with crys- Berg-, Rauch- oder Rosenquarz sowie hochwertigen Zuchtperlen in Kombi- talline rock such as quartz crystals, smoky quartz and rose-quartz as well nation mit 925 Silberketten oder feinsten Lederbändern. as high quality cultured pearls in combination with 925 silver chains and fine leather bands.

«9.3 • B57

110 AMBIENTE topfair

Regione Autonoma Valle d’Aosta «9.2 • C74/C75 Profil Traditionell, modern, handgefertigt Traditional, modern, hand-made

Drei Firmen aus dem Aosta-Tal nutzen auf individuelle Art die Möglichkeiten der Handarbeit, um hochwertige Produkte herzustellen. Three companies from the Italian Aosta Valley combine individual flair and the opportunities provided by hand craftsmanship to manufacture their high-end products.

Edle Schreibgeräte Unter den Markennamen „Grifos“, „Nero Muse“ und „Nyloe“ produziert Aurum Vallis handgearbeitete Stifte, Kugelschreiber und Füller mit italienischem Stil und Professionalität. Verwendet werden Silber und seltene Materialien wie z. B. Horn, Stein, Bruyèreholz, Harz, Alligatorleder und Stachelrochenhaut. Ein modernes Unternehmen und dennoch tief in der Tradition der italienischen Handarbeit verwurzelt, kann Aurum Vallis Stifte gemäß eigenen oder Kundenzeichnungen nach Maß fertigen und dabei die eigene Expertise mit dem Geschmack des Kunden ver- binden.

Handsome writing instruments Aurum Vallis produces handcrafted pens, ballpoint pens and fountain pens with Italian style and professionalism and mar- Faszinierende Holzminiaturen kets them under the brand names “Grifos”, “Nero Muse” and Seit vielen Jahren produziert Coquillard Dario einzig- “Nyloe”. They use silver and rare materials such as horn, stone, artige Miniaturholzskulpturen wie z. B. Gartenzwerge, briar woods, resins, alligator leather, and stingray skin. A mod- Feen, Haustiere, Wildtiere, Krippenfiguren oder Heilige. ern company deeply enrooted in the Italian tradition of handi- Jede Miniatur ist das Produkt einer Originalskulp tur crafts, Aurumvallis makes bespoke, hand-crafted writing instru- und wird von Hand veredelt. Die einzelnen Stücke ments personally built according to its own or its customer’s resultieren aus geduldigem handwerklichem Können. drawings, thus tailoring its expertise to each customer‘s individ- Sie werden in limitierten Serien konzipiert und reali- ual taste. siert. Der Einsatz von gewärmtem Bienenwachs erhält die natürliche Farbe des Holzes mit seiner warmen «www.grifos-pens.com Maserung. Die Werkstatt betreut unmittelbar jedes einzelne Stück vom Originalmodell an, das sie entwor- fen, bildhauerisch gestaltet und verarbeitet hat. Traditionell und modern 1970 gegründet, verbindet das Familienunter- Unique miniature wooden sculptures nehmen DERBY LEGNO Ceramica traditionel- For many years Coquillard Dario has been producing le und moderne Verfahren, um Keramik- und unique miniature wooden sculptures, such as gnomes, Holzprodukte herzustellen. Alle Haushalts- fairies, domesticated animals, wild animals, manger waren, Geschenkartikel und Deko-Objekte wer- scenes or saints. Each miniature is the product of an den komplett von Hand gefertigt und sind eine original sculpture and is refined by hand. The pieces Antwort auf die ökologischen, modernen und are the result of patient craftsmanship. They are traditionellen Bedürfnisse unserer Zeit. designed and produced in limited series. The applica- tion of warmed beeswax enhances the natural colour Traditional and modern of the wood with its warm grain. The company directly Founded in 1970, family-owned company oversees the completion of every piece starting from DERBY LEGNO Ceramica uses a combination the original model that it has conceptualized, sculpted of modern and traditional methods to create and finished. products made of ceramics and wood. All the household objects, gift items and ornaments «www.coquillard.it are completely handmade and answer to the ecological, modern and traditional needs of our time. «www.ceramicaderby.com AMBIENTE 111 topfair

KARE Design Trends 2011 – Mode, aber auch Style KARE Design Trends 2011 – Fashion with style

Mit ihrem raschen Wechsel schaffen Modetrends wich - Fast-changing fashion trends create major buying incen- tige Kaufanreize – auch beim Einrichten. Dennoch behält tives -one can say this of furnishings, too. Nevertheless, klassisches Design seinen Wert. TOP FAIR sprach mit classic design will always retain its value. TOP FAIR Jürgen Reiter, geschäftsführender Gesellschafter von spoke with Jürgen Reiter, the managing partner at KARE KARE Design. Design.

Welche Rolle spielt Mode für das Design von KARE- What part does fashion play in the design of KARE products? Produkten? “Our sector is definitely becoming more fashionable, which is why, twice „Unsere Branche wird eindeutig modischer. Deshalb greifen wir im Bereich a year, we pick up on the latest trends in accessories, creating almost Accessoires mit fast 900 News zweimal jährlich die neuesten Trends auf 900 new products which then set their own trends. This creates the buying und setzen ebenfalls Trends damit. Dies schafft Kaufanreize, die der Handel incentives which retailers need so that they can enchant their customers braucht, um den Konsumenten immer wieder zu verzaubern und ihm neue again and again and inspire new furnishing accents. We also have a basic Einrichtungsakzente vorzuschlagen. Daneben setzen wir auf einen soliden stock of articles permanently on offer which are distinguished by their clas- Grundstock dauerhafter Artikel, die sich durch klassisches Design und Be - sic design and the consistency of both material and design – to quote ständigkeit in Material und Design auszeichnen – frei nach Coco Chanel: Coco Chanel: ‘Fashions come and go, but style is forever’.” ,Moden kommen und gehen, Style bleibt immer bestehen‘.“ Please give us one example of the way in which the new Bitte erläutern Sie an einem Beispiel, wie die neue KARE collection has picked up on fashion trends. KARE-Kollektion Mode aufgreift. “The trend world ‘Fashion Rebels’ is one example of this. Fashion rebels „Passend zu diesem Thema ist die Trendwelt ,Fashion Rebels‘: Fashion are brave and true! They are free of conventions; they cast style barriers to Rebels sind mutig und echt! Frei von Konventionen werfen sie alle the wind. Casual combinations of vintage and new, favourites and original Stilgrenzen über Bord. Durch die lässige Kombination von Vintage und everyday design, join together to create a more individual, more exciting, Neuem, Lieblingsstücken und originellem Alltagsdesign entsteht ein freer and wilder style of living. Modernity meets elegance and timeless- individueller, aufregender, freier und wilder Wohnstil. Modernität trifft ness, fashion TV for the home!” Elegance und Zeitloses, Fashion TV für zu Hause!“

KARE Design Trends 2011 «11.1 • E81/D81/D91/E91 Elegance White Diva / Metropolis / Rockstar / Fashion Rebels Cosy Living Colonial / Hunters & Cigar Lounge Modern Times Pop Art & Fun / Design & the City / Retro Design / Ibiza / Alice’s Wonderland

112 AMBIENTE topfair

Lässiger Partytrick Mit einer Hand auf die Flasche geklemmt, rastet der Flaschenöffner „Chapeau!“ unter dem Kronkorken ein. Mit leichtem Druck auf die Schenkel hebt der Deckel mit verblüffender Leichtigkeit von der Flasche ab – Prost! Useful party trick Clamped to the bottle with one hand, bottle opener “Chapeau!” clicks into position under the crown cork. Press lightly on the arms of the opener and the top will lift off the bottle with astonishing ease – cheers!

Take2 Designagentur «11.1 • B29 «www.take2-design.de

Cycle with fashion! Von bunten Folkloremotiven bis hin zu kecken Karos bietet die Firma BikeCap die trendy Sat teldecken mit dem orangefarbenen Logo in allen angesagten Farben und Mustern an. Das Fahrrad anziehen ist ein neuer Trend, der die Welt der urbanen Mobilität mit der Modewelt vereinigt! Cycle with fashion! Varying from red and white polka dots to multicoloured flowers, the Dutch brand BikeCap offers trendy saddle covers with the well-known orange label in all modern colours and designs. Dressing your bike is a new trend that brings urban mobility life- style closer to the world of fashion and makes it much more fun!

«11.1 • B15 «www.bikecap.nl

Neues Laptop-Kissen – „Surfpillow Hitech“ Arbeiten oder im Web surfen auf einem komfortab- len Sofa oder im Bett? Dank dieses neuen weichen und geschmeidigen Laptop-Kissens liegt Ihr trag- barer Computer stabil auf geschwungenen, rutsch- festen Silikonhügeln. Zum Patent angemeldet. New laptop cushion – “Surfpillow Hitech” Would you like to surf the web or work from the comfort of your sofa or bed? Thanks to this new, soft and malleable laptop cushion, your portable computer rests stably on curved non-slip silicone mounds. Patent pending.

Bosign «11.1 • C44 «www.bosign.se AMBIENTE 113 topfair

Ein begeisterndes Lebensmotto ...... gefühlvoll veranschaulicht durch ein harmonisches Paar. Materialien: Holz und Keramik.

Der richtige Dreh Live your dream ... Bei jeder Drehung des Rollspenders „Voilà!“ schiebt sich ein einzel- ... beautifully illustrated by a harmonious couple. Materials: ner Zahnstocher aus dem Öffnungsschlitz in die Höhe und lässt sich wood and ceramics. so leicht entnehmen. Seine „Spießgesellen“ verbleiben dabei sicher und hygienisch verwahrt. «9.1 • A90 «www.casablanca-design.de Done to a turn At every turn toothpick dispenser “Voilà!” moves a single toothpick up to the dispensing slot from where it can easily be taken, leaving its “companions” behind in the safe and hygienic dispenser.

Take2 Designagentur «11.1 • B29

Gut im Griff Die Taschen Moneypenny sind starke Partner für jede Gelegenheit.

A good grasp „Zick zack“ The Moneypenny bags are strong Stiftehalter, Nickel, hochglanzpoliert. partners on all occasions. Von Philippi. Hey-Sign «11.0 • D01 Pen holder, nickel, mirror polished. By Philippi.

«11.0 • D09

Allzeit bereit Stylisch, modern, blau – der Barkeeper von Casablanca ist stets einsatzbereit. Always at the ready Stylish, modern, blue – Casablanca’s barkeeper is always ready for action.

«9.1 • A90 «www.casablanca-design.de

114 AMBIENTE topfair

Profil Becker-Manicure – glänzende Ideen für den Fachhandel Becker-Manicure – brilliant ideas for retailers

1930 von Erich Becker gegründet, entwickelte sich Founded by Erich Becker in 1930, Becker-Manicure zu einem der führen- Becker-Manicure has become a den Unternehmen für hochwertige leader in the market for high quality Manicure-, Pedicure-, Kosmetik- und manicure, pedicure, cosmetics and shav- Rasier-Artikel. Heute beliefert Becker- ing supplies. Today Becker-Manicure has Manicure Kunden in der ganzen Welt. customers all over the world.

Als einer der wenigen Solinger Hersteller ist das Back in the year 2000 it was one of the few Solingen manufacturers to Unternehmen bereits seit dem Jahr 2000 nach DIN EN ISO have been certified in accordance with DIN EN ISO 9001. Now audits are 9001 zertifiziert und führt jährliche Audits durch. Becker- carried out every year. At its three locations in Solingen Becker-Manicure Manicure produziert an drei Solinger Standorten alle manufactures its core product range, combining traditional craftsmanship Kernartikel selbst. Traditionelle Handarbeiten werden with advanced automation technology. This produces dabei mit modernster Automationstechnik verbunden. So entsteht beson- excellent value for money for all retail channelsnnels – ders im Sortiment „YES“ ein ausgezeichnetes Preis-Leistungsverhältnis für above all with respect to the “YES” productct assort-assort- alle Handelskanäle. ment. Außerdem bietet das Unternehmen unter den Marken „ERBE“ und Furthermore, under the brand namesmes „AYA“ ein umfangreiches Sortiment hochwertiger Instrumente für Profis “ERBE” and “AYA” the und den gehobenen Fachhandel. company offers a wide range of high qualityty tooltoolss Ebenfalls unter „ERBE“ erscheint ein jährlich wechselndes, trendi- for professionals and upmarket specialist rretailers.etailers. ges Sortiment feiner Manicure-Etuis und edler Rasier-Accessoires. „Becker- A trendy rage of attractive mani- Boutique“ beinhaltet Ringhalter und Geschenkartikel. cure cases and handsome shaving acces- sories which changes every year is also marketed under the brand name “ERBE”. The “Becker-Boutique” has ring holders and gift items.  9.2 • F51 topfair

Farbwelten… … inspirieren und wirken wie ein Feuerwerk auf die Sinne. Kristallsteine mit irisierendem Schimmer und funkelnden Regenbogenfarben geben dieser Linie Leuchtkraft. Der frische Look ist feminin und schwungvoll. Erinnerungen an die 50er Jahre werden neu interpretiert. Colourful worlds… … inspire and trigger the senses. Crystals with a bright iridescent shimmer and sparkling rainbow colours give this line its stunning brilliance. This refreshing look is feminine and lively. Memories of the 1950s reinterpreted.

Nieder Collection «9.3 • B42 Schmucktrends 2011 Jewellery Trends

Variieren nach Lust und Laune Die aktuellen Pavée-Wechselschließen von Ruppenthal sind besonders eng gefasst und erhältlich von 10 bis 20 mm. Ob mit diversen Diamanten oder in farbenfrohem Citrin, Granat, Rhodolith, Amethyst, Peridot oder tiefgrünem Chromdiopsid – 2011 heißt es „Farbe bekennen“. Mix and match – depending on your mood The new pavé clasp converters from Ruppenthal are beautifully mounted and available from 10 to 20 mm. With different diamonds, colourful citrine, garnet, rhodolite, amethyst, peridot or rich green chrome diopside – in 2011 it’s all about “showing your true colours”. «9.3 • F50

116 AMBIENTE topfair

Fantasievoll und handgefertigt Jedes Schmuckstück der Designerin Ayala Bar wird mit viel Liebe zum Detail von Hand hergestellt. Die geschliffenen Glaskristalle, Perlen und Steine etc. werden Stück für Stück in Metall gefasst und z. B. auf kostbare Spitze oder Seide gestickt. Die Metalle sind oberflächenveredelt und teilweise versilbert. Alle Materialien sind nickelfrei und antiallergisch. Full of fantasy and handcrafted Each and every piece of jewellery designed by Ayala Bar is handcrafted with an eye for detail. The polished glass crystals, pearls and stones, etc., are mounted in metal piece by piece and sewn onto sumptuous lace or silk. The metals are surface finished and silver-plated in parts. All of these materials are nickel free and hypoallergenic.

Dazzl design «9.3 • B22/B22A

Schmuck edel präsentieren Alkita kreiert hochwertige Schmuckständer, die mit ihrer klassischen Formgebung in verschiedenen, auch trendigen Farben jede Art von Schmuck aufwerten. Neun Farben. Materialien: Holz und Abaca (Hanf). Jewellery nobly presented Alkita creates high quality jewellery stands. Classically shaped and available in an array of trendy colours they will enhance all kinds of different jewel- lery. 9 colours. Materials: wood and abaca (hemp). «9.3 • C61

Kreuchauff Design «9.3 • C05 Kunstvoll Artistic In Kombination mit Blattgold und Silber entstehen durch eine speziell ent- In combination with gold leaf and silver, a specially developed technology wickelte Technik Farbstrukturen und Verläufe, die Eindrücke der Malerei zu produces colour structures and shapes which enable artistic impressions to tragbarem Schmuck werden lassen. be worn like pieces of jewellery.

AMBIENTEAMBIENTE 117 topfair

Kultivierter Rockstyle ...... inszeniert aus einem Materialmix von Metall, Leder und Swarovski Kristallen. Struktur ist das Thema bei Material und Oberfläche. Deja vu Cultivated rock style ... «9.3 • A22 «www.dejavu.de ... staged using a material mix of metal, leather and Swarovski crys- tals. Structure is the main theme of the materials and surfaces.

«9.3 • B42 «www.nieder-collection.com

Interior Lifestyle Tokyo 2011 Highendprodukte für Entscheider

Vom 1. bis zum 3. Juni 2011 findet im Tokyo Big Sight die Interior Lifestyle Tokyo statt. High-end products Mesago Messe Frankfurt Corporation lancierte die Interior Lifestyle Tokyo als die erste lifestyleorierntierte Messe für Inneneinrichtungs- und for decision-makers Konsum güter in Asien. Heute ist die Messe bekannt für ihre Highend- und designorientierten Inneneinrichtungsprodukte aus der ganzen Welt. Interior Lifestyle Tokyo is taking place from 1 to 3 June 2011 at Die Interior Lifestyle Tokyo war 2010 sehr erfolgreich: 619 Aussteller (inlän dische: 447 / ausländische: 172) aus 30 Ländern und Regionen und the Tokyo Big Sight exhibition centre. 25.821 Besucher aus 31 Ländern und Regionen wurden registriert. Laut Besucherbefragung hatten 70% der Besucher Entscheidungs- und Mesago Messe Frankfurt Corporation started Interior Lifestyle Tokyo as the first Einkaufskompetenz. 97% der Besucher wollten 2011 wiederkommen. lifestyle oriented fair for interior and consumer goods in Asia. Today, the fair is Alle Hallen werden vom Veranstalter und professionellen well-known for its high-end and design-oriented interior products exhibited from Designern angeordnet, damit eine stilvolle und einheitliche Atmosphäre around the world. Interior Lifestyle Tokyo thrived in 2010, recording 619 exhibitors kreiert wird, die den anspruchsvollen Standpräsentationen der Aussteller (domestic: 447 / overseas: 172) from 30 countries and regions, and 25,821 visitors gerecht wird. from 31 countries and regions. According to the visitor’s questionnaire, more than Zur Interior Lifestyle Tokyo erscheint eine eigene TOP FAIR in 70% of the visitors had the all-important decision-making and purchasing authori- japanischer und englischer Sprache. Die Ausgabe 2011 ist ab 20. Mai 2011 ty. 97% of the visitors were planning to come back in 2011. All the halls are online zu lesen unter arranged by the organiser and professional designers to create a stylish unified atmosphere that suits the sophisticated stand presentation of the exhibitors. «www.topfair.de A special issue of TOP FAIR in Japanese and English is published for «www.interior-lifestyle.com Interior Lifestyle Tokyo. The 2011 edition can be read online from 20 Mai 2011 at:

«www.topfair.de 118 AMBIENTE «www.interior-lifestyle.com topfair

Inspiration and fascination at the Tigerpalast variety theatre Inspiration und Faszination im Tigerpalast

Sich verzaubern lassen und mit allen Sinnen genießen – dafür Enchantment and pleasure via all senses – this has been the steht seit über 20 Jahren das Tigerpalast Varieté Theater im aim of the Tigerpalast variety theatre in the heart of Frankfurt Herzen Frankfurts. Geheimnisvolle Magier und ihre verblüf- for over 20 years. Mystifying magicians and their amazing fenden Tricks, ausbalancierte Seiltänzer, geschmeidige tricks, well-balanced tight-rope walkers, supple handstand Handstandakrobaten und wirbelnde Jongleure entführen das acrobats and twirling jugglers take their enthusiastic audi- begeisterte Publikum in eine Welt der Faszination. Dazu char- ences into a world of fascination. Linking the various acts are mante, oft augenzwinkernde Conférenciers und Diseusen, die charming, often tongue-in-cheek compères who round off the mit Chansons und viel Humor durch den Abend und das show with chansons and humour. Programm geleiten.

Ganz nah dran am Geschehen auf der Bühne erleben Sie im Tigerpalast Close to the Tigerpalast stage, you will be captivated by the expressive den ausdruckstarken Equilibristik-Akrobaten Alexander Veligosha, der performance of equilibristic acrobat Alexander Veligosha as he per- den Zuschauer sofort in seinen Bann zieht. forms apparently impossible feats balanced on only one arm. Faszinierend ist die Akrobatik der jungen Ukrainer vom Duo You Also fascinating are the acrobatics of the young Ukrainians of & Me besonders dann, wenn Julia ihren Igor auf den Hän den Duo You & Me, especially when Julia carries Igor on her hands trägt und die traditionelle Rollenver tei lung im wahrs- and literally turns the traditional role model “upside down”. ten Sinne des Wortes „Kopf steht“. At a breath-taking pace, high-speed juggler Rasend schnell lässt Tempo-Jongleur Semion Krachinov causes seemingly weight- Semion Krachinov scheinbar schwerelos less clubs and balls to dance in his hands Keulen und Bälle in seinen Händen tanzen und and draw circles in the air. durch die Luft kreisen. These and many other exceptional Diese und viele andere Ausnahme- artists can be seen in the current Winter artisten sind noch bis zum 12. Februar 2011 Revue 2010/2011 at the Tigerpalast Varieté in der aktuellen Winterrevue 2010/2011 im Theater until 12 February. Tigerpalast Varieté Theater zu sehen. Enjoy a fascinating and sensuous blend In der neuen Show ab of breath-taking dancing and acrobatics in the 16. Februar 2011 erleben Sie eine faszi- new show from 16 February 2011. nierend sinnliche Verschmelzung von Tanz und Akrobatik auf höchstem Niveau. Weitere Infos unter www.tigerpalast.de.

Tickets unter For Tickets call

+49 (0) 69 / 92 00 22 0 Tigerpalast Varieté Theater Heiligkreuzgasse 16-20 Lesen Sie mehr unter Further details at 60313 Frankfurt Tel. +49 (0)69/ 92 00 22 0 www.tigerpalast.de [email protected]

AMBIENTE 119 Von Profi s für Profi s Die neue Buchreihe der Akademie Messe Frankfurt

Online, Social Media, E-Mailing, klassisches, mobiles und virales Marketing

Erfahren Sie, wie Sie mit dem richtigen Marketingmix Ihren Messeauftritt noch erfolgreicher gestalten können

Erhältlich im Buchhandel und im Internet

ISBN 978-39812980-1-7 152 Seiten € 24,80 AUSSTELLERLISTE EXHIBITORS LIST Stand vom status on 16. Januar/January 2011 11. Februar – 15. Februar 2011 Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct.

Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Aitana 3, S.L. 1.1 E10 AMRIT IMPEX PVT. LTD. 10.0 C65 Artdecor GmbH 9.0 D36 A Ajka Kristaly Üvegipari Kft. 4.1 G81 Amsinck & Sell GmbH & Co. KG 9.1 C50 Arte Cebuana, Inc 10.1 C71 Akanksha International 10.2 E01 AMT Alumetall Gießtechnik GmbH 3.0 C60 ARTE PELLE Deri Kaplama San. 4.0 E78 1-2-FUN GmbH 11.1 F31 Akay Plastik ve Tekstil San. Tic. Ltd. Sti. 5.0 D07 AMV s.r.l. 3.0 C51 Arte Pura S.r.l. 9.0 B60 3 Claveles - Bueno Hermanos S.A. 3.0 G81 Akbar Brass Products 10.1 E40 An Do Co., Ltd. 10.1 B87 ARTE VIVA Industrial 4.1 A68 3 D Cork 1.1 E08 Akcam Cam Plastik Insaat San. 6.3 A66 Anand Enterprises 2.0 B07 ARTE Wohnaccessoires GmbH & Co. KG 8.0 G10 3F Instruments GmbH 9.2 G84 Aking Trading Co., Ltd. 10.3 B81B Anand Textiles 10.1 D28 ARTE - Wuerzburg, Ludwig Seufert 8.0 C21 3R Ventures Ltd. 1.1 D58 Akra Kotschenreuther GmbH 9.2 A90 Anastacio Ceramics 10.1 B44A ARTEBENE GmbH Dr. Rüdiger Kress 11.1 B48 8 Plus Development Ltd. 10.0 B45A AKYILDIZ KITCHENWARE 3.0 J60 Anco Company Ltd. 10.2 D31 Artefact Art India 10.1 F39 8 seasons design GmbH 8.0 J49 Akyüz Plastik San. ve Tic. A.S. 5.0 A99 Andersen Shopper Manufaktur 6.1 C01 artepuro by Weber Metallgestaltung 11.0 C68 44spaces® 11.1 B39 Artesandinos S.A.C.I. 10.1 C68 1008 Celebrations 10.1 C71 Akzente GMBH 8.0 B75 Christa u. Günter Andersen Weg 1, D-24986 Satrup Tel. +49 (0)4633/95900, Fax +49 (0)4633/959030 Artesania Esteban Ferrer S.L. 9.2 C50 1300 Only Porcelain 10.0 B61A Lise-Meitner-Str. 12, D- 50259 Pulheim Tel. +49 (0)2234/802096, Fax +49 (0)2234/802092 andersen-shopper.de Artesanías de la Tierra 3.0 E17 1927 Limited 9.0 B75 akzentewolf.de Seite/page 106 mail@andersen-shopper-de Seite/page 79 Artesanias y Minerales del Peru SAC 10.0 D67 A & B Creation 10.0 D62 Al-Co Alüminyum Bakir ve Mad. San. 3.0 H50 M. Andrade-Niedermeier Keramik 8.0 B85 Artest - Artesanato & Estilo 8.0 E91 A & C North America Inc. 10.0 A99 AL.GI SRL 5.1 A89 Andrea House, S.L. 11.1 D49 Artex D & T Co., Ltd. 10.1/10.3 F82/E91 a cuckoo moment Inh. Lia Fallschessel 9.3 B51 Al-Jazz Group 3.0 A54 H. Andreas GmbH 8.0 F70 Artex Saigon Import & Export 10.1 F91 A Metalurgica - Bakeware Production 3.0 F30 A.L. Paper House 10.1 C27 Andrew`s Living Rooms Inh. A. Finch 1.1 G44 ARTEX S.p.A 5.0 B44 A & T Unlimit Limited 10.3 B78 Aladdin 1.2 B55 Angel Glass Design SIA 4.0 C81 Artex Thang Long 10.1 E79 AADI Schmuck Handels GmbH 9.3 G81A Aladin 9.2 D81 János Angeli Vertriebs-GmbH 9.2 E19 Artexport - Embroidery Department 10.1 F83 Fa. Aardewerk de Kom 8.0 A67 Alain Saint-Joanis 4.1 E99 Anh Hong Export Handicraft Enterprise 10.3 F80 Artexport - Handicraft and Art Articles 10.1 E81 Abdoolally Ebrahim Housewares Ltd. 10.3 D61E Alanordas 9.3 F21 Anhui Galaxy Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 B07B Artgos S.A. Zaklad Tworzyw Sztucznych 5.0 D10 Yasmin Abdul Hack - I love gifts 11.1 F75 Albatros GmbH 9.2 E70 Anhui Whywin International Co., Ltd. 10.3 F38D Artifacts India 10.2 A43 Abert S.p.A. 3.1 F21 Albayrak Melamin & Plastik 5.0 B06 Anita Export L.P. 10.1 C47 artificial Jürgen J. Burk 11.0 C34 Abhinandan Steels 10.3 D35 Albert de Thiers S.A.S. 3.0 C76 Anjolus Sarl 1.1 F67 ARTIN HOUSE CORP. 10.3 D84C Abhinav Exports 10.0 E61 albert L. (punkt) 8.0 A51 Ankarsrum Assistent AB 3.0 A57 Artina GmbH 9.2 A69 a.b.m. Italia S.p.A. 5.1 A20 Aldo Mistrali, S.L. 1.2 A87 Anorinver S.L. 4.1 H44 ARTINDIA 10.0 D91 Abo International Limited FOR.0 B17 A N S 10.2 A51/ B63 Aboda Designer Gifts 11.0 B50 ALESSI s.p.a. 4.0 B11 Ansan Ic ve Dis Tic Paz Ltd. Sti. 6.0 B70 ABS International Corp. 10.1 B44E Via Privata Alessi 6 Ante-Holz Haus & Garten GmbH & Co. 8.0 L79 Absolut & Co., Limited 10.1 E69A I-28887 Crusinallo di Omegna (VB) Tel. +39 0323/868611 Antica Vetreria Savarese s.r.l. 6.3 D65 Abyss&Habidecor Textilmarketing 11.0 C58 Fax +39 0323/641605 Seite/page 21, 23, 32, 64 Antik Ars s.r.l. 3.0 G33 A.C. Brothers 10.2 E10 Antwerp Plastic Merchandising (HK) 10.0 D59C Stovmon - Accademia Mugnano 3.0 J40 Alfa Hogar s.l. 6.1 D81 Anzmann August GmbH Devotionalien 9.2 B30 Accent Pieces Exports Inc. 10.1 B44B ALFAGR for Technical Industries Co. 10.1 A89 Apollo Trading & Manufacturing Corp. 10.1 B72 ARTIS - LF Design represented by Artis 1.2 A70 Accentra Kosmetik Accessoires GmbH 9.2 G50 alfi GmbH 3.1 E50 Apotheker Bauer & Cie. 9.2 G14 Via M. Kolbe 53, I-36016 Thiene (VI) accessoires agentur +7 by bLuxe GmbH 11.0 F20 Algia SAS di Claudio Aschieri & C. 6.0 B24 AppleTree BV Home & Garden 8.0 E40 Tel. +39 0445386058 Accessoires and More/Trendschmuck 9.3 A62 Alhansa Products Corporation 10.1 E47B APPOLIA 3.1 A72 Fax +39 0445386108 Seite/page 56 Ackermann-Leder 11.0 F28 Alibaba.com (Europe) Ltd. 1.1 E75 APS Assheuer & Pott GmbH + Co. KG 3.0 D40 Artisan House, Inc. 9.0 F91 Acme Housewares (India) Pvt. Ltd. 10.3 E44 Alice and Law Co., Ltd. 10.0 D54C S.C. Apulum SA 6.2/6.3 A40/A40 Artisan Workshop Int‘l Corp. 10.0 D36A ACME Industries Co. Ltd. 2.0 B80 Alicia Klein 9.3 B93 Aqua Select GmbH 6.1 A20 Artisteel Company, Limited 10.3 D57B AD HOC Sweden AB 11.1 F41 Huta Szkla I Krysztalów, Alicja,Watra 6.3 B60 Arambi Manufacturing Corporation 10.2 B90 Artistic Accent Co., Ltd 10.0 A81 Adam & Ziege GbR 4.1 A99 Alkan Zuc. San. Tic. Ltd. Sti. 3.0 G50 Aras Metal San. ve Tic. Ltd. Sti. 10.1 A63 Artitec Licht- und Wohnideen 8.0 B74A Adamo Srl 6.1 D40 Alkita GmbH 9.3 C61 Araven, S.L. 1.1 G67 Artori Design 11.1 A15 Alicia Adams Alpaca Inc. 11.0 F50 Philipsstr. 8, D-52068 Aachen 9.3 C61A ARC International 4.2 C03/C33 Arts Beauty Exports 10.0 E77 Adda Products Limited 11.0 F01 Tel.+49 (0)241/7052570 Architec 1.2 A15 Artweger GmbH & Co. KG 5.1 A91 Waagen-Schmitt GmbH 6.1 A90 Fax +49 (0)241/7051515 Seite/page 24, 117 Arco 9.0 A25 ARXE - Gloria Margenat SL 11.0 D54 UAB ‚ADEGO‘ 8.0 M76 Alkumquat Enterprise Co., Ltd. 10.0 B63D Arcos Hermanos S.A. 3.0 C11 Aryan Worldwide 10.0 D88 PT. ADHI Manunggal Prana (3M-Art) 10.1 C16 Allibert Home NV - SA 5.1 A40B Allos Industrial Limited 10.3 D57 ARDA CAM San.ve Tic. Ltd. Sti. 6.3 A90 Alloy Metal Manufactory Limited 10.0 D54H Ardeco Interier S.R.O. 11.0 C80 Allpa S.A.C. 10.1 B81 Ardigas snc. 6.1 A60 Alluflon S.p.A. 3.1 H10 Ariana Lapis 9.3 F57 Almas S.A. 6.3 B02 ARIMART srl 11.1 E25 Almeerath Export & Trading 10.1 A87 A.R.I.R. S.A.S. Boggio di Zanon M. V. 1.1 H04 Alpaz Export Corporation 10.1 D85 ARISTO VOLLMER GmbH 9.3 E50 Ariston Cleaning Solutions Srl 5.0 B39 Arzberg-Porzellan GmbH 4.0 E61 ADHOC Entwicklung und Vertriebs 1.2 F07 ALPFA GmbH 6.0 B41 Fabrikweg 41, D-95706 Schirnding Im Pfeifferswörth 16 11.0 C60 Alpha Ponti Omega - Comptoir de France 10.0 E76 ARIX S.p.A. 5.0 D05B Tel. +49 (0)9233/403-0, Fax +49 (0)9233/403-122 D-68167 Mannheim alphaitalia s.p.a. 5.1 A19 Arjan Impex Pvt. Ltd. 10.2 F29 arzberg-porzellan.de Seite/page 37 Tel.+49 (0)621/123480, Fax +49 (0)621/1234820 Alpin Celik Mutfak Ger. San. 3.0 H50 Armada Metal San. Ve Tic. Ltd. Sti. 3.0 F36 Arzu Celik Metal San. Tic. Ltd. Sti 3.0 G50 adhoc-design.de Seite/page 52, 64 ALPS Corporation 10.2 F88 A. ARMSTARK 8.0 M90 ADI-Modeschmuck 9.3 A35 Alraune Lapidaries Edelstein Handel 9.3 C42 Konrad Arnold GmbH & Co. KG 9.2 E30 Aditya Gems International Aman Grover 9.3 D97 Alriver Export Corporation 10.1 B44D Arnolfo di Cambio Compagnia Italiana 4.1 G02 ADN Ic ve Dis Tic. Ltd. Sti. 10.1 D71 Altan Silver & Perlen 9.3 F78 Arnstadt Kristall GmbH 4.1 E55 ADPAL ZPCHR PPHU A. Szczepaniak 8.0 L44 Aluminios Cesar, S.A. 3.0 F21 Arora Design Ltd. 9.2 F76B Advaita Team Ltd. 9.2 F61 Alumínios Manuel G. Vieira & Filhos, Lda 3.0 G18 Art-Can-Del Vertriebs-GmbH 8.0 H21 ADYR S.A. 4.1 J57 Shenzhen Always Houseware Co., Ltd. 10.3 B11 Art & Craft International (Pvt) Ltd. 10.1 E27 AE Industry & Trading Co., Ltd. 10.3 B40 Alza S.L. 3.0 H13 Art Decoration International (Pvt) Ltd. 10.1 A12 Aerostone Inc. 10.2 C91 A.M. Glass International 6.3 C12 Art 6.3 A40 Arzum Elektrikli Ev Aletleri 3.1 A29 Aesthetic Living Merchants Pvt. Ltd. 10.2 D89 Amabiente GmbH 4.1 H15 ART GLASS Veronika Wentz 9.0 F40 Otakçilar Cad, No: 78 Block B1b Afer - Fute, Lda 5.0 C39 AMADEO Wohn-Ambiente GmbH 8.0 D91 TR-34050 Eyüp, Istanbul Tel.+90 (0)212/4678080, Fax +90 (0)212/4678000 AFFRA Holland BV 8.0 C70 Amal Links 10.1 E84 arzum.com Seite/page 71 AfricaNow! 10.1 C87 Amani Reka Tala PT 10.1 B87 AS Cmielow Porcelain Manufacture 4.1 J23 Afrikanische Perlen 9.3 F90 Amaravathi Textiles 10.2 A69 Afrikiko - Dagmar Schwarz e.K. 10.1 D84 amazing ideas Tanja Wagner 11.1 F65 ASA Selection GmbH 11.0 D22 AG Plus s.r.o. 9.3 A75 AMAZONAS GmbH 8.0 M80 Rudolf-Diesel-Str. 3 4.0 D39 AGD Glass Trading SRL 6.3 A50 AMBERA 9.3 F51 D-56203 Höhr Grenzhausen Tel. +49 (0)2624/1890 TD Agens Doo 10.1 B87 Ambiente Europe B.V. 1.1 E30 ART IN THE CITY GmbH & Co. KG 11.1 B30 Fax +49 (0)2624/189-36 Seite/page 25, 38 Baldassare Agnelli S.p.A. 3.0 A52 Ambiente Haus GmbH 9.1 A55 Im Neuen Feld 1, D-66954 Pirmasens Asango Enterprises 10.1 D88 AHF Vertriebs GmbH dokson 11.1 C88 Ambiente Luxus GmbH 1.1 H18 Tel. +49 (0)6331/14888-0 Ashdene Manufacturing Pty. Ltd. 4.2 A20 A.H.G. Allgemeine Handelsges. GmbH 10.2 F96 AMBRA Schmuck-Atelier 9.3 G71 Fax +49 (0)6331/14888-19 Seite/page 109 Ashish Brass Collections 10.3 C60 Ahmad Brass Corporation 10.2 D50 AMBRUNN SAS 3.0 B54 Art N Trendz Inc. 10.1 F19 Ashoka Exports 10.0 D84 A. Ahmaddy Tücher und Schals 9.3 A84 Amefa B.V. 3.1 B10 Art One 3.0 H71 Asia Ceramics Corporation 10.1 A45B AHschmuckdesign e. Kfr. Inh. H. Hübner 9.3 B23 amei GmbH 9.0 F01 ART VETUS 9.3 F23 Asia Direkt Ltd. 10.1 F80 Ahura S.n.c. 9.0 F10 amiexco Ltd., Company 10.1 E91 Art World Trading Corp. 10.1 A65 Asia Gravure Limited 10.0 B45E aida A/S 1.2 F30 AMK Baltic SIA 8.0 N64 Artame - Industria Metalurgica SA 3.0 F91 PT Asia Trade Perkasa 10.1 A19 Jinhua Aidema Kitchenware Co., Ltd. 10.3 E56 Amorim Cork Composites, S.A. 1.1 E26 Artasia 10.2 F83 Asian Design House Co., Ltd 10.0 A93-1 Aisen Industrial Co., Ltd. 1.1 B51 A.M.O.S. Design s.r.o. 11.0 C80 Artayzia 10.2 E40A Artcristal Bohemia s.r.o. 4.1 J25 Asian-European Glass & Ceramic Co. 6.2 E81

13. – 16. Januar 2010 29. Januar – 2. Februar 2010 30.14. Januar – 17. –Januar 02. Februar 2009 2010 12. – 16. Februar 2010

Das offizielle Messemagazin Das offizielle Messemagazin Das offizielle Messemagazin Das offizielle Messemagazin

NEWS & SERVICES NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan NEWS & SERVICES Hallenplan  Hall Plan Hall Plan Hallenplan Ausstellerliste Hall Plan NEWS & SERVICES Ausstellerliste List of Exhibitors List of Exhibitors Ausstellerliste Hallenplan Highlights Highlights List of Exhibitors Hall Plan Product News Product News Highlights Ausstellerliste List of Exhibitors Trends 2010/2011 Product News TOPICS Highlights Trends 2010/2011 Tabletrends 2010 NEWS OLJKWGUHDPV Product News TOPICS Innovationen für die Küche Contract Business TOPICS Trends 2010/2011 Innovations for the kitchen Raffiniert kombiniert XMAS 2010 Contract Business Cleverly combined TOPICS Hotel-Design Licht und Textilien Beleuchtung – als Trendsetter Nachhaltige Qualität Hotel design sets the trends Light and textiles Glanzlichter für Zuhause Sustainable quality Lighting – Highlights for the home /LFKWWUlXPH Frische Ideen für Kids Slowretail – Ambiente 2010 authentisch Fresh ideas for children Halle 11.0 – Trends bei Seidenblumen und überraschend Stand C 10 + C 20 Trends in silk flowers authentic and full of surprises Nachhaltigkeit Outdoor Sustainability www.kaemingk.com Schmuck Hall 8.0 Halle 3.0, Stand D85 Jewellery www.topfair.de GHVLJQSDQHHOV Stand K70, K90, L90 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Asian Handicrafts 2.0 D89 BAROTEX VIETNAM 10.3 F54 BKP Enterprises 2.0 B11 H. Bronnley & Co. Ltd. 9.2 F22 Asian Handicrafts Pvt. Ltd. 10.2 D15 Bars Korea 2.0 A13 Black Image Natureworld e.K. 10.1 C74 Brookpace Lascelles 8.0 A74 Asian Plastowares Pvt. Ltd. 10.2 C09 The Barun International 10.1 F29 Peter Blanc Kunstverlag 8.0 B20 Broste Copenhagen A/S 8.0 A50 Asiastyle buddha and more 8.0 L70 Base Brands, LLC 1.1 H10 Stefan Blaskowitz Handels GmbH 9.1 F70 Broszio & Co. GmbH & Co. KG 6.0 D35A Asif Design Grouppe 10.1 E49 Basic Trade GmbH & Co. KG 8.0 G80 die Blechfabrik 9.2 C23 Brunnen Verlag GmbH 9.2 E60 A.S.INTERNATIONAL 10.1 D44B Basic Trade Ltd. 10.0 B41 F.P.H. ´Blender´ 6.3 C81 B.S.D TRADE BVBA 3.0 J74 Ask Handicrafts Ltd. 10.3 C64 SC BAST S.R.L. 6.3 A40 Blex, a.s. 6.0 D06 BTC GLASS DESIGN S.R.L. 6.3 A50 ASKI e.K. 9.3 B95 Bastion Collections B.V. 8.0 D85 blomus GmbH 4.0 C61 PT. Buana Inter Global 10.1 C17 Asociación de Artesanos Alfareros 6.3 A08 Bateria PLC 5.0 D96 Zur Hubertushalle 4, D-59846 Sundern (Sauerland) S.C.Buculei S.R.L. 6.3 A40 Aspegren Denmark I/S 8.0 B60 Bathcosey Industry Inc. 9.2 H91 Tel. +49 (0)2933/8310 buddhapearls.com 9.3 C27 Association for Craft Producers (ACP) 10.1 F04A HERMANN BAUER GmbH & Co. KG 4.1 E81 Fax +49 (0)2933/831201 Seite/page 22 BÜMAG eG 5.1 A71 Ateh spol. s.r.o. 11.0 C80 Hermann Bauer jun. Kollektion GmbH 8.0 C74 Bloom Holla nd BV 11.0 D30 Bürstenmann GmbH 5.1 B50 Atelier du Réquista 4.1 H03B Bauholz design a.r.t. GmbH 8.0 G90 Blooming World Products Co. Ltd. 10.2 C25 Ilcar Di Bugatti Srl 3.1 D20 Atelier P. Mathey & M. Seidel 9.0 F36 Baumgarten handle systems KG 3.0 D91 Bloomingville A/S 8.0 B50 Bugs S.A. 11.1 A94 Atenas - M. Redondo Broto, S.L. 1.1 E27 Peter Bausch GmbH & Co. KG 6.1 A70 Blue Ball (Hongkong) Ltd. 10.3 D58B Bunhoi Co. Ltd. 2.0 C03 ATER S.R.L 6.1 B20 BB & B Casalinghi di Bianchi Giulio 3.0 G14 Blue Beads Company 9.3 G40 Bunte Wolken & CMT 9.3 G80 Atlantic Chef - Liow Shye Enterprise Co. 10.3 C68 B.B.D. Enterprises 10.0 C96 Blümchen & Ko 8.0/ 10.0 E31/D63 Bunterwald GmbH 8.0 B88 Atlantis Accessories 9.3 C31 BBS Srl 1.1 A08 Otto Blumenschein OHG 9.3 E22 BURG WATCHPHONE TELEFONUHR 9.3 E93 Atmosphere - brand of Tecnodidattica 11.0 B33 BDK-Glass spol. s.r.o. 6.3 C65 Blutsgeschwister GmbH 11.1 A24 Butler Courtesy (Guilin) INC FOR.0 B23 ATON LUCE S.r.l. 6.3 C31 Beads India 10.0 C81 BMF C. Koch GmbH Nürnberg 4.1 A62 Butzon & Bercker GmbH 9.2 A30 Atoz Industries 10.2 F70 Beads Style Zarko Ljiljak 9.3 G73 Bobby Industries Co. 10.3 D34 Maria Buytaert Kerzen-Vertriebs-GmbH 8.0 A80 ATP Gifts Ltd. (Apples to Pears) 9.2 F91C Beas Y Tapia Ltda. 10.1 C84 Bochic Industrial Co., Ltd. 10.3 F75 BWT Austria GmbH 6.1 B59 A.T.R. General Supply Ltd. Part. 10.0 A73 Beatnik 11.0 A74 Renate Bode Seidenblumen 8.0 G28 atregio - Städtler MediaMarketing 9.2 E41 Beaute Co., Ltd. 10.3 F50 Bodum AG 1.2 C10/C30 C Atuf Industries 10.1 E47A Beauty & Care AG 9.2 F68 Kantonsstrasse 100, CH-6234 Triengen AU Maison 8.0 B71 BETTS - Beck Exhibition 10.3 D41 Tel. +41 (0)41/9354500 C&C Handels- und Organisationsges. 10.0 E62 Au Nain Couteliers SAS 3.0 B19 Maria Becker 8.0 C93 Fax +41 (0)41/9354580 Seite/page 25, 78 C-CON GmbH 8.0 D31 C & R Textiles Pvt. Ltd. 10.2 A73 Aucler Vatimbella SARL 11.1 D13 BECKER-MANICURE SOLINGEN 9.2 F51 Bodywings 9.3 G89 Auerhahn Bestecke GmbH 3.1 E60 Siegfried Becker EK Gika Böge Inh. Dipl.-Kfm. Marc Bösch 9.2 F23 CAESAR CRYSTAL BOHEMIAE, a.s. 4.2 C84 Cahaya Merahdelima P.T. 10.3 A28 Auerhahn Bestecke GmbH 3.1 E60 Friedrich-Wilhelm-Str. 18-22, D-42655 Solingen Böker Messer-Manufaktur, Solingen 3.1 A15 Im Oberen Tal 9, D 72213 Altensteig Tel. +49 (0)212/223340 Bönninghoff GmbH 8.0 A10 Calder snc 3.0 E40/E41 Tel. +49 (0)7453/94680 Fax +49 (0)212/2233421 Seite/page 110, 115 Börner GmbH 3.0 J76 Calendula Lifestyle GmbH 9.2 G31 Fax +49 (0)7453/946890 Seite/page 22, 31 BEEM Blitz Elektro Erzeugnisse 3.0 G10 Susanne Boerner Gute Miene 8.0 L84 California Sunset Records GmbH 9.0/11.0 FOY01/D58 Augenstolz Michael Boock 9.2 F73 Beijing Housewares Industries Ltd. 10.0 A41E Klaus Bösch, Sand Division 9.0 F28 Calou AB 11.1 F66 AuLac Designs Ltd. 10.0 D72 Beiliu Windview Industries Ltd. 2.0 C64 Bohemia Cristal Handelsgesellschaft 4.2 E57 Calypso Chile Glass Fusing Handcrafts 10.1 C84 Aura Creations 10.2 E74 Beim Jupiter Accessoires GmbH 9.3 B86 BOHEMIA JIHLAVA, Inc. 4.2 H81 Cristais CAMBE 6.3 A60 Aurora SRL 6.0 C90 BEKA Cookware / ALLINOX nv 3.0 D50/D51 BOHEMIA MACHINE, s.r.o. 4.0 B88 PT. Cambium Interior Indonesia 10.1 D09 Camera di Commercio del VCO 3.0 E40/E41 Aurum Vallis 9.2 C75 Belcam, Inc. 9.2 G73 Tom Bohemia Crystal s.r.o. 4.1 H19 Campur GmbH 9.3 F01 Via Giordano Freydoz 6, I-11020 Champdepraz (AO) Bell‘ Arte Thomas Gröner Einzelfirma 8.0 A60 BOJ OLAÑETA, S.L. 3.0 A76 Tel. +39 0125/960474 Bell Xpress A/S 1.2 G80 Bojay Inc. / Pramod 8.0 A58 Camry Electronic (Zhaoqing) Ltd. 10.3 A76 Fax +39 0125/960474 Seite/page 111 Bellini Più di Anita Mary Archer 6.3 B50 Zaklady Ceramiczne ‚Boleslawiec‘ 6.3 D25 Camry Industries (HK) Ltd. 10.3 D57F Ausonia Nanutti Beltrame Spa 3.0 B18 Bellissima Creation GmbH 9.3 A78 Chr. Bollweg e.K. 9.1 C85 Cangzhou City Changsheng 10.0 B07E deva AUSTRALIA Pty Ltd. 10.2 A94 Belly Moden Gerlinde Stark 8.0 A92 BOLTZE GRUPPE GmbH 9.1 D10/E10 Cangzhou Haida Flatware Co., Ltd. 2.0 A68 Australian Fine China 4.2 A22 bellybutton International GmbH 11.1 E16 Bonfanti Srl 5.0 A30H CAPE TIMES Interior Design 8.0 C45 Authentic Models - AM 9.0 E84 Belo Inox Lda. 4.0 D86 Bonibee Industries Co., Ltd. 2.0 A13 Capital Garden Products Ltd. 8.0 J50 AUTHENTICS GmbH 11.0 C09 Ben Aziza International Trade 8.0 M60 Boniotti s.r.l. 3.0 E70 Capital Ornaments b.v. 8.0 K51 Aux Anysetiers Du Roy 1.1 A84 benasta s.l. 9.3 B89 Bonjet International Limited 10.0 D60C Capventure B.V. 11.1 D30 AVH Associates 10.2 A96A Bender Modische Accessoires 9.3 D99 Bonsiam Ltd. 10.1 B59 Carkun S.A. de C.V. 8.0 C94 Avit mode GmbH 9.3 B91 G. Benedikt Karlovy Vary s.r.o. 4.2 H61 Bonta‘ Express S.r.l. 4.2 J01 Manuela Carl GmbH 9.3 B02 Avoova 11.0 B40 Benguela Trading 6.1 A48 Bonvida-Porcelana, S.A. 4.2 C20 Carma Plaids 9.0 C77 Avsar Emaye A.S. 3.0 A90 Charles Bentley & Son Ltd. 5.0 A20 Bora Plastik San. Tic. A.S. 5.0 C01B CARNEOL KFT 9.2 A27 Awin (Xiamen) International Co., Ltd. FOR.0 G02E Bentom S.A. 5.0 A11 CAROLINE KOREA LTD. 10.0 E54 Beowulf Houseware Limited 10.3 D57D Carus - a brand of Seidel GmbH + Co. KG 9.0 C73 Agentur Berg 11.1 A81 Rosenstr. 8, D-35037 Marburg Bergamaschi & Vimercati Spa 6.0 B55 Tel. +49 (0)6421/604-0, Fax +49 (0)6421/604-6000 V. Isonzo 10, I-22078 Turate carus-world.com Tel. +39 02 96 75 20 31 [email protected] Seite/page 93, 95 Fax +39 02 96 75 11 93 Seite/page 78 Casa Bonita Inh. Hidir Sertkaya 9.2 A14 Bergers Belgium 11.0 B80 CASA DI STELLA GmbH 9.2 G80 Bormioli Luigi S.p.a. 4.2 E23 Casa Si Marketing und VertriebsgmbH 5.0 C57 Berghoff Worldwide NV 3.0 D80 Viale Europa 72/A, I-43122 Parma AXA INTERNATIONAL LIMITED 3.0 F70 Casa Vigar, S.L. 11.1 C31 7/F, Fortis Tower, 77 Gloucester Road Bergmann Verlag GmbH 9.2 G52 Tel. +39 0521/7931 Casabella Holdings LLC 6.1 D68 Wan Chai, Hong Kong Bergner Europe GmbH 6.0 C50 Fax +39 0521/793285 Seite/page 11, 12, 50 Tel. +852 (0)2544/0796, Fax +852 (0)2851/9075 Königsallee 66, D-40212 Düsseldorf & Figlio SPA 4.2 H03 axa-steel.com, [email protected] Tel. +49 (0)211/30206057 Born in Sweden AB 11.0 D19 AXUM BOHEMIA S.R.O. 6.3 D30 Fax +49 (0)211/30206055 Seite/page 79 Glasstudio Borowski GmbH 11.0 C71 Ayada Product Co., Ltd. 10.0 A93-8 K. Susanne Berk Esoterik e.K. 9.2 E89 Ceramica da Borralheira, SA 6.3 D12 Aynsley China Ltd. 4.1 A30 Heinrich Berndes Haushaltstechnik 3.1 E80 Azuda International Ltd. 10.3 B81E BERNI GROUP S.r.l. 5.1 A39 R. Berrocal S.A.C. 10.1 C76 B Bertine GmbH 11.1 C84 Casablanca GmbH & Co KG Mod. Design 9.1 A90 Bertram Lifestyle GmbH 8.0 B80 Uphoff 5, D-46395 Bocholt B & C Industries Ltd. 10.3 D50 Bestar Wooden Industrial Corp. 10.0 D36B Tel. +49 (0)2871/1873, Fax +49 (0)2871/187400 B Four Group Sprl 9.0 C71 Bestmate Asia Limited 10.0 B45D casablanca-design.de Seite/page 22, 114 B & I International Ltd 6.1 D70 BETEC-Bernd Eitel 6.1 A24 CASABRIKO - TRE BI S.r.I. 5.0 C51 B&M Design GmbH 9.3 G96 Bethlehem Star Olive Wood Factory 10.1 A83 Bosign AB 11.1 C44 CASAgent aps 9.0 F71 Grevgatan 19, S-11453 Stockholm B / R / K Handel + Service GmbH 3.0 E10 Bettanin Industrial SA 5.0 D45 Casalinghi S.T.O. S.r.l. 3.0 E75 Tel. +46 (0)8/6610092, Fax +46 (0)8/6610097 Van Baal Textiles B.V. 8.0 L91 Bewell (H. K.) Co., Ltd. 10.0 D54D Casamento 11.0 B40 bosign.se Seite/page 113 Félix BAAR, Salomon BAAR 1.1 D68 bgspazio IBI S.L. 5.0 A06 Cascada Plata Mexicana 9.3 C69 Boska Holland B.V. 1.1 C28 Babilonia Affreschi Galleria Belle Arti 8.0 C02 B.G.T. bvba 9.1 A30 Caseti Company Ltd. 9.2 A94 BOSSERT & ERHARD KG 9.2 H84 Bac Ninh Manufacture & Trading Co. 10.1 F95 Bhalaria Metal Craft Pvt., Ltd. 2.0 A25 Castey Global S.L. 3.0 D30 BotanicHaus 8.0 B96 Bachtar Kleinod oHG 9.3 F05 Bharat Electroplaters & Exporters 10.0 B81 Cat Dang Handicrafts Co., Ltd. 10.2 C79 Botanique Co., Ltd. 10.2 A12 BACI Milano S.r.l. 1.2 C77 Bhatia´s Silverware 10.2 B03 CAT Enterprises Limited 6.1 E85 William Bounds, Ltd. 1.1 E20 Bacsac®, SARL 11.0 E89 B.H.P Industries Co., Ltd. 3.0 J34 Catalina Acrylic Co., Ltd. 10.3 B80A Bouwjaar ‚63 11.0 F17 Baden GmbH 9.1 B30 BI-SILQUE 6.1 B50 CATALINA EMBROIDERIES, INC. 10.1 C42A The Box b.v. 1.1 C88 BAF Industrie- und Oberflächentechnik 3.1 A90 Bialetti Industrie SPA 3.1 F71 Cavallini Papers & Co., Inc. 9.2 E17 Boxer 10.0 D83 BAGatelle Advies B.V. 11.1 B24 bibol - STTS SCOP 1.1 H22 Cavallo Brooms & Brushes s.n.c. 5.0 B80 Brabantia Branding B.V. 1.2/5.0 J77/B90 Bagmati Paper Industries Pvt. Ltd 10.0 C97 BIC Deutschland GmbH & Co. OHG 9.2 A80 PT Caveman Artistika Nusantara 10.1 A25 BRAINSTREAM GmbH 11.1 C21 bags for living Warenhandels GmbH 9.3 A92 Biegert & Funk Product GmbH & Co. KG 11.0 D26 CBI - Centre for the Promotion of Imports 10.1 C51/C71 Bramli Plastic Industries Ltd. 6.1 D25 Bahari 9.0 E02 Biemme Group S.r.l. 3.0 F54 CC Pearls GmbH 9.3 E52 BranQ Sp. z o.o. 6.0 B44 BAHL COLLECTION 9.3 F84 Bigso AB 1.2 G77 CD3, Inc. 10.1 E56 bransus 9.2 G77 Karl Bahns GmbH Stahlwarenfabrik 3.0 B80 CDI Lifestyle Group 1.1 D45 BikeCap BV 11.1 B15 Brasage 2.0 B84 Hans Baier e.K. 9.2 H40 CEDON MuseumShops GmbH 11.1 C29 Voorwillenseweg 19 b, NL-2806 ZC Gouda Brasi&Brasi Nier & Kysely GbR 11.1 A70 Zhejiang baili electric Co., Ltd. 10.3 F53A Tel. +31 (0)182/515457, Fax +31 (0)182/514975 CellarDine UK Ltd. 1.1 C60 Brasscity Creations 10.2 E76 Guangzhou Bailide Hardware 10.3 B24 bikecap.nl, [email protected] Seite/page 113 Cenk Metal Sanayi ve Tic. Ltd. Sti. 3.0 G36 Brassco Exports 10.2 B10 Balasi Export 10.1 A45C Billiet Vanlaere S.A. 6.2 E43 Centroplast Engineering Plastics GmbH 8.0 N51 M/S Brassex India 10.2 E06 Bali Connection Jens Kaczmarek 9.1 A35 Billings Decoration 8.0 H14 ‚Cepelia‘ Polska Sztuka i Rekodzielo 9.2 E74 Braun + Company Papierwaren GmbH 1.1 G41 Bali Herbal Cosmetics UG 9.2 G90 Bin Ahmed Enterprises 10.3 B57 Cepewa GmbH 9.1 D70 Braun Glas 9.1 C77 Ballarini Paolo & Figli S.p.a. 3.1 G80 Bindewerk GmbH & Co. KG 11.0 E80 Cerabella S.L. 8.0 B91 Braun & Wettberg GmbH 9.2 H83 BALMUIR 9.0 B74 Binditek (Shanghai) Co., Ltd. 10.1 C45B CERAGES, SA 6.3 D31 Bredemeijer B.V. 1.1 G22/H11 Bama Spa 5.0 C79 Binex SRL 5.0 B11 Ceramarte Ltda. 6.3 D24 Breitner GmbH Kunstgewerbe 8.0 J27 Bamix of Switzerland ESGE AG 3.1 D54 Bio-Blaze 11.0 F90 Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. 10.3 A49 Bremer Feinkost GmbH & Co. KG 1.1 D88 Bangkok Siam Products Ltd., Part. 10.2 C35 Birambeau 5.1 D76 Ceramic Japan Co., Ltd 4.0 E84 Briefing Home Collections 9.0 A02 BAO DANG Co., Ltd. Treasure Light 10.1 B87 RBV Birkmann GmbH & Co. KG 1.2 G88 Ceramic Simplicity (Thailand) Ltd., 10.2 C26 Bright Time Industrial Ltd. 10.3 D40 Barazzoni S.p.a. 3.1 E70 Bisbell Magnetic Products Ltd. 3.0 B52 Ceramica Artistica Vale do Neiva, Lda. 4.2 A33 Brignani Luca 4.1 H91 Barbotina, Fabrica de Artigos Ceramicos 6.2 D08 Bitz Corner Co., Ltd. 10.2 B08 Ceramica Fonte Nova, Lda 6.3 D03 Brilliance International (HK) Limited 10.1 F54A Barcino 9.2 C64 Bizzirri srl Ceramiche 6.2 C85 Cerâmicas São Bernardo S.A. 6.3 C67 British Jewellery 9.2 F76/F76A Barigo Barometerfabrik GmbH 11.1 A10 BK Cookware bv 3.1 C20 Ceramiche MASTRO GIORGIO S.A.S. 6.2 C30 Brix Design A/S 6.1 D41 Barotex Hochiminh City 10.3 E61 BK INTERNATIONAL FOR.0 C19 Ceramiche Sberna snc 6.3 C22 BROKIS s.r.o. 11.0 C80 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Ceramiche Stella snc di Caron Maurizio 4.2 A54B Cliff Trading Co. (Pvt.) Ltd. FOR.0 C03 CRC Exports Pvt. Ltd 10.1 C71 de´qua Inh. Jürgen Gebauer 11.0 F23 Ceramiche Toscane p.s.c. a r.l. 6.3 D06 CLOUD 7 9.0 A70 Cre. Art S.r.l. 4.1 G91 De Rosa Rinconada 4.1 J41 Ceramiche Virginia S.R.L. 6.3 C04 ‚Cmielów‘ Spolka z o.o. Zaklady Porcelany 6.2 B51 Creation (Pvt.) Ltd. 10.1 C41 De Silva s.r.l. 6.2 C31 Ceramiche Viva S.r.l. di Tiriduzzi S. & O. 6.3 C40 Coast Handmade Batik 10.1 B27 Creativ - Entwicklungs GmbH 9.2 C26 De Spieghel B.V. 8.0 E11 ´Ceramika Artystyczna´ Spóldzielnia 6.3 C51 Cobra Art Company BV 8.0 B30 Creativ light Herr Müller 9.0 D70 Henry Dean N.V. 11.0 C81 Ceramiques Graupera S.A. 1.1 G31 Cocaba Cookware Manufacture Co. 10.3 F20A Creative Candles 8.0 E70 Deartis 6.3 B70B CeraSpain S.L. 6.3 D11 COCART Barbara Lampert 10.2 D04 Creative Plastic Co., Ltd. 2.0 C65 Ceriart - Ceramica Artistica, S.A. 6.3 C71 COEUR DE LION Schmuckdesign 9.3 A06 CREDAN S.A. 4.1 G61 Cerutil, S.A. 6.2 B30 COGNOSCO Fotokunst + Design 11.0 A62 Katharina Cremer 9.3 C63 Cerutti Inox srl 3.0 E40/E41 Cogrow International Inc. 10.0 B63F Cris Galos Lda 6.3 E88 Fratelli Colì S.r.l. 6.2 D06 CRISA 4.2 F57B Colibri / CST Enterprises, LLC 9.2 D90 Crisal 4.2 F57B Collevilca Cristalleria S.r.l. 4.1 G21 CRISDAN EXIM 2001 SRL. 6.3 A50 Collezioni dal Mondo di B. Piergiorgio 9.2 B35 Cristais Sao Marcos Ltda 6.3 A60 Deco De Trend 10.2 C40 Cristal de Paris 4.1 H27 4/371, David Nagar, Vandalur - Wallajabad Road, Cristal Mode s.a.s. 6.3 B88 Padapai Village, Sriperumbudur Taluk Cristaleria V. Ruvolo Ltda 6.3 A60 IND-601301 Chennai Cerve S.p.A. 4.2 G03 Cristalleria F. LLI Fumo S.r.l. 4.2 H91 Tel. +91 (0)44/27142222, Fax +91 (0)44/27142244 Via Paradigna 16/A, I-43122 Parma Cristallerie de Montbronn 4.1 F01 decodetrend.com Tel. +39 0521/2786 Cristar S.A. / Le Parfait 6.2 D90 [email protected] Seite/page 99 Fax +39 0521/278774 Seite/page 48/49 Deco-Stein Manufaktur 8.0 A52 Decor Glass Ind. Com. Ltda. 6.3 A60 CESIRO S.A. 6.3 D95 Colombo Spa - Mebel Division 1.2 H77 Décor Vivant Co., Ltd. 10.1 B63 CESIRO HOUSE ALL S.R.L. 6.3 D95 Via Sulbiate 26, I-20040 Bellusco (MI) Decor Walther Einrichtungs GmbH 11.0 C59 Cesky Porcelan A.S. 4.2 B99 Tel. +39 039/6208621, Fax +39 039/6208650 Cevik Group s.r.l. 4.2 A54A mebel.it Seite/page 53, 54 Decoracion y Ceramica Anglada S.L. 4.1 J37 Chac Mool Handels GmbH 9.3 A31 Colonial Concepts 10.1 F35 Decorama GmbH 8.0 F80 Chanda Steel Works (Pvt) Ltd. 2.0 D46 Colony Deutschland GmbH 8.0 A71 Decostar B.V. 8.0 G60 Decotech S.r.l. 4.2 A84 Changsha Ellen-Design Arts and Crafts 10.3 E20F COLOROBBIA S.P.A. 6.2 D52 CRISTEL 3.1 C80 Decover Srl 4.2 J57 Changsha Happy Go Products 10.0 D08B Colourful Life - A Brand of Paper + Design 1.1 C41 ZA du Moulin, F-25490 Fesches Le Chatel Decoy Plant Co. Ltd. 10.1 D63 Changshu Shenhua Knitting Co., Ltd. 10.0 B36B Colours Cosmetic GmbH 9.3 C91 Tel. +33 (0)381961752, Fax +33 (0)381930984 Chanting Republic Corp. 10.0 B36G Coltellerie Del Ben Luciano S.n.c. 3.0 B20 cristel.com Seite/page 58/59 Deepak Corporation 10.2 C14 Chaoan Fuyang Shengfu Ceramics 10.3 B68 Coltellerie Inox Bonomi 3.0 A30 S.C. Cristiro S.A. 6.3 A50 Deepo Trading Co., Ltd. 10.0 E08B Chaozhou Cheerful Porcelain Co., Ltd. 10.3 C31 Columbian Home Products 3.0 J53 Diana Cristó 9.3 C29 DEGLON 3.0 B75 Chaozhou Kedali Porcelain Ind. Co. Ltd. 10.3 A22 COMAS & PARTNERS, S.L. 3.0 G41 Croll & Denecke GmbH 9.2 G40 Fujian Dehua Hongshun Ceramic Co. 10.3 F20D Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making FOR.0 F01E Combi Zaklad Produkcyjno 6.3 C21 Crown Ceramics Co. Ltd. 6.3 D08 Deima Elektromekanik - Sinbo 3.0 A10 Charizzma E. Granade 9.3 E24 Come In Crafts Ltd., Part. 10.0 D82 Crown Overseas 10.1 A69 Deja vu, Brigitte Gertz-Ziegler 9.3 A22 Charles & Marie KG 11.0 C42 Comet Exports 10.1 E25 crown-presents 11.0 F13 Alleenstr. 18-20, D-73230 Kirchheim unter Teck Charlot & Cie 11.0 A61 Comet Handicrafts 10.1 E24 Crystal BOHEMIA a.s. 4.2 A81 Tel. +49 (0)7021/7366330-0, Fax +49 (0)7021/7366330-21 dejavu.de, [email protected] Seite/page 118 Cheer Loam Co., Ltd. 10.3 B81D Comet International Corp. 10.3 F68 Jimmy Crystal (New York) Co., Ltd. 9.3 E72 Deko-Engels GmbH 8.0 A81 Chef Set Housewares Plc. 3.0 J51 Comma Home 10.2 C62 Dekokraft, Inc. 10.1 A49 Chef‘n Corporation 1.2 F88 Compagnie de Provence 9.0 B71 Dekomadera Objetos 10.1 C71 Cheng Chao Enterprise Ltd. 10.0 B63E COMPARTE Chilean Handicrafts S.A. 10.1 C84 dekoop GmbH 11.0 D61 Cheng Kuo Enterprise Inc. 10.0 B60 Concise Living Co., Ltd. 6.0 B80 Dekor Cam Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti. 6.3 C70 Cherry Blossom Co., Ltd. 10.1 D91 Conexpo 10.1 D25 Delarboulas 4.1 H03G CHI CHI FAN HAMBURG 11.0 E46 Ningbo Jiangbei Congzhongxiao Gift Co. 10.0 E08M DeLite Co., Ltd. 10.3 B35 Chiangmai Int´l Dec Ltd., Part. 10.0 A80 Consigli Coltellerie Conaz 3.0 B12 Delta Group Design S.P.A. 1.1 A20 Chiangmai Raem Co., LTD 10.1 D55 Consorzio Coltellinai Maniago S.r.l. 3.0 A21 Crystalex CZ 4.2 J81 DELU Ako Minky GmbH 5.1 C10 Chien Lue (H. K.) Ltd. 10.0 C35F Stiefelmayer-Contento GmbH & Co. KG 11.1 C70 Masaryhoro nabrezi 236/30 4.2 J91 Deluxe Metal Products Co., Ltd. 10.3 E20B Chilang GmbH 10.2 C82 CZ-110 00 Praha DEM spa 6.1 C20 Chilewich c/o Zero One One 11.0 C90 Tel. +420 (0)487741111, Fax +420 (0)487726250 Chimpel 9.3 C62 crystalex.cz Seite/page 28, 46/47 Demeyere GCV 3.1 F10 China National Huachen Energy Group 10.0 A07D Crystalite BOHEMIA s.r.o. 4.2 C82 Demirel Plastik ve Kalip Sanayi 5.0 D07 China Pearl (HK) Company Limited 6.2 C20 Crystocraft/Mascota S.L. 9.1 A11 Demolli S.P.A. 6.0 B31 Ching Wah Metal Products Ltd. 2.0 B31 CSE Co., Ltd. 2.0 A13 Denby Brands Ltd. 4.1 A51 ChinThay, Edda C. Waldner 9.0 B55 CSM International Corp. 10.1 B43B Denizli Cam San. ve Tic. A. S. 4.2 F03B RUDOLF CHLADA GmbH 9.2 D21D CSPC Plastech Industrial Co., Ltd. 10.2 D16 Herbert Denk GmbH 9.1 C90 Contigo - Kambukka 1.1 F23 CHNCO Cleaning Utensils Co., Ltd. 10.0 D07B Denk Keramische Werkstätten e.K. 11.0 F86 Kempische Steenweg 305/9, B-3500 Hasselt CU Artigiana di P. Merone 3.0 H36 Chodziez SA Fabryka Porcelany 6.2 A48 Cuadros Elia S.L. as Agent of Artree 8.0 B01 Denz Strolz Margit 11.0 G59 Tel. +32 (0)11/373001, Fax +32 (0)11/373002 Deperschmidt Handelsagentur 6.3 D52 Choice International Trading Co., Ltd. 10.0 D07D mycontigo.com Seite/page 52, 54 Cuenco Sociedad Anónima 10.1 C84 Depesche Vertrieb GmbH & Co. KG 9.2 D11 Choosing Porcelain Co. Limited 2.0 D39 Continenta Importgesellschaft mbH 1.2 G12 Cuisipro 1.2 A10 CHQ GmbH 9.3 F06 CN Continental S.p.A. 6.0 C25 P.T. Culletprima Setia 10.3 F52 DERBY LEGNO Ceramica 9.2 C74 chris&ruby 11.0 A63 Zhejiang Cooker King Co., Ltd. 10.3 F20F CULTI SRL 9.0 B45 Loc. Champagne 38, I-11018 Villeneuve (AO) Villeneuve (AO) Christoph Bals 9.1 D08 Cool Gear International 6.0 A40 Culto GmbH 11.1 B28 Tel. +39 0165/920015 Chroma Cnife 3.1 H80B Cooperation for Fair Trade in Africa 10.1 B76 Culture Mix 9.3 A27 Fax +39 0165/920015 Seite/page 111 Chrysara - Carats Manufacturing, Inc. 10.1 A45A Coopexim - GmbH 10.1 B67 Curio Crafts 10.1 D04 Dernier GmbH 9.3 A91 Chu Kwun Kee Metal Mfy. Ltd. 10.0 A38 Coplax AG 6.1 A76 Curly & Smooth Handels GmbH 9.2 D77 DERU-Glaswarenvertrieb GmbH 6.3 C05 Chuan Kuo Ceramics 2.0 B51 Coquillard Dario 9.2 C75 Curver Germany GmbH 5.1 A40A Chugai Kunishima Corporation 11.1 F34 Cushion‘s etc. P. Heller 9.0 E81 Des Pots B.V. 9.0 B50 Hameau Chez Henry 16, I-11010 Gignod (AO) Design 2100 Inc. 10.2 D56 Chung Hing Limited 10.3 E70E Tel. +39 0165/56366 Seite/page 111 Cutipol 4.0 A61 M/s. Design East 10.3 C54 Churchill China (UK) Ltd. 4.2 D91 Paolo Corazzi Fibre Srl 5.0 B02 Cutter Korea 2.0 A13 Design Elena GbR 8.0 B10 Groupe CIDEV 8.0 M71 Corkline-Vertrieb Heinz Büscher e. K. 8.0 M91 Czech Trade Promotion Agency 9.3 A75 C.I.E. Europe S.A. 5.1 B35 Cornelißen naTierliche Geschenke 9.1 D94 Cigolini Group Srl. 3.1 B16 Cornerstone Dev. Ltd. 10.3 E70F D cilio tisch-accessoires GmbH 3.1 G10 corpus delicti 11.1 C92 D&M Depot N.V. / S.A. 4.0 A60 Corticeira Viking Lda. 6.1 D50 D‘ Socka 9.2 C74 Cortina 11.1 D48B D & T Design Hamburg GmbH 9.0 F61 Cosatto S.p.A. 5.1 C50 Dabonido GmbH 9.2 F57 Cosmique Global 10.2 C61 daff gmbh+co.kg 9.0 B80 COSMOCOLOR Import & Großhandel 9.3 G51 Design Ideas Ltd. 11.1 B20 Daiwa Bussan Co., Ltd. 1.1 B68 2521 Stockyard Road, USA-62702 Springfield, IL Cosmoda Corporation 11.1 C25 Daka International Ltd. 10.3 E62B Tel. +1 217/7533081, Fax +1 217/7533080 Kodiak Crescent 15, CDN M3J3E5 Toronto, ON Dalian Aroma Article Co., Ltd 10.0 E40A designideas.net Seite/page 113 Cinsa, S.A. DE C.V. 3.0 J11 Tel. +1 416/6336303 Dalian Songyuan Living Products Co. 10.0 E08D DESIGN LETTERS 11.0 A68 Blvd. Isidro Lopez No. 1495 Zona Industrial, Saltillo Fax +1 416/6337089 Seite/page 25, 107, 135 Dalian Sun Life Housewares Co., Ltd. 10.0 B07N Jürgen Stahlheber DESIGN 4.1 J19 MEX-25000 Coahuila, México C.P. Cosmoplast Spa 6.1 D51 Dalian XY Houseware Co., Ltd. 10.0 C07C Designer Homeware Distribution GmbH 4.0 B61B Tel. +52 (0)844/4117100, Fax +52 (0)844/4116072 Cosmos Exports 10.0 C82 Dalla Piazza & Co. 1.2 H70 Designers Mix P/S 9.3 C52 cinsa.com.mx Seite/page 61 COSMOS GIFTS CORP. 10.0 E50 Dallas Tiger Furniture 10.1 B87 designimdorf Stefan Spitz GmbH & Co. 11.0 D51 Cipin Glas GmbH 9.2 A22 The Cosmos Import and Export Ltd. 10.3 D58D Daloplast AB 6.1 D20A Designmarket Co., Ltd. 10.0 A93-1 Cipta Karya Mandiri C.V. 10.1 A32 Costa Nova 4.2 B23 DALPER - Cutelarias e Produtos de Mesa 3.0 C20 DESIGNNOMA 3-CO design 11.0 A60 PT.Cipta Kreasi Klasik 10.1 B19 Porcelanas da Costa Verde S.A. 4.2 D54 Danica Imports 1.1 E40 Dessin & Cie. SARL 6.2 E25 Circle Ceramic Co., Ltd. 2.0 B67 Cotex Textilvertrieb GmbH 8.0 C85 Dankotuwa Porcelain PLC 6.2 E10 Detail Products Co., Ltd. 10.0 A85 Circle Glass, LLC 6.3 D44 Country Living 11.0 B60 Cirlite Manufactory Limited 2.0 C21 Hangzhou Danyi Bag Co., Ltd FOR.0 F02A details, produkte + ideen 11.0 E37 Citicrafts 10.2 A70 Dara Gabali Putra, PT 10.1 B15 Dethlefsen & Balk GmbH 1.1 D70 CIV CIA Industrial de Vidros 6.3 A60 Das Produkt Caritasverband Freiburg 8.0 A75 DETI GmbH Gummi- und Kunststoff 6.0 D24 China NINGBO CIXI Import & Export FOR.0 G02C Ets Georges David / Eda Plastiques 5.1 A10 Deux Filles en Fil 11.0 F60 CKK Home Decor 9.2 E78 David Resource Co., Ltd. 10.0 C35G Devisons Pvt. Ltd. 10.2 D05 CKK Industrial Ltd. 10.0 B54 David Ross International s.r.l. 9.2 B81 Dewan & Sons 2.0 A39 Claris - PT Kirana Pacifik Luas 5.0 C26 daydream 11.1 C30 DFP Dr. Falkenthal & Co. GmbH 11.1 F90 CLARO Handels-GmbH 9.3 F92/F92A Dazzl design e.K. 9.3 B22 Dhaka Handicrafts Ltd. 10.1 F27 Coutellerie CL. DOZORME SARL 3.1 H11 Classic Art Collection Co., Ltd. 10.1 E42 Feldbergstr. 59, D-61440 Oberursel (Taunus) Dharam Industries 2.0 A05 Z.A. Racine, F-63650 La Monnerie Classic Flowers Int. Co., Ltd. 10.0 A59 Tel. +49 (0)6171/919496 DHARMA SIADJA, CV 10.1 A15 Tel. +33 (0)473514106, Fax +33 (0)473514851 Classic Haushaltsgeräte GmbH 5.1 D81 Fax +49 (0)6171/919497 Seite/page 24, 117 Dhruv Intl Exports 10.1 D18 dozorme-claude.fr Seite/page 70 Classic-Line Warenhandels GmbH 9.1 F06 D.C. Mills (Pvt.) Ltd. 10.2 A21 Diamantini Domeniconi Srl 4.0 E62 Coza Utilidades Plasticas Ltda. 1.2 A55 Classic Sign and Design Ltd. 10.0 A66 D. D. Glassware Co., Ltd. FOR.0 C13 CV. Dian Rotan 10.1 C71 Crabtree & Evelyn Deutschland GmbH 9.0 A51 Clayre & Eef B.V. 8.0 A40 De Buyer Industries 3.1 C70 Dibbern GmbH 4.1 E05 Crafond Fonderie Dellatorre s.r.l. 3.0 D71 Cleanwrap Co., Ltd. 6.0 C40 De La Selva - Europe 10.1 B75 Heinrich-Hertz-Str. 1, D-22941 Bargteheide Craft Link 10.0 A69 Clementi Fabrica Argenteria S.R.L. 4.1 F15 De Laurier B.V.B.A. 9.2 F69 Tel. +49 (0)4532/28510 Craft Mill, Inc. 10.2 C42B Cleverhand IMEX Co., Ltd. 10.1 F86 DE-PLASTIK GmbH 6.0 B29 Fax +49 (0)4532/285150 Seite/page 23, 30 Craftsite Export Corp. 10.1 C42D Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Companytop Name fair Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Friedr. Dick GmbH & Co. KG 3.0 C74 Eco Bottle Schweiz AG 1.1 B40 Escapulario.com 11.1 B98 ferm LIVING ApS 11.0 A48 did, dutch interior design 11.0 E11 Eco Jute Pvt. Ltd. 10.0 C84 ESMEYER GmbH & Co. KG 6.1 D80 Ferro - Carbon Ent. Co., Ltd. 10.3 C83E Die Olive - und mehr GmbH & Co. KG 1.1 C68 Ecomass Korea Co., Ltd. 2.0 A13 Espressi, Inc. 3.0 J41 Ferro Murano SRL 4.0 F51 Die Vogelvilla GmbH 8.0 L90 Ecua - Andino 10.1 B80 EspressoPool Vertriebsgesellschaft mbH 1.1 E09 Fest Industrial Co., Ltd. 10.0 E29A dieters holzspielzeug 11.1 D29 EDCO Eindhoven B.V. 6.0 B50 Esschert Design BV 8.0 J70 Feuer & Glas OHG 9.1 A83 Diggers-Garden Warenhandels GmbH 9.3 C80 Edelman B.V. 8.0 K60/L60 Essenza & Natura srl 9.0 D93 Feuerwear GmbH & Co. KG 11.0 G49 Digvijay Exports 10.2 D35 Edgeware 3.0 E89 Essig, Öl & Co. Franchise GmbH 1.1 A68 FF diamonds GbR 9.3 C43 Dinger Internationales Wohndekor GmbH 9.0 E90 Edition Filou & Sophie 9.2 E38 ESTEBAN S.A. 9.0 A62 Fiala GmbH & Co. KG 9.2 E64 DIPRO, vyrobni druzstvo invalidu 6.1 D31 F. Edzard GmbH & Co. KG 8.0 E66 Estelle e.K. 9.3 C90 Fibam Srl. 9.2 D83 Direct Concept Corp. / Semco Plastics 5.0 A71 Hester van Eeghen B.V. 11.0 F25 ETAC Metal Products (Zhuhai) Company 10.3 B36 M/s Fiberol 10.1 C71 Discordia Verlags GmbH 9.2 E14 Efe Cam San. Ithalat Ihracat ve Tic. 6.3 C50 Eternum S.A. 3.1 E31 Holz-Fichtner Reiner Fichtner 1.1 H42 Dismoi Calabash Lights 11.0 B50 Efes Hediyelik Esya San. ve Tic. Ltd. Sti 10.1 B64 Eugenia Industrial Co., Ltd. 10.0 D36F Fidea Design GmbH 11.0 F15 DITTO HOUSEWARES 6.1 E81 EFIA GmbH 8.0 J02 EUMEL - Empresa Utilidades Metálicas 3.0 G20 Fides and Spes, Inc. 10.3 C80B DIVA GmbH 9.3 A30 Egermann s.r.o. 4.1 H04 Euro Collection 2.0 C39 Fiebiger Floristik GmbH 8.0 F60 Diverdesign 9.3 E01 Egg-O Vertriebs GmbH 1.2 A75 Euro Souvenirs GmbH 9.1 D90 FIEC Deutschland Trading & Enterprise 10.1 F08 Divine International 10.0 D89 EGIZIA Srl 4.1 F31 Eurocasa - Koufios Nikolaos 6.0 C81 Fiesta Products / Head Chefs 6.0 B76 DKB Household UK Ltd. 1.2 J50 Egyptian German Porcelain Co. 6.2 A60 Eurofashion homeconcepts (Dôme Deco) 9.0 D20 FIFTYEIGHT 3D GmbH 11.1 F61 Qingdao DKK Glassware Co., Ltd. 10.1 E58B ehrensache 11.1 B93 Eurogold Service - Zumbühl & Co. 5.0 D59 FILADIL EXPORTS 10.1 D15 DKS Enterprises Co., Ltd. 10.0 C36E Eichholtz Overseas Decorations B.V. 8.0 H92 EUROGRAPHICS 8.0 C30 File Art Arno Jung 11.1 B21 DOAN POTTERS LTD. 10.2 E77 EigenArt GmbH 9.2 D20 EUROMEX INTERNATIONAL TRADE 6.3 A50 Filius Zeitdesign GmbH & Co. KG 1.2 G80 Dogon Art Inh. Be Diem Domingo 9.3 F27 EIGENART - Marc Brüssel GmbH 1.1 E87 EUROPAK DOO 5.0 B13 FIMM ITALIA S.p.A. 5.0 A16 Dogrul Tanitim - Mefküre Dogrul 4.1 A75 Eiwlee Industrial Co. Ltd. 10.2 C21 European Tableware Company B.V. 4.2 A22 FINE ARTS Wohnkultur GmbH 8.0 A11 Dolphin Innovations GmbH 11.1 D80 Eja International ApS 8.0 E15 EuroSand GmbH 8.0 F40 FINEcollection GbR 8.0 B83 DOLSAN Co., Ltd. 2.0 A13 EK Inter AG 1.2 H07 Eusamex France SARL 1.2 H30 Finesco International 10.3 A38 DOM D.O.O. ROB 1.1 B60 EK/servicegroup eG 9.1 FOY01 Eva Solo A/S 4.0 A51 Finesse Flowers Manufacturer Ltd. 10.1 E48 Domestik Srl 6.0 C46 Ekber Kitchen Equipment Ind. Trade Co. 3.0 H50 Evans Atelier s.r.o. 4.1 J03 Fink GmbH & Co. KG 9.0 B10/B20 DOMEX Geschenk-Manufaktur GmbH 9.2 A73 Ekelund, Linnevaveriet i Horred AB 1.1 D56 EVE SA - MAN. VITSAXAKIS 8.0 H33 Finkbeiner-Feines Kunsthandwerk GmbH 9.2 B40 Domino International S.A. 6.3 E20 Ekobo Ecology & Design 11.0 C48 Ever New Arts & Crafts Co., Ltd. FOR.0 G02F PT. The First National Glassware 6.2 D42 Domo S.p.a. 3.0 D70 El Amal Factory for Household 3.0 B30 Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. 10.3 A29 Firstra International Corp. 6.0 D45 Dong Fang International Trading GmbH 6.3 E68 El-Dahan for Household Utensils 3.0 H21 Ever Plus International Co., Ltd. 10.3 F78 Fischer Castet SAS 3.0 C80 Dong Yang Chemical Co., Ltd. 10.3 D47 Eldir plastic industries Ltd. 5.0 A80 Yancheng Everbright Gifts Co., Ltd. 10.0 B07G Feingerätebau K. Fischer GmbH 6.1 A71 Dongjin Tableware (Yangxin) Co., Ltd. 10.3 A51 ELEPHANT KITCHEN STRAINERS 2.0 C73 Everest Fashion 10.0 E80 Michael Fischer oHG 4.2 C57A Dongyang Happysky Arts & Crafts Co. 10.1 F79A Elettroplastica S.P.A. 6.1 A59 Everglory Creations, Inc. 10.0 A39A Fish Roundabout International Group FOR.0 E02D Chaozhou Dongyi Porcelain FOR.0 F01E ELGIN S.A.R.L. 9.0 D76 Evergreen Enterprises Inc. 10.3 B21 Fissler GmbH 3.1 G50 Ingrid Donhauser Glaswerkstatt 4.1 H03A Elia International Ltd 4.1 A74 Hangzhou Everich Houseware Co., Ltd. 10.3 B50 FISURA, S.A. 11.1 C19 Donkey Products GmbH & Co. KG 11.1 D51 10 Aintree Road, GB-UB6 7LA Perivale, Middlesex Evershining Industrial Ltd. 10.3 D71C Jiangsu Fivestar Brush Co., Ltd FOR.0 C11 Dores-Glasstudio Herbert Böhm-Dores 9.2 A16 Tel. +44 (0)208/9982100 Carl Everts GmbH & Co. KG 9.2 G81 FIXWELL Messerfabrik GmbH & Co. KG 3.0 H14 dorothee lehnen textildesign 11.0 E44 Fax +44 (0)208/9975596 Seite/page 28 Evinix Design Concepts Pty. Ltd. 4.1 J61 Werkstätten Flade 9.2 A40 D´Orsay Paris S.A.S. 11.0 A85 Eliano Baluyut Pottery, Inc. 10.1 E78 Evoluzione s.r.l. 5.0 D69 FLAEM NUOVA S.P.A. 6.1 A29 DOTTUS SAS 11.1 F81 Elinno Co., Ltd. 4.1 H01 Evostil d.o.o. 1.2 E87 Flair Vitrine Glas Porzellan Handels 9.2 F11 Double Win Co., Ltd. 10.0 B63B Eliplast Srl 6.0 C26 Exact Intertrade Co., Ltd. 10.1 C45 Flameclub Europe B.V. 9.2 C80 DOVO-Stahlwaren Bracht GmbH & Co. 3.0 A78 Elliot GmbH 11.1 E21 excessories 9.3 B24 Flaminaire Italia S.r.l. 9.2 B90 DPH Design-Agentur Dagmar Hölscher 9.3 E68 ELMAS Natura, PT 10.1 A04 Exclusive Trade srl 1.1 D28 fleur ami GmbH 8.0 K70 The Dreamfarm Pty Ltd. 1.1 B41 Exmart International Pvt., Ltd. 10.0 D73 Flio Design 11.1 F62 Anke Drechsel 9.0 C02 Exner GmbH 9.1 C80 Flonal S.P.A. 3.0 C90 DREGENO Seiffen eG 9.2 A36 Exoal B.V. 9.3 A60 Floor Décor 10.1 E35 Dreier Edition Haun + Reißig GbR 11.0 G81 Expedition 11.1 F40 Flor-San´s Handicraft 10.1 B44C Drescher GmbH 8.0 H80/H90 Expert Energy S.r.l. 6.3 A40 Flora World Export Co., Ltd. 10.2 E07 Drevotvar druzstvo 6.1 D48 EXPORSAL, S.A. da C.V. 10.1 B66 Florapharm Pflanzliche Naturprodukte 1.1 B87 Drewmar 6.1 A40 Export House (India) 10.3 C56 Florart Frau Theda Fecht 9.0 F32 Driinn Ltd. 11.1 F60 ELO-Stahlwaren 3.1 G40 Exportinox Lda. 3.0 D34 Barbara Flügel Porzellan 4.1 J01 Ets. Mohamed Driss 3.0 A31 K. Grünewald & Sohn GmbH & Co KG extragoods Handelsagentur Horst Bálle 11.1 E49 FLÜGEL Kerzenmanufaktur 8.0 G40 DropStop® by Schur International a/s 1.2 E49 Dalberger Str. 20, D-55595 Spabrücken Flux Furniture BV 11.0 A10 Drosselmeyer Deutschland SSR-Produkt 1.2 F12 Tel. +49 (0)6706/9140, Fax +49 (0)6706/914251 F FOCA 9.2 E62 Drytech Corp. Ltd. 10.3 C70B elo.de, [email protected] Seite/page 72, 74 Fong Shing Investment Ltd. 10.0 E60E F & P s.r.l. 4.2 A99 DS ARTEX Co., Ltd. FOR.0 B16 Elvang Denmark A/S 9.0 E77 Fonpresmetal GAP Spa 3.0 E70 Fabric Copenhagen ApS 9.0 F74 DT - COLLECTION Dori Tscherwinka GAL.0 A02 Ema-Lion Bonyhádi Zománcáru KFT 3.0 H38 Fontayne Lifestyle Co., Ltd. 10.0 C59E Fabrica de Sticla Avrig 6.3 E72 Du Cote Du Parc 4.1 J38 Emarelle - Iris Chrzan 9.2 H17 Foppa Pedretti S.p.A. 1.2 C88 Fabrikators 1.2 F77 Dualit Marketing Ltd. 3.1 B90 EME POSATERIE S.r.l. 3.0 E76 Foremost BV 3.0 B02 Fabryka Rzeczy Ladnych 8.0 K16 Jean Dubost 3.1 A80 emform GmbH & Co. KG 11.0 A31 Forever Co., Ltd. 3.0 J91 Fabulous Goose AB 11.1 F11G Duc Thanh Wood Processing JSC 10.3 A73 EMG & Vacco International GmbH 6.0 D02 Forever s.r.l. 3.0 E40/E41 Facem S.p.A. 6.1 B74 Due Ancore - Coltellerie M. Beltrame 3.0 A19 Emile Henry S.A.S. 3.1 D70 Forge de Laguiole s.a.r.l. 3.1 E02 Fackelmann France 6.0 B02A Dünya Plastic Sanay 5.0 B06 13, Rue George de Vichy, F-71110 Marcigny Form & Linie GmbH 1.1 H60 Fackelmann GmbH & Co. KG 6.0 B02B Duif‘s Florist Articles B.V. 8.0 K15 Tel. +33 (0)385255050 Formaster S.A. 6.1 A28 Dulce Forma 8.0 K41 Fax +33 (0)385251338 Seite/page 62 Reinart Faelens Kunstgewerbe GmbH 9.1 F40 formbilderladen GbR 11.0 F80 Dunoon Ceramics Ltd. 4.2 E22 Emirates Steel Wool Mfg. Est. 5.0 B15 Faiancas Primagera, S.A. 6.2 B97 Formosa Alfa Merchandise Corp. 10.3 E83 Duo Design 11.0 E40/ E40A EMO ETT d.o.o. 3.0 G71 Faiancas Artisticas Bordalo Pinheiro 6.2 D32 Formosa Brothers Co., Ltd. 10.3 C33 Faible for Label Sebastian & Bauer GbR 9.3 B12 DuPont de Nemours International S.A. 3.0 E50 Empire Merchandising GmbH 9.2 E20 Forms 10.0 B74 2, Chemin du Pavillon, CH-1218 Le Grand Emro Aziatica B.V. 9.1 A36 Faiencerie de Niderviller 4.1 G17 Fortune Enterprise Inc. 3.0 D55 Syconnex / Geneva En Gry & Sif ApS 9.0 A75 Fair Trade Original 11.0 C61 Fortune Exports 10.1 A74 Tel. +41 (0)22/7175111, Fax +41 (0)22/5802346 Enart Emaye Ltd. 3.0 H50 Fairs & More, Inc. 10.1 FOY02 Fortune (Fuzhou) Co., Ltd. 10.0 E08C teflon.com Seite/page 17 Encanto Spirit Bucuresti 9.2 C68 Fairview International Co., Ltd. 10.0 B63K Fortune Industrial Development Co. 10.0 B08B DUR Schmuck GmbH 9.3 A20 M/s Encore Exports 10.0 C79 Fairwerk Inntal Werkstätten 11.1 B40 Fortune Union Enterprises Ltd. 10.0 B45B Duracraft Products Co., Ltd. 10.0 B61D Enderlein GmbH & Co. KG 9.2 G30 Falcon Products Ltd. (Bake-O-Glide) 3.0 J61 Fosen Industrial Co., Ltd. 10.0 D36E International SAS 4.2 H22 Enesco Ltd. 9.1 C71 Falkenporzellan GmbH 4.1 G35 Foshan Dragon Polymer Co., Ltd. 10.3 F38F Durobor S.A. 4.2 G92 Sergio Engel Jewellery e.K. 9.3 B53 Familie von Quast 11.1 A80 Foshan Ever Rising Trading Company 10.3 C20 Durplastics, S.A. 6.0 B42 Friedrich Engels & Cie. GmbH 3.0 C52 Family Gifts Group Ltd. 10.0 E60D Foshan Metart Company Limited 10.3 D49 Dutch 2 B.V. 10.1 E38 Engels Kerzen GmbH 9.0 A60 Family Plastics and Thermoware 10.3 B74 Foshan City Shunde QBILL Industrial 10.0 B07A DutZ collection by Nethroma BV 9.0 C51 Engstler e.K. 9.2 B59 Famous Art & Antiques International 10.0 E71 Fox Knives - Oreste Frati S.r.l. 3.0 A23 nic duysens e.K. 8.0 J90/J92 Ennaim Sarl 6.2 C51 Fantasia Lifestyle GmbH 9.3 E87 Fox Run Craftsmen, LLC 3.0 H20 Oststr. 36, D-51674 Wiehl Seite/page 96 Entrada Global Gift Europe 8.0 L40 FANTASIA R. Espig KG 9.2 G38 FP Glassware Industry 10.3 A67 dw-handel David Bers 11.1 F78 FantasTick Greetings GmbH 9.2 E34 Frabosk Casalinghi S.p.A. 3.0 E77 P.T. DWI Sunda Nusa 10.1 D14 M/S Fantasy Exports 10.2 F87 la fraise rouge 11.1 E24 Dynamic Promotion Co., Ltd. 2.0 B77 F.A.R. Brass Products 10.1 D41 frames accessoires Inh. C. Muckenhirn 11.0 F62 Dynatech Exports 10.1 E30 farbenfreunde GmbH 11.1 E10 Framex International Corp. 10.0 B61B Dongguan E-Ande Electrical Appliance 10.3 E62C Farca SRL 5.0 A39 Franco E C Srl 4.2 A60 Faria & Bento Lda. 4.2 B12 Franco Roma GmbH & Co. KG 9.2 F90 E FARR Ceramics Ltd. 6.2 D20 Frangos Nikolas 9.3 E91A FASHY GmbH 5.0 D15 Gabriele Franke Unikatmode 11.0 F32 E-Ande (H. K.) Limited 10.3 E62D Envirosax Pty Ltd. 11.0 A79 FAST S.R.L. 6.3 A40 Frankly Sales and Distribution 9.3 A83 Eagle Products Textil GmbH 9.0 E74 Unit 3 / 51 Township Drive, Faszination Nepal 9.1 D92 AUS-4219 West Burleigh, Qld Franz Collection GmbH 4.1 G15/H18 Eagle Resources Trading Ltd. 10.0 B59B Fatboy The Original B.V. 11.0 D50 envirosax.eu Seite/page 98, 101 Fratelli Re S.P.A. 5.0 A45 EARTHWORKS FASHION ACCS., CORP. 10.1 C42G Fatih Plastik San ve Tic Ltd. Sti. 5.0 D80 Epiag Lofida - Porcelán Cz s.r.o. 4.2 K91 Frau der Ringe 9.3 C12 East Coast Industries 10.1 E08 Stef Fauser Design GbR 11.0 G58 EPICUREAN 1.2 A29 Free-Free Industrial Corp. 2.0 D88 East-West-Gevelsberg Ltd. 5.0 C15 Kurt Faustig KG 8.0 B65 Epocas & Tendêcias S. A. 6.3 D21 Free-Free USA Inc. 2.0 C77 Eastern Chinaware Co., Ltd. 10.2 D42 Fausto GmbH & Co. KG 9.2 E50 Epozini Art Studio 9.3 C62 freikant 11.0 G47 Eastern Glass Manufacturer Co. Ltd. 10.2 C24 Fayet Walking Sticks Manufacture 3.0 F14A Eppicotispai di Bionda Silvano & C. s.a.s. 3.0 F39 Frenchknicker GbR 11.0 A69 PT Eastern Living International 10.1 B12 Instituto Fazer Brasil 8.0 B76 EPU AB 3.0 A39 Freydis Holding GmbH 4.2 A40 Easton Industrial Ltd. 10.3 A53 FBB Interieurs GmbH & Co. KG 9.0 C10 Equité 11.1 C24 Fridolin GmbH 9.2 D65 Easychair GmbH 11.0 C19 FBCM Co., Ltd. 10.2 D82 Ercolano srl. 4.1 H71 Friedrich Lederwaren GmbH 11.1 B60 Ebano Internacional S.A. 4.1 H21 Fédération Française de la Coutellerie 3.0 F14C Ergopack Ltd 5.1 A09 Confiserie de Fries GmbH 9.2 E54 Eberle & Osterried GmbH 11.1 C98 FEDORA Azienda Speciale CCIAA VCO 3.0 E40/E41 ERI Textiles & Accessories Riesle GmbH 9.0 D03 FRILICH GmbH 3.0 B14 Ebernickel + Holz Design Import GmhH 11.0 E41 Fehling & Peiz GbR 11.0 A73 Erik Bagger AS 1.2 D77 FROHSTOFF - Meike Buchholz 11.1 F64 Bürstenfabrik Ebnat-Kappel AG 5.1 B60 Karlheinz Fehringer GmbH 9.3 F96 Erkoc Plastik ve Kalip Sanayi 5.0 D08 Front East Special Paper Industry Co. 10.0 C35D Ece Metal San. ve Tic. Ltd. Sti. 3.0 H50 Der Fellhof GmbH 8.0 F09 Erzgebirgische Holzkunst Gahlenz GmbH 9.2 B52 Fruitshop International Co., Ltd. 11.1 B31 ECHIZEN JAPAN Knife Consortium 3.0 H70 Femas Metal Sanayi ve Ticaret A.S. 3.0 J60 Erzgebirgische Volkskunst R. Glässer 9.2 B44 FÜRNIS Inh. Wolfgang Fürnwein 11.1 D11 ECHT Schmuck und Design 9.3 A59 Adolf Fenz GmbH Thermometerfabrik 6.1 A51 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Kompetenz Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG 4.1 F20 Green Lane Products Ltd. 1.2 B71 Meinbrexener Str. 2, D 37699 Fürstenberg Greengate A/S 9.0 B70 Tel. +49 (0)5271/401-0 Greenpan Europe BVBA 3.1 D30 Fax +49 (0)5271/401-100 Seite/page 31 Greenplus Health Sciences Limited 10.0 C53C gewinnt Fuji Cutlery Co., Ltd. 3.0 F10 RINO GREGGIO ARGENTERIE S.p.A. 4.1 G06 Fujian Biquan Arts Products Co., Ltd. 10.0 D08D Greiner-Perth Glaskunst 9.2 A18 Fujian Minmetals Jinjiang 10.1 F79B Grestel - Produtos Cerâmicos, S.A. 6.3 C02 Fujian Profit International Trading Group 10.0 B99/D07C GIMI spa 5.1 B02 Groh Verlag GmbH 9.2 E18 Kunden FUKUI ASAHIDO Co., Ltd. 9.2 D55 Via Trentino 23, I-35043 Monselice Christof Grosse Phenomena 8.0 B87 Fun - Unlimited Products GmbH 9.2 D71 Tel. +39 0429/787980 Grow Sight Industries (Hong Kong) Ltd. 10.3 D57E Fung Lee (Asia) Ltd. 10.3 E70D Fax +39 0429/781979 Seite/page 80, 84 Max Grubba 9.3 E92 Competence Fung Lin Wah Enterprise Ltd. 2.0/10.3 D77/B51 Gio`Style Life Style Spa 5.0 C90 I. Grunwerg Ltd. 3.0 A60 furniture-trading GmbH 10.2 E91 Giorinox S.P.A. 3.0 B40 GrupoJK UK Ltd. 10.1 E45 Fusion in Design 10.1 B84 Gipar S.R.L. 4.2 D57 Gruppo Viva Srl 3.0 J31 David Fussenegger Textil GesmbH 9.0 A61 Gisela Graham Ltd. 9.1 A20 GSD Haushaltsgeräte Gabriel Streicher 3.0 C40 wins Future Haushaltsprodukte GmbH 6.0 C60 Giszas GmbH 9.2 D63 Fuzhou Fuchun Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 D08C GL Plastic International Limited 10.1 F54B Fuzhou Jinqingyun Import & Export Co. 10.3 F53B G.L. Production (HK) Ltd. 10.3 B60B customers Fuzhou Premiere Crafts Co., Ltd. FOR.0 G02H Glasfachschule Zwiesel 4.1 J27 FW-Glas GmbH Frankenwaldglas 9.2 C04 Glashütte Valentin Eisch GmbH 4.1 A22 Reflex 32 glaskoch B. Koch jr. GmbH & Co. KG 4.0 D11 Das Magazin von Kieser Training G Industriestrasse 23 4.0 F11 Produkte Projekte Veranstaltungen Un ser Mailand 2009 – e Musk D-33014 Bad Driburg 4.2 C01 Design-Feuerwerk ... halten schlankeln … GSW Gäns Stahlwaren GmbH 3.0 D10 Fak t ist: K br nac G&B Beads, s.r.o. 9.3 A75 auch kige M t me am Promenadeplatz rie hr uske n, al Ene lmasse v s sc rgie, spri er- fach hlaffe Tel. +49 (0)5253/86-0 so, s F ch K im unun ettgew alo- Gewerbegebiet 2, D-55595 Spabrücken Schl terbro ebe. E af che Der Salo schö .Sie m n in- Nr 19 n,u ein und selbst Mai 09 ne m w en,d G&B Bijoux, s.r.o. 9.3 A75 Interna len I ahr z as k Ja hn lin hr zu en d u sein gt zu sa zion lieg och k ? W mm ale t am er ein ir erzä Fax +49 (0)5253/86-270 Seite/page 41 nd ließ en m del M un h e Mär h- ö it de ob ser K hte chen i die zah ile fan örpe n G ! D o r Lic M r m rund ies o Tel. +49 (0)6706/93040, Fax +49 (0)6706/930422 o lreiche htm d in dies uskelm uss um le esse Eu ass für d satz – uc nD me e e en E ,M hten als so em hr inv ben rha ” es roluce s est ein p lt d d G & B Handels GmbH 9.1 D60 w ign-Hig p ie aar K er n ahl für Sie a er Kra ren nst. W hlig tatt – ftt .So alo hts no rain mit hal rien imo ir hab Musk in a us d ch heller eln g n ten w R auf ic „ er Design en eine ho ser Tr ht nu ir Glasmark Sp. z.o.o. 6.2 C40 gsw-stahlwaren.de e En ab,s r unse ergi ond -M chkarätig Spez ebila ern re etro ialdi nz – auch pole m e ät. unse un- itgebrac re in G & C INTERIORS A/S 8.0 E54 W tern ir freu ht Apro e s en un pos D e in d s jedes au iät: S en Sü Jah fs A etz page den W den.W r auf bsp en wi [email protected] Seite/ 65, 70 d e ec Glasremis UAB 6.3 C66 eg enn w ie Rei- ntz ken r led Alpe machen, ir u ug o d ig n s ns sc b hne urch lich Foto: M schon teht auf hem erau krä K ed dann alles jense Desig ben w ftige alorie iaCompany St Maila in volle its der Kreatio n – ein Ene ir u nde Ü n- G&S Exports Corporation 10.2 E15 Mix nd m rBlüte. nen fach rgie ns d bu tur a it seine nic sind toll! verw ies ngen, usM r a Und ht ode ander Viele per ba erte er effekt art!N ode ufrege r er swo ut bei r. D u eue ,Des nden sehen. st se übe K enn u iven diente ve sents ign u hr vie rhaup Barocke Versnich alor nse Studie w ilnehmerin GUADARTE 9.0 D91 rschw teht nd L lspä t t nur ien r K e -Nots Glass Brasil 6.3 A60 ende hier bens ter zu auf dem R pieltheit isFett ör- Alin m - a rischer it ge N ab,s tand Reich tr Le rade eue s For ückzug, schlichtet weiterhin massiveond leide aini Wer ichtig zu tark men s ern r «Ich ert unter Anleitu durc keit. ab.B e Trend ind im Kommen. Naturhöl- vorra b eckt riesiges Interesse u h die ei de s zei zer, klare Strukturen, Geflochtenes, ngig in 18 G & S Metal Products Co., Inc. 3.0 H37 nd H maleris V n Fa chne Liebe Leser, Ja ng von Oli inte iolett rben d ten soll m hre ers rhöfe chen ,Lila omin sich Erdtöne und natürlich gegerbtes ich a ver Heit ten flanie Gass un , Tü iere op lt un kamp die Signa rt, k en d ein rkis,S n jet Leder vermitteln einen Hauch u e d hatte die le von ann in Pa and zt nd k riere Nacke Guangdong Deying Housewares 10.3 A84 dann zw Tre oft d Grün. stelln bzw. an n la scho nstr ie Glass & Co. Handelsges.m.b.H. 6.2 E13 kom eiJ nds e Es w oten Saha Häufiger sind wir auch einem Re- n d ssen eckm a rk ir a ra nicht g as n n men. hre s enne Töne m d krä bgetön ic .» « zw s In d päte n, it ftig tes Thinking begegnet: Bewährte Modelle e ht in Ich ei B entiert er Via rbeiu b knallge gemix Afrika. gen m ‹M wi and e Ca Durin nsa ei Pa lb t – S aus den 50er und 60er Jah starken uc ll me sche einer Dekorationss vonin opulentenie Bild- n- ola L en F r ahara eine sta ki-Bud ine ib G2 Polymers Srl - G2FORYOU 6.1 C70 a sei twa prä ten enti.P üchten et - R n K envor ne s etwa durch Hightech-Materialien ücke rk en motiven u Neu - ind ge astellt wa n u en ›.» örper un fäl heiten Tre nerell e öne mit nd Rück «S le – d nd coolen Neoninstallationen.in nd.A in Ak plötzlich hochaktuell. ren wirken Diese Aussa w en pritzen d G ie w uf einig ganzs zen- ill Sch sch , M eist se Ärz Guangdong Haixing Plastic & Rubber 10.3 E20C ieder en tarker m mer a te sa S ssag lb Solbika GLASSWORKS 6.3 A70 Wäh Zimm tänden h schen, die an unserergen stammen wissenscha von Men- erze zen stbestim gen r .» «Als R end man erpfla ab Da n u en u , ich ga derM ja g anz l nzen en wir s sind nu chen Stud nbed nd m nze S öbelm bek an ges in ettun Kra t train tadtz ess am,v ge ka ehen, und Inspirationen,r einige die wir der auf Ein einem gt vor g nke tivitä urB e wird or alle um z die tierte ie zum gesundheitsorien- be ssa nka iere Gaddang Philippines Inc. 10.2 C52 t – ein ühne fü die der 50erJ m u Ges begeiste n (MKT) – jewe ug nität ssen n Auc ElD rd typis icht drücke Krafttr ftli- en.» e he h w ora iese Pa ahre che Pfla rnden Salone del Mobile und 500 r bra lfe eita do für Krea lmen wie P nz in den faszinierenden Mailänder Probanden habenaining wirte gesucht – Mal pro Woche, sec uche n es v b vom Tren - . hilod en ils 30 Minuten, zwei ich iel z Mes dscouts endro Foto: M 49.000 Menschen haben sichi bewor- ein Guangdong Minglang Life Products 10.3 E34 d u entde sege ! n un ShowroomsM gesammelt haben. ichael Ingenweye lnehmen. «Es ist uns wichtig, e er J Schmuckmanufaktur Bernd Gliem 9.3 A43 Zo cke lände B d usk ohan ben.Das große Interesse an der n na n, gib ei d ele n hs Fa Tortona zum Be t urch Schon ab Juli können wiriweiß. Ihnen die S Klops nicht in einer Art VersuchslaborMonate trai-lang chp : is lie weg kräf Gesc n ch un statt und zum Studienende im Ok- ublik Dort piel in n w sehr brandaktuellen Trendstigen in o ist e häfts zeigtd M erneut,dassa Rückenleiden vielen die Teilnehmer ler um un drängen areines wer des Training in führer rina W nieren zu lassen, sondern zu ganz . Welt d In s Ne b tigen kelräu e D Neu oschn tober werden die Tests vom Anfang PT Gadjah Elra 10.1 B08 durc teres ich ben d eson Mate Ausstellungsräumenbe zeigen. Schauen iät o Menschene We den Alltagi, zur Hölle ma- Indu h ein sierte unk ders a ria r. Be ein g das neuehne Jahr der rkstä Stu normalen Bedi strie La a helles H len H uf - Krafttrai ste roßer tten die wiederh te halle byrint us al- ölzer h fällig Sie einfach vorb unse Gegenm M chen. Die Behandlung verursacht im- ink n – Ü hvon g olz kom abe : e ning pl ren brancheus- beginnt nicht im Januar, son- Goebel. «Wir won olt und die Teil lusive berra alte esich biniert m n w nzufu us re aß menseMöbel- K und Design- gungen», erklärt Dr. schließend bef Guangdong Shunxiang Porcelain Co. 2.0 A24 exp ,arri schu n tet.P ir auc ei.hr un du dernna imhm April – mit der Möbelmesse in rem herausfinden, wie v n Global Journey 9.2 F91J erime ierte gseffe ßen orro it L a h bra d erhöh zierte e: osten, und noch imme tersucht. n n D La etw ck u llen ehmer ab- telle esigne k- ck u av farb Dolce Vita am Promenadeplatzch du – Mailand! Ka Die Brancheden trifftOper sich und ragt und vom Arzt un- m un rn Da nd helle erbind en erh rch S ter K lori- Mensc unter ande- d ava eben sschn H et we aft po alorien letzte Auswegationen dargestellt. als der vermeintlich Mit der he ntgar ell n emlo i- stoßen Sie mit uns auf sch den rt – d die – vorv allem ita verhilft, undn dafürzu mehr muss Lebensqualitä esKrafttraini auch in V disti- rücks achw ck-Ta lank. as m er- r wer- «Den Einfluss von Krafttraining auf Carola Gänsslen Keramik 9.0 F20 ichtig achs nne. achler präsen Studie wollen wir öffentlich zeige wü t ta end Sommer an. t d ng e – e uch ö e Holz Ü au- lienischen – Herstel- den individuellen Alltag integriert benfa kologis be brigens «ve ten so kreativtier wieen nirgendwowas sich undunsere ihre sonst Neuhei- Kunden auf schon lange wis- die Lebensqualität der Probanden lls ein ch - Donnerstag, 9. Juli ab 17.0 sein. Im Zent t wic e Asp erw rw zu erforschen, ist zugegebenermaßen Guangdong Sitong Group Co., Ltd. 2.0 B42 htiger T ek- Freitag, 10. Juli abün 17.00sch Uhr ande der Welt. Wir ka sen: Eine kräftige Muskulatur lindert Global Kangaroo Co., Ltd. 10.3 D70A ren ten ln» sich die Frage, wie durchrum dereinen Studie gezielten steht d … Mu Fett recht ambitioniert», erklärt Dr. Goe- Samstag, 11. Julisku ab 11.00la Uhr 0 Uhrpölsterch Anregungen die u undSchmerzen, Informationenmen voller Eindrücke, aus n, de tur,d n- Muskelaufbau die Anfälligkeit für r Nam enn sie besteheenMailand n zurück nachbes München.s Inbeu un- bel. «Deutliche Erg e schon icht in ert allgemeingt die diesen Lebensqualität. vor und ver- Schmerzer gagamu 11.1 F11J Muskeln je serer News und demnächst in unseren wir uns durch d sagt – n – w Oder in dr eignisse reduziert oder be- m do aus F Ausstellungsräumenie präsentieren wir seitigt werden kann. Darüber hinaus ebnisse ehr ve ch au ett,un wirkt. ei Worten: Kieser Training Kontrollgruppe, in deren Leben erhoffen es rbrenn s Proteinen se interessieren uns die Effekte des Trai- en Vergleich mit der Guangxi Intact Co., Ltd. 10.0 D08A größ t u Ihnen diere Trends aus der „Capitale del noch kein Krafttraining gibt.» Die Erö Global State Limited 11.1 B57 tes S nsere .Vie W to M Design“. Wir freuen uns auf Sie! nings auf die allgemeine Gesundheit abi”,P Wer w ffw usku l- Teilnehmer der Kontrollgruppe ab- aola echselo la Die Forschungsabteilung von Kie- Len enige M rgan tur a und Leistungsfähigkeit der Proban- ti nur wen u d ls solvieren während der Studienphase skeln as F ser Training, die die Studie unter der Im Mai e Gal Aviv Ltd. 3.0 F50 F ig Fett verb ha ett den», so Goebel weiter. ett ve t, kanM . kein Training, nehmen aber an allen rbren ren nailan au Leitung von Dr. Sven Goebel durch- „Sha ne chd–ein„M asiatische ng”,Pa kula nen wi n. W Untersuchungen, Tests und Befra- ola Le tur ve ll, m Rerix am führt, hat die Studienteilnehmer per Kieser Tra Guangzhou Arling Trading Co., Ltd. 10.3 F42B nti rgrö uss se vehonr T ust“ Die Studie ist in dr Globalmarket Group (Asia) Ltd. 10.0 D54A ßern ine Mu reueZufallsprinzip ausgewählt. Seit April gungen teil. – durch sagt s- nfels teilt. Im April wurden d Die weitere T ,wa (Vo rain rum absolviereng unune) in jedem Kieser ei Phasen unter- Fernost ist f „Ma ing. mer ärztlich untersucht und in die rea”,P Training-Betrieb vier Probanden das Wer den Verlauf der Studie verfolgen Galeria de Arte Kunst 8.0 B16 aola Gruppen PKT und MKT eingeteilt. Lenti ie Teilneh- möchte, kann sich auf der Website präventive„Nu Krafttraining (PKT) oder Singapur rdort kann ich Anschließend fanden die ersten dieE Medizinische Kräftigungstherapie www.kieser-training-wirkt.de infor- Guangzhou Begol Trading Corporation 10.0 D07E volution im d Befragungen statt und es wurden 50 Raffles Plac Globe Artwares Impex Pvt. Ltd. 10.3 C53 ie mieren.Dort erzählen Teilnehmer wie desig Möb n ve el- Rückenanalysen und dynamische #01-02A Singap R rfolge Alina Reich in Videos und Tagebuch- evolu n (ein Maximalkrafttests durchgeführt. Im (via Chevron Ho tion g e einträgen regelmä Galerie Benso 9.3 G94A schon ibtes lang ja Sommer findet die zweite Befragung Singapore 048623 m e nich und Tiefen im Studienablauf. Lesen ehr!). G t ß leic ig von ihren Höhen span hsam Sie dazu auch unser Interview mit Guangzhou Hongshen Imp. & Exp. 10.0 C07E nend Telefon: +65 6323 3 Globe Enterprises 10.2 B28 novatio lich istes nen ,imm natü einem Studienteilnehmer auf Seite 4. lien beiL er w r- E-Mail: zuentd euch ieder In sin ecke ten un - dfü n. G dMate sing Galerie Glaswerk Rainer Schrade 9.2 A20 rmich enau ria- apore1@kie du ab sow rch er a ich die Ga uch e tig ser-tr ein D lleria Vitto in Spazierg rink in r Guangzhou LIVING Hardware & Plastic 10.3 A77 stil-Ba derw io E m ang Globe Metal & Glass Exports 10.2 B74 rZ und anuele u e Ausg ca, rvolle II, abe terv ein n 32_L on L Blick Juge ay_k ore in d nd- e.ind leone u nzi in ie S d 2 nd ein der V chaufe Gall & Zick Inh. A. Zick 9.1/10.1 D06/D38 de A ia M ns- rVia u ont M f- u nd eNa te anzon Absch po- n Spaß iund D lende ha urin rn in Guangzhou Metals NY INC. FOR.0 B07 Paola N tte ich in i. A m Globe Steel 2.0 B28 avo dies meis Lo nes em - unge“ für R Inszen Jahran T ierun ortona ichard G g der„Tas .Un in GAMA Import-Export 9.1 A21 riesig dnatü ori in te r d ,meine lich fre er Via tenfre De ue ic und signe h m e aus r- u nd ich Guangzhou Textile Industry Union 10.1 F74D allerW Journ Gloe GmbH 3.0 G21 elt zu alis- se Gamma S.p.A. 1.1 D26 hen.“ Glorious Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 C53G Guangzhou Xinxin Metal Arts & Crafts 10.3 E20D Ningbo Gaoli Plastic Product CO. FOR.0 G02A Glowworm Lighting Co., Ltd. 10.0 C35E Guardini S.p.A. 3.0 D60 GAPING Srl 4.0 D89 GMM Garment P.l.c 10.1 C71 Via Cravero, 9, I-10088 Volpiano (TO) Gardeco bvba 9.0 E63 Fadime Can - GMT Metal 3.0 H15 Tel. +39 011/9952890 Gardella Establishment 11.0 A58 Gmundner Keramik Manufaktur GmbH 4.1 B99 Fax +39 011/9952142 Seite/page 68 GardenGirl 8.0 M85 GUATTA ANDREA S.r.l. 3.0 F52 3. – 7. Juli 2009 F.lli GNALI Bacicio S.r.l. 3.0 E59 Das offizielle Messemagazin Garibaldi 3.0 E16 Gobel 3.0 B56 Guaxs Company 9.0 A80 Garnier Thiebaut S.A.S. 9.0 A50 Goebel Porzellan GmbH 9.1 D30 Gubo & Sohn GBR 9.3 C41 NEWS & SERVICES G. & S. Garofalo SAS 6.0 B35 Hallenplan A. + W. Göddert Produktionsges. 9.2 F29 Franz Güde GmbH 3.1 A34 Starker Rücken: Hall Plan Garuda Bali, CV 10.1 C25 Ausstellerliste Goget Enterprise Co., Ltd. 10.3 E89 Güral Porselen - Heris Seramik ve Turizm 6.2 A02 besseres Handicap List of Exhibitors Gasper GmbH Textilpflanzen 8.0 H60 Highlights Gold Century Enterprises Ltd. 10.0 D54G Gürallar ArtCraft 4.2 F91 Product News Gastroback Vertriebssystem GmbH 3.1 F80 Guildart Unit II 10.1 D27 er Training ist die optim Gold-Crystal s.r.o. 4.1 J35 Sportarten – TOPICS G.A.T. SpA Gruppo Alternativo Tec. 3.0 C75 auch für Golfale Grundlage für Gold Line s.r.l. 4.1 H51 Guillouard SA 3.1 A70B Alfredo Häberli Gau Jyr Enterprise Co., Ltd. 10.3 C70C ft für Ihren Rücken Guimaraes e Rosa, Lda. 3.0 J81 elter Muskelaufbau für Ihr Nordic Design Gold Mountain Far East Limited 10.3 E53 ungsoptimierung dur GAWOL GmbH 1.1 F70 Special: Jewellery ngsm e Sportart Gold Plast SpA 6.0 A28 GUMA Product + Design Birgit Heinicke 9.2 B48 ethoden ch spezielle EFSA Trends 2010 Bob Gedan & Assoc., Inc. 5.0 B22 Goldbach Geschenkartikel GmbH 9.1 D50 Gurris Industrievertretungen GmbH 6.1 B61 e den Gegner Ihre K GEFU-Küchenboss GmbH & Co. KG 3.1 C50 raft spüren! Goldbaur Wolfgang Baur GmbH 9.3 E25 gusto products & services GmbH 8.0 K92 Braukweg 28, D-59889 Eslohe (Sauerland) Gutsch Verlag GmbH & Co. KG 9.2 E21 Creating New W Ningbo Golden Elephant Kitchenware 10.3 C55 Fokussierbare Taschenlampenorlds of Light. mit LED-Technik Tel. +49 (0)2973/9713-0, Fax +49 (0)2973/971355 Focusable torches equipped with LED technology Golden Bamboo Production 10.1 E55 gefu.com Seite/page 70 Fratelli Guzzini S.p.A. 1.2 B50 Halle 5.1 Stand A04 Gehring GmbH Schneidwaren 3.1 F02 Golden Gift B.V. 4.0/9.3 C01/C81 Contrada Mattonata 60 1.2 C07 I-62019 Recanati (MC) Geisha Products 9.2 G06 Tel. +39 071/9891 GEIST Industrial Co. 10.3 E69 Fax +39 071/989260 Seite/page 65 Effizient kommunizieren GeKi Trend GmbH 9.1 C92 Zhuji Gelaien Import & Export Co. FOR.0 F02D GW International 6.0 A10 heißt sich genau auf seine Gemco 10.1 C35 GWH Offizin GEPRÄGTE FORM GmbH 9.2 E58 Kunden einstellen. Das Gyaneshwar Saran Sudeshwar Saran 10.2 D11 Gemco Home Collection 10.1 C39 muss nicht viel kosten. Gems of India 9.3 G36 Genity Co., Ltd. 10.0 E11 Golden Sun Home Products Ltd. 3.1 H01 H Wir unterstützen Sie gerne. 7/F., Chiu Tat Ind. Bldg., 110 King Fuk St., Genius GmbH 6.0 B81 H & B Import & Export GmbH 9.2 E96 Rufen Sie uns einfach an. Gensini srl 5.0 A70 HK-Sanpokong, Kowloon Tel. +852 (0)23283333, Fax +852 (0)23521543 H&H Deutschland*Österreich*Schweiz 9.2 E04 F+P. Werbung und Geor d.o.o. Elerji 6.0 C41 pro-balance-knives.com H. Lal International 10.1 D08 GEORG JENSEN DAMASK A/S 1.2 D76 Kommunikation seit 1997. [email protected] Seite/page 74, 78 Haans Lifestyle BV 9.0 E10 George East Housewares Ltd 6.1 D59 ------PT. GOLDEN MANYARAN 10.3 A34 Haas + Czjzek s.r.o. 6.2 E15 Geos Corporation 10.3 B52 Golder Electronics 3.0 A38 Gerhard Haas KG 5.1 C80 Effective communication is UAB ‚Geralda Decor‘ 9.2 A71 Goldland Creations 10.3 C49 Hab & Gut GmbH 11.1 F97 geared towards the needs of La Casa Gerber 8.0 B74B Otto Golze & Söhne GmbH 5.1 C76 La Habitación de Nekane, S.L. 11.1 F20 Gerbera AB 1.2 B87 your customers. It doesn’t Gondol Plastik Sanayi ve Dis Tic. Ltd. 5.0 B06 Habonne (Nederland) BV 3.0 G17 German Crystal Döbern GmbH 4.1 H40 Gongdong Leyiduo Plastic Industrial FOR.0 F01B Haca Company Ltd 10.2 D95 need to be expensive. Gerry`s Garden by Gerry Intergeschenke 8.0 G30 Good-Way Manufactory Limited 2.0 A71 HACA - Europe BVBA 10.2 B41 We can help you. Gers Equipement 3.0 H90 William Goodacre & Sons India Pvt. 10.1 E07 Hadz Decoratif Esya San ve Tic. 4.2 K33 Get fresh Cosmetics Ltd. 9.2 G20 Give us a call. Goodjob Co., Ltd. 10.0 A93-4 Hädicke Die Kerzenmanufaktur 9.1 B70 Ghana Export Promotion Council 10.1 C89 Goodmark Products Int. Ltd. 10.3 D71F Pt. Haeng Nam Sejahtera Indonesia 6.2 D07 F+P. Advertising and Ghidini Cipriano S.R.L. 6.1 C29 Goodwill M & G BVBA 9.0 E20 Haffke Manufaktur & Vertrieb 8.0 C73 communication since 1997. GI-ERRE di Rovina Cesare 5.0 D70 Gora Exports 10.1 E50 Luisa Hahn Mode- und Lederdesign 9.3 C97 Gianna Co. Ltd. 9.2 H90 Gospel House Handicrafts Ltd. 10.1 E27 Hahn Trading Company Ltd. 3.0 A15 Giant Choice Co., Ltd. 10.3 B81C Huta Szkla Gospodarczego T 6.3 A20 Guangdong Chaozhou Haihong Ceramics 2.0 D49 Giant Crystal International Corp. 10.0 C35C Gourmet Berner GmbH & Co. KG 1.1 D84 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG 5.1 A90 Giant Gain Enterprise Ltd. 10.0 C59G Gourmet Settings Inc. 4.0 B92 Hainan Xinrunhai Industry Co., Ltd. 10.3 C38 Giaretti Italia SRL 3.0 D61 GP & me s.r.l. 6.1 C80 HAK PLASTIK San. ve Tic. Ltd. Sti 5.0 B06 Gibson Overseas Inc. 6.2 A10 Grace Union International Ltd. 10.3 C70D Hakart Dekoratif Esya ve Metal San. 10.1 D71 F RITSCH Siegfried Giede GmbH 9.3 G23 GRÄFE UND UNZER VERLAG GmbH 3.1 A10 Hakbijl B.V. 8.0 G70 Giele Speyer B.V. 6.2 A20 Grätz Verlag e. K. 9.2 E10 HaLinh Rattan + Bamboo Co., Ltd. 10.1 B87/E83 P UBLISHING Gies GmbH & Co. Kunststoffwerk KG 5.0 A90 Graf Ithalat Ihracat ve Turizm Ltd. Sti. 10.1 D71 Haller Stahlwarenhaus GmbH 3.0 F60 Johannes Giesser Messerfabrik GmbH 3.1 A30 Grand Art Collection (H.K.) Co., Ltd. 10.0 C40 HALO 8.0/9.3 J40/B77 Gifa Gifts N.V. 11.1 E99 Grand Royal Enterprises Co., Ltd. 10.3 B80D ‚die hamburger-leuchte‘ Sabina Franke 8.0 G28 Gift Company Geschenke Vertrieb 11.1 C51 Granit Ltd. Sti. 3.0 H50 Hamilton Housewares Pvt. Ltd. 6.0 D39 Reinhold Fritsch Gift & Home Co. Ltd. 10.2 B11 Graphic Solutions A/S 5.0 D03 F. Hammann - Fabrik feiner Lederwaren 11.0 F19 Giftburg Enterprises Ltd. 10.0 A39B St.-Paul-Straße 9 Graupner-Holzminiaturen 9.2 A45 Hammarplast Consumer AB 5.1 C59 Giftmark Industries 10.1 F36 F.lli Graziani & C. s.n.c. 4.1 F91 Hampton Forge Ltd. 3.0 G74 80336 München Giftware Sources (ITM) Ltd. FOR.0 D21A Graziani s.r.l. 8.0 B81 HANA LIVING 2.0 A13 T: GiGi New York by Graphic Image 11.0 A56 +49 (0) 89-53 85 98-00 Great Fameford Inc. 10.3 F64 Hand & Heart Co., Ltd. 10.2 C29-2 Gilde-Handwerk Macrander GmbH 9.1 A10/B10 F: The Great Wall Group Holding Co., Ltd. 2.0 B27 HANDED BY BV 11.1 D88 +49 (0) 89-53 85 98-03 Gill Enterprises 9.2 F91B Green Earth International 10.0 D03 Hangzhou Classic-Maxim Arts & Crafts 10.0 A04 E: Gillette International Export Co., Inc. 10.1 C42B [email protected] Green Emma 11.1 F48 Hangzhou Jinding Import & Export Co. 10.0 E96B GIMAP S.r.l. 3.0 F12 W: Green Field Company Limited 10.1 E63 Hangzhou Light Industrial Products 10.0 D05 fritsch-publishing.de Gimex melamine plus GmbH 1.1 A44 GREEN IN HOUSE GMBH 8.0 G50 Hangzhou Suncleaning Co., Ltd. 10.0 A41F Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Hangzhou Textile Fabric Co., Ltd. 10.1/10.3 F 74D/F31A Home Acrylic Inc. 10.0 B61C IItalesse S.r.l. 4.0 D77 Hankook Chinaware Co. Ltd. 4.1 G03 ahead media GmbH, H.O.M.E. 11.0 D28 Via dei Templari 6, I-34015 Muggia Hankook Seragh 2.0 A13 Home Edition Mfg. Corp. 10.1 E86 Tel. +39 040/9235555 LH Design Lars Hannemann 4.1 H55B Home Gallery Co., Ltd. 10.2 B38 Fax +39 040/9235251 Seite/page 32, 36, 39 HANNEN DESIGN 11.0 E16 Home Member Co., Ltd. 10.3 C71B ITALIA KONYHASTUDIO Kft 3.0 J72A Hansa Agencies Pvt. Ltd. 10.1 C38 Home Pottery Co. Ltd. 6.2 C91 ITALO GORI srl 4.1 J99 Hanse Tobacco GmbH 9.2 C85 Home Power T Kunye 10.1 C71 Italy Export - Gidiemme 4.2 E01 Johann Hansen GmbH & Co.KG 10.1 B76 Homecare Enterprise Co., Ltd. 10.3 C71C Imperia & Monferrina SpA 3.0 G78 it‘s about RoMi B.V. 9.0 C81 IRIS HANTVERK AB 11.0 F33 Homecosy, Inc. 10.3 B80E C. so Moncenisio 123, IVAT SRL 4.0 F68 Happyflex - Fluorgum Spa. 6.1 C41 Homelover Products Limited 10.3 D71B I-10057 Sant‘ Ambrogio di Torino Ivo Cutelarias, Lda. 3.0 B74 HAPRO 10.3 C52 Homespan (UK) Ltd 6.0 D41 Tel. +39 011/9324309, Fax +39 011/9324340 Ivorilla Ivor Puh (Puch) 11.0 G50 Haq Brothers 10.1 D39 Homestyle Industries 10.1 F42 imperia.com Seite/page 69, 74 Iwatani Materials Corporation 11.0 E20 Hardanger Bestikk 4.0 D67 Honeycomb Resource Services Ltd. 8.0 N77 Imperial Exports 9.3 G81B HAREX Co., Ltd. 2.0 A13 Hong Guang Co., Ltd. 10.3 A81E Imperial Pottery Co., Ltd. 2.0 C52 J Harford Metalware Limited FOR.0 F01G Hong Kong Trade Development Council 10.0 B59 Impex K & J 10.1 E67 Harford Trading Limited 10.0 D36D Hong Kong Trade Development Council 10.3 D61/D71 Implement Design Associates Co., Ltd. 10.0 D64 J Land International Co., Ltd. 2.0 A13 Harmonic Enterprise Development FOR.0 D01A Hong Yi Wooden Article Co., Ltd. 10.0 B63H IMS - Internationaler Marketing-Service 6.0 D80 Jabu Nene Ceramics 11.0 B50 Harolds Lederwaren GmbH 11.0 F16 Yixing Hongbo Cleaning Tool Co., Ltd. 10.3 D11B IMV Spezialitäten-Import GmbH 1.1 C67 Jabulani Jewellery 9.3 C62 Hasa Vietnam Arts & Crafts 10.2 E95 Hongkong Yengtin International Limited 10.3 D57C In-Site International Limited 10.0 A55 Jaco Export Corporation 10.2 E65 Hascevher Metal San. ve Tic. A.S. 3.0 G50 Dalian Hongli Handicrafts Co., Ltd. 10.0 C07F Incado Production A/S 8.0 D20 Jade Exports 10.2 A55 Hasegawa Kogyo Co., Ltd. 11.0 B61B Hoo Cheung Group Limited 10.3 E80C India Covers Textiles 10.1 C71 Richard Jäger Inh. Doris Becker 9.2 G51 Hastkala Exports 10.1 F12 Hopeful Enterprise Ltd. FOR.0 F01D India International Exporters 10.2 D41B Jähn Handels GmbH & Co. KG 1.2 B33 Haug Bürsten 5.1 D71 Horn Products Limited 10.1 C71 India Merchandise Corp. 10.1 A91 Jänig GmbH Casa Collection 8.0 J10 Hermann Hauser Raucherbedarf GmbH 9.2 D84 Horn Sing Industrial Co., Ltd. 10.0 A39E INDIAN SPIRITS philippe donzé 9.3 B52 Jagdamba Exports 2.0 C16 HAUSFREUND 11.1 B35 Horneber Collection GmbH & Co. KG 9.2 A51 Indifabs Overseas Pvt. Ltd. 10.0 D77 Jahan Crystal (Pr. J. S. Co.) 6.2 A30 Die Hausfreunde - Hamburg 11.0 A65 Horwitz-Hamburg GmbH 9.3 B06 Indigo Nederland 11.1 E12 Govind Jain e.K. 9.3 F40 Hawin Company, Limited 10.0 C42A Horwood Homewares Ltd. 3.0 A16 Indo-Dan Lampshades Pvt., Ltd. 10.2 E52 Jaipur Ceramics Pvt. Ltd. 10.3 B48 Hawpro Co. 10.2 D81 Hotery Products Corp. 10.3 A66 Indo Export Corporation 10.1 F52 ‚Jakelio Zvakes‘ UAB 8.0 K10 Hayco Europe N.V. 5.1 A65 House Doctor ApS 8.0 E61 Indo Gems Handels GmbH 9.3 F31 Jalo Helsinki 11.0 E41 De La Haye Schmuck-Import 9.3 A39 House Goods Industrial SDN. BHD. 10.3 D60 PT Indo Golden Standard 10.1 C71 Jambavan Geschenkideen & Wohnacc. 9.3 A72 Haymann GmbH & Co. KG 8.0 K74 House of Emotions 11.1 B50 Indo Keramik Inti Widya, PT 6.2 C80 james-shop / barz & barz 11.1 A30 Hazenkamp Furnitures BV. 9.0 E40 House-Ware GmbH & Co. KG 6.0 B20 L‘Indochineur Sarl 10.0 D75 Jameson & Tailor Tee- und Kaffeezub. 1.1 A35 Ningbo HDL Imp. & Exp. Corp. FOR.0 F02E/ E01 Housewares 2000 Co., Ltd. 2.0 B76 IndoorSprings AB 8.0 L54 Jandaood & Company 10.1 E18 Hebei Ewin Enterprise Co., Ltd. 10.3 F10A Hovac Belgium NV 5.1 A40B PT Indoprimamakmur Laksana 10.1 B24 Jane Kahn Trading Ltd 9.2 F91I Hebei Homeasy Glassware Co., Ltd 10.3 C55A HRS Co., Ltd 2.0 A13 P.T. Indotrade Multi Niaga 10.2 A79 Jansen + Co. BV 11.0 E18 Hebei Huaou Glass Products Co., Ltd. FOR.0 D20 Hsin Yih Giftware Ent. Co., Ltd. 10.0 A39F Indra Ceramic Co., Ltd. 10.2 A41 Zuideinde 449, NL-1035 PH Amsterdam Hebei Joytop Imp. & Exp. Corporation 10.3 E21E Hsu Hung Enterprise Co., Ltd. 10.0 B61F Indradanush - Art of Textiles 9.0 F86A Tel. +31 (0)20/4892938 Fax +31 (0)20/4892939 Seite/page 21 Hebei Kaifa Glassware Co., Ltd. 10.0 B36C Yongkang Hualing Machine Co., Ltd. 10.3 F20E Industex S.L. 6.0 B61 Jansen Furniture 8.0 J11 Heembloemex Deco B.V. 8.0 K44/K50 Huayu (Anhui) Crafts Co., Ltd. FOR.0 B17 I.V.V.-Industria Vetraria Valdarnese 4.0 D07 The Japan Smoking Articles Corp. Ass. 9.2 A68 Hega Hogar (Aljuan S.L.) 5.0 C70 Shenyang Huayuan Handicraft Gifts 10.0 E27 Industrielack AG 3.0 D90 JARO SPOLKA AKCYJNA 6.2 E33 A. + R. Hegmann GbR 11.0 F18 Hubert Herr GmbH & Co. KG Uhrenfabrik 9.2 C59 Industry International Ltd. 10.3 E62F Jasaco N.V. 8.0 F30 HEIBI-Metall Birmann GmbH 11.0 F41 Hübsch A/S 8.0 E21 Infinity Green Co., Ltd. 10.0 D70 Electrodomesticos Jata, S.A. 3.0 C71 HEIDEMAN GmbH 9.3 C23 Huey Erl Chyang Enterprise Ltd. 10.3 C80C Influence Team Industrial Co., Ltd. 10.3 F79 JAUR - Arctichrome Production Oy 4.0 E72 Heidrun Europlastic Srl 5.1 A60 Weifang Huilida Steel Tube Products 10.1 F46 Infolai Tech Taiwan 9.2/10.0 H87/E25 Javaidbhai Private Limited 2.0 B73 Reinhold W. Heim GmbH & Co. KG 9.1 B40 Wenzhou Huishunda Industrial Trade 10.2 C48 Inhesion Industrial Co. Ltd. 6.2 A06 JAY - Industrial Cubertera Galicia S.A. 3.0 E80 Walter Heinz e.K. 9.1 A41 Hultquist - Copenhagen 9.3 B40 Initiative Co. Ltd. 9.2 A77 Jay Kay International 10.2 F26 Heide Heinzendorff Design GmbH 9.3 C25 Human @ home GmbH 9.0 F41 Inner Room Co., Ltd 10.0 A93-9 JB Products Factory Limited FOR.0 E02A HUMEX S.A. 6.0 B60 InnoEssentials International 5.0 A29 Helio-Compatic Inc. 10.0 C35B JBs Highlights 11.1 F37 Hunan Greture Co., Ltd. 10.3 D21C Innotek Technology (China) Ltd. FOR.0 E02B Helios Dr. Bulle GmbH & Co. KG 6.0 B19 J.C. International 10.1 E39 Hung Ha Establishment 10.1 E53 INNOVA SAS 9.0 B51 HELLMANN-VERSAND GMBH 9.1 A92 J.C.P. Plastic Ltd., Part. 10.2 C29-1 Hung Sang Metal Plastic Fty. (Int‘l) Ltd. 10.3 D81D INOXIA S.r.l. 3.0 D02 HELU Kunstgewerbe GmbH 9.2 E59 Atelier Jeannette Inh. Erich Schmitt 9.2 H08 Hunter Group Limited 10.3 E64B Inoxibar S.L. 3.0 G70 Henan Anhua Glassware Co., Ltd. 10.0 A84 Zhejiang Jeetee Cookware Co., Ltd. 10.3 F53C Hurom L.S. Co., Ltd. FOR.0 D02 Inoxpran by Prama S.r.l. 3.0 D01 Pujiang Hengcheng Industry and Trade 10.0 B08G Jellycat Ltd. 11.1 B10 Hursultan A.S. 3.0 H50 Inoxriv SpA di Rivadossi 3.0 E14 Minhou Baisha Hengxing Arts & Crafts 10.0 E08H JEMAR 9.2 B96 M/S Husna Exports 10.1 F60 INP Brazilian Plastic Institute 5.0 D45 C. Jul. Herbertz GmbH 3.1 A50 Jenwood Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 C36B Räucherkerzenherstellung Huss 9.2 A13 Inpro Solar 11.1 D25 Porzellan-Manufaktur Herend AG 4.1 G20 Jero - Jorge e Ramalho, Lda 3.0 A61 Huta Szkla Gospodarczego i Artystycznego 6.3 D40 INS & OUTS 9.0 F81 HERITAGE CANDLE CO., LTD. 10.2 D21 Jersey Pottery Ltd. 1.1 B38 H.V.G. GmbH 6.0 A30 Instituto Centro Cape / Brazil Handicraft 8.0 A77 Heritage India Exports Pvt Ltd. 10.2 F86 JET Papier GmbH 1.1 D38 H W S Collection 11.0 B35 Inter Design Inc. 11.1 B18 Emil Hermann GmbH 4.1 F82 Jewel Impex Pvt Ltd. 2.0 B58 HeShan Dongsheng Plastic Soaking 10.3 E46 HYDAS GmbH & Co. KG 6.1 A10 Intercon Trader Ltd. 10.3 F83 Intercontinental Marketing Services 10.3 C83B Jewel Trading Co., Ltd. 4.2 B42 HEY-SIGN e.K. Mathias Hey 11.0 D01 Interglass Italia S.r.l. 4.2 A44 Jewelcity Ltd. 9.3 C93 Meerbuscher Str. 64-78, D-40670 Meerbusch I International Alliance Network Corp. 10.0 A39C JFCO Industrial Ltd. 10.0 E42 Tel. +49 (0)2159/ 677777 I. M. G. Ltd. 10.3 D58C Jhilmil Overseas 10.1 F24 Fax +49 (0)2159/677778 Seite/page 96, 114 International Graphics Walmsley GmbH 8.0 C11 Iam Paisan Industry Co., Ltd. 10.2 A22 International Housewares Association 6.0 D22 Jia Inc. Limited 4.0 C62 Heyland and Whittle 9.2 F91D IB Laursen ApS 8.0 C60 International Link 10.1 F34 Jia Xing He Xing Imp. & Exp. Co. FOR.0 E02F H.F. Houseware Limited 10.3 A57 Iber Cutelarias, Lda. 3.0 H78 INTERNATIONAL TOBACCO AGENCY 9.2 D80 Wenzhou Jiakai Industry Co., Ltd. 10.3 E37A hhp Home Health Products GmbH 8.0 L50/N90 IBILI Menaje SA 3.0 D20 Interseas Manufacturing Co., 10.1 D21 Jiande City Jiuzhou FOR.0 G02B Hiap Huat Koyo 2.0 D61 IBSI Interbusiness Service 10.3 B53 INTERSEAS METAL FINISHINGS 10.2 D14 Jiangmen Bonanza Metalware Ltd. 2.0 B63 Hi-Tech Engineering 2.0 C33 I.C.A. - Instituto Cearense do Artesanato 8.0 A89 Intertex S.r.l. 5.0 B14 Jiangmen City Ruixing Stainless Steel 10.3 F38C Hien Uyen Vi Private Enterprise 10.1 F81 ICEL - Industria de Cutelarias 3.0 F41 Intiative LifeCare 5_6.1 FOY01 Jiangmen City Xinhui Henglong Plastic 10.3 D38 Hiep Hung Group, Pte 10.1 C71 ICI USA, LLC - TOVOLO 1.2 A45 Les Invasions Éphémères SARL 11.1 C40 Jiangmen Yingyou Trading Co., Ltd. 10.3 F42C Highlands Exports 10.2 C18 Icon International 10.1 F15 INVICTA Marque CHASSEUR 3.1 B78 Jiangshan Wanda 10.3 E30B Highpan Merchandise Co. Ltd. 10.3 F77 I.C.S. Industria Costruzioni Stampi S.p.A. 5.1 D35 Invotis B.V. 11.1 D61 Jiangsu Fivestar Brush Co., Ltd. FOR.0 C11 Shen Zhen Hiker Housewares Ltd. 10.3 C30 Idea Glass Srl. 6.3 A40 Inware GmbH 11.1 D01 Jiangyin Houshi Commodity 10.0 C36F Hill Metallwaren GmbH 3.1 G02 Idealinks 10.0 D57 IPAC S.p.A. 3.0 C41 Jianyang Taihe Bamboo & Wood 10.0 E29B Edgar Hintze KG 9.1 A13 IDEAS Denmark A/S 1.2 G11 I.P.P.A. SpA 5.0 D18 Jia Xing He Xing Imp. & Exp. Co., Ltd FOR.0 E02 Hira Lall & Son (I) Anupam P. LTD. 10.2 C56 IEMCO GROUP S.A.E FOR.0 A07 Ipuro - Gries Deco Company GmbH 11.1 D70 Panan Jiayuan Household Products 10.0 B08G Hirschglück 11.1 B98 IFC Papillon C.V. 5.1 D36 IPV Inheidener Produktions GmbH 6.1 D47 Jiangmen Jida Stainless Steel FOR.0 D17B Hisar Catal Kasik ve Pasl. Mad. Esya San 3.1 H70 I.G.M. - Faianças Lda 6.3 C80 IQBAL Paramount Metal Industries 10.1 B28 Jieyang Junye Metals & Plastics 10.3 D31A HIT-Trading B.V. 6.1 C30 Irak Plastik San. ve Tic. A.S. 5.0 B06 Jilly Organisations- und Handels GmbH 10.0 D55 Hitaishi Creative Enterprises Pvt Ltd. 10.2 F58 Industrias Iris, S.A. 6.1 C90 Jin Corporation 9.2 H92 Hitaishi-KK Manufacturing 10.2 E53 Iris Ohyama Europe B.V. 5.1 A70 Jinan Jimei Home & Gifts Co., Ltd. 10.0 A02A Company Pvt. Ltd. ISAK 11.0 A64 Jingle Metal Products Co. Ltd. 10.0 B59C 1, B.K. Paul Avenue, IND-700005 Kolkata Ulrike Isensee 11.0 F34 Changsha Jingquan Fireworks 10.3 F21B Tel. +91 (0)3322716301, Fax +91 (0)3322180586 ISEO Chemdis Pvt Ltd 10.1 C71 JingSheng Trading LImited 10.3 B25 hitaishi.net, [email protected] Seite/page 101 Ningbo Jingwei Textile Co., Ltd. FOR.0 E02G H.M.I. Manufacturing Co. 10.1 F18 Isfahan Glass Ind. (IGI) 6.2 D11 IHR Ideal Home Range 9.0 B40 Shanxi Jinhongyi Glassware Co., Ltd. FOR.0 E02 H. N. Handicrafts 10.2 A05 iSi GmbH 6.1 B10 Höger Damm 4, D-49632 Essen (Oldenburg) Dalian Jinnee Housewares Co., Ltd. 10.3 A27 Hoang Viet Private Enterprise 10.3 B49 Island Accents, Inc. 10.1 B41 Tel. +49 (0)5434/81-0, Fax +49 (0)5434/81-9001 Shanxi Jiuchao Glass Co., Ltd. 10.3 C32 Hoechstmass Balzer 5.0/11.1 A49/F70 ISOGONA, S.L. 3.1 A41 ihr.eu, [email protected] Seite/page 9, 48 isorast Niedrigenergiehaus Produkte 11.1 F22 JJA SA 6.0 C80 Judith Höfel 11.0 G41 b.v. 4.0 A21 Shaanxi JK International Co., Ltd 10.0 C08A Hönes GmbH Uhrenfabrik 9.2 B71A IKKO Design 11.1 E45 JML 6.0 C70 Gerlinde Hofer - Florex GmbH 8.0 D30 IKO - Import Klaus Otte GmbH 9.1 E90 Joanne Windaus Design 11.0 E85 Hoff Interieur GmbH & Co. KG 9.1 C10 Ila Security Limited 9.2 F91E JOCCA - QUALIMAX 6.1 A46 Atelier Berthold Hoffmann 4.1 H03H Ilan Kaner LTD 10.1 C72 Jodeco Glass B.V. 8.0 G44 BARBARA HOFMANN Cosmetic Pinsel 9.2 H20 ilio 4.0 F62 Joe Cool 9.2 F91A HOGRI Honer & Grimm GmbH & Co. KG 1.2 E77 ILLA S.p.A. 3.0 D21 N.C. John & Sons (P) Ltd. 5.0 D39 Hohenloher Pflanzgefäße e.K. 8.0 N60 ILSA S.A. 3.0 J20/G80 Jojo Wiremetal Sculptures 8.0 E70 Holar Industrial Inc. 10.3 A69 Iluba 8.0 A59 Istanbul Mineral & Metals Exporters 10.1 D71 JOKA international GmbH 6.1 B25 Association, Dis Ticaret Kompleksi 3.0 G50/H50 T. Holfeuer Crystal GmbH 6.3 E56 Ilyasoglu LTD. 10.1 D71 JOKO S.R.L. 3.1 H31 A Blok, Sanayi Cad. Yenibosna 3.0 J50/J60 Joachim Holländer 9.0 F37 imageLAND Deus GmbH 8.0 C10 Jolipa bvba 8.0 E10/F14 TR-34197 Bahcelievler/Istanbul 5.0 A10 Holst Porzellan GmbH 4.2 A10 Jomazé, Lda. 6.3 C80 Imaginative Exports 10.0 B76 Tel. +90 (0)212/4540000 5.1 D02 Holu Ceramica Artistica e Dec., Lda. 6.3 B64 IMEX Commodities, LLC 8.0 M55 JONA FIRE Germany UG 8.0 K84 Holy International Trading Co., Ltd. FOR.0 E01A Fax +90 (0)212/4540001 6.0 D77 Imfundiso Skills Development 9.3 C62 immib.org.tr Seite/page 76/77 jooloomooloo KG 11.1 F11H Ferdinand Holzmann Verlag GmbH 11.0 B90 imm Living Inc. 11.1 D14 Jose Luis Rubio, S.L. 9.2 C29 Home Accessories Global Ltd. 6.2 E07 Immanuel Industrial Co., Ltd. 10.3 C70E Joseph Joseph Ltd. 1.2 B49 Home Accessories, Inc. 10.2 C71 Josko Produkte Inhaber Uwe Hoffmann 6.0 A60 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Josl Pipes & Services 10.1 B27 Konradin Selection GmbH 1.1 FOY01 La Termoplastic F.B.M. SrL 3.0 F15 Joy Fragrances S.r.l. 9.0 A92 A. Konstantinidou S.A. - Inart 8.0 G54 la Vida GmbH 8.0 H85 Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. 10.3 D51 Konstar Industries Ltd. 10.3 D81G Laaj International 10.1 E66 Huta Szkla Jozefina 6.3 E94 Konus Konex d.o.o. 5.0 A69 Lacor Menaje Profesional, S.L. 3.0 C21 J.P. Glassware Inc. 6.3 D60 Kool Ltd. 2.0 D12 Lacquerworld Co., Ltd. 10.3 F90 Ju-Lein GmbH 8.0 C81 Koonex Group (Hongkong) Co., Ltd. 10.3 E70A LADP Sthlm AB 11.0 E13 Juchem GmbH 9.3 E06 Koopman International B.V. 6.0 A90 Lady Clare Ltd. 1.1 D50 Peter Judd Int. Accessoires 9.3 B69 Kenwood Haushaltsgeräte 3.1 B50 Korat Sangsuwan Pottery Ltd., Part. 10.2 C29-7 Lässig GmbH 11.1 F80 Julia K Ceramics 11.0 B50 c/o De´Longhi, Deutschland GmbH Korczynski Designerschmuck 9.3 C14 Laguelle SAS 5.1 D60 Julia - Kolglass 6.3 B10 Am Reitpfad 20, D-63500 Seligenstadt KORDUN LAV Ltd 3.0 H79 Laguiole en Aubrac 3.1 D90 Jun Wei Handel 9.3 G29 Tel. +49 (0)6182/92060, Fax +49 (0)6182/920111 Korea Alphaline Co., Ltd. 10.3 C23 La Coutellerie de Laguiole H. Durand 3.0 E19 Jung Verpackungen GmbH 11.0 B65 kenwood.de Seite/page 22, 73 Korea Manito Corp. 10.0 A77 Laiya Limited, Part. 10.1 E46 Junior Star Enterprise Co. Ltd. 10.3 A70 KERAMIKA BOJNEC d.o.o 4.2 A90 PT. Korin Metal Arts FOR.0 B14 Lam Thanh Co., Ltd. 10.1 E57 JUPITER Küchenmaschinen GmbH 6.1 D91 OJSC Kerch Metallurgical Plant 3.0 J35 KORKMAZ DIS TICARET Ltd. Sti. 3.0 J80 Lamapla SRL 5.1 D30 J. Kersten BV 8.0 J60 Jura Tournage 1.1 D60 Kornbusch u. Starting GmbH & Co. KG 5.1 D19 Lambert GmbH 9.0 D40 Kerzen-Manufaktur 8.0 K20 Just Mugs Ltd. 6.2 D02 Orrefors Kosta Boda AB 4.0 A08 Konstantinstr. 303, D-41238 Mönchengladbach Kerzenfarm Hahn 9.1 A06 The Just Slate Company 1.1 B50 Koziol »ideas for friends GmbH 4.0 C11 Tel. +49 (0)2166/8683-0 Just Stanly Industrial Co., Ltd. 10.0 D54F F. Anton Kesper GmbH Holz-Erzeugnisse 6.1 C10 Kracht GmbH & Co. KG 1.1 E23 Fax +49 (0)2166/8683-970 Seite/page 23, 92 Key Trade International Limited 10.3 C51 Glass Works ‚Justyna‘ 6.3 B66 Kraftwares (India) Ltd. 10.2 A10 Lamela Ltd. 5.0 B20 Keywood International Inc. 10.3 B64 Juypal Hogar, S.L. 5.1 B20 Michael Krauss Wasserspiele 11.0 G40 Lamp srl 3.0 D15 Khanna Overseas 10.0 E70 Kretzer Scheren GmbH 3.0 C38 LaNature Hartmann Cosmetic GmbH 9.0 A30 Khonje Designs Jewellery 9.3 C62 K Kreuchauff Design 9.3 C05 PT Lancar Sari 10.1 B87 Khyber Stone Inh. Zafar Shah 9.3 G60/G60A Hofkamp 281, D 48155 Münster Lanco Ducks / Bernd Wigger 11.1 C28 K. K. Overseas 10.3 B59 Kiddee Tamdee Co., Ltd. 10.0 A93-1 Tel. +49 (0)251/315993 Lang De Infotrade GmbH 9.3 F82 K & S Industriebedarf GmbH 9.3 E94 KidKraft 11.1 F18 Fax +49 (0)251/316179 Seite/page 117 langani mit der schwarzen Perle 9.3 B20 ka-lani presented by WAKRO GmbH 8.0 B70 Kien Lam Handicraft Co., Ltd. 10.1 F88 A. Krikor GmbH Mode-Schmuck 9.3 B41 Langelütje Papeterie + Text 11.1 A69 KABRA EXPORTS PVT. LTD. 10.1 A75 Kiki´s Bijoux 9.3 A50 krima & isa, Inh. K. Marquardt 11.1 A59 Langer.Koeln 8.0 E50 KABUKI Country KG 9.0 A74 Kikkerland Europe B.V. 11.1 C10 KRIPPL-WATCHES Warenhandels GmbH 6.1 B41 PT. Langgeng Makmur Industri Tbk 10.3 F60 Kaheku schönes Wohnen GmbH 8.0 J80/J84 Kim Phuong 10.1 C71 Krishna‘s Asian Arts Co., Ltd. 10.1 C58 Lanui GbR 9.0 A45 Kim Son Timeless-Living 10.1 A28 Krisho Kristin Honikel 9.3 B30 Lardon Media AG 11.1 D84 Kim‘s Handle (Kasmain) Co., Ltd. 3.0 D31 SARL KRISTO 9.0 A54 Larms Srl. 11.0 E66 Kin Wai International Trading Co. 10.3 E80E KROEMER International GmbH 9.0 D74 LASVIT s.r.o. 11.0 C80 Kinda Lighting Corp. Limited 10.0 C35A KROKODIL d.o.o. Ljubljana 6.1 D84 Laupheimer Kokosweberei GmbH & Co. 5.1 D29 King Fai Industrial (HK) Co. Ltd. 10.3 E64E Krosno Group 4.2 G33 Lauren-Spencer Limited 10.0 B45C King Metal Works 10.2 D01 KROSS KONNECT CO., LTD. 10.0 C75 H. & F. Lauterjung GmbH & Co. 3.0 B35 King Tsung Ind. Co. Ltd. 3.0 E51 KRT Kuyumculuk ve Hediyelik 10.1 D71 Laux GmbH 1.1 E88 KING-WERK Würfel & Müller GmbH. 9.2 B21 KAHLA / Thüringen Porzellan GmbH 4.0 C41 Karl Krüger GmbH 3.0 F20 Lavinia Collection H.G. Quandt e.K. 8.0 B79 Kingart Arts and Crafts Ltd, Fuzhou FOR.0 G02G Christian-Eckardt-Str. 38, D-07768 Kahla Porcelana ‚Krzysztof‘ Sp.z.o.o. 6.2 C65 Laxmi International Export 10.1 C71 THE KINGS 10.0 A49 Tel. +49 (0)36424/79-200, Fax +49 (0)36424/79-201 KSI Gastronomiezubehör mbH 4.1 F97 Lazis e.K. Kerstin Venema 9.0 B92 kahlaporzellan.com Seite/page 23, 33, 35 The Kings Pewter Co., Ltd. 10.2 A25 K.T. Thai Local Products Co., Ltd. 6.1 D83 LBV Prestige GmbH & Co. KG 9.3 B31 Evelyn Kahle GmbH 9.0 F24 Kingsville Ind., Ltd. 10.3 E64C Kubila International Inc. 10.0 B63C LDDN Impex 10.2 A09 Kai Corporation Int. Division 3.1 C10 Kinta c.v. 8.0 A45 Küchenprofi GmbH & Co. KG 3.1 G10 LE Beads Company 10.0 A90 Kai Hing Metal Products Fty. Co., Ltd. 10.3 E64D Kinto Co., Ltd. 1.1 F60 Galerie Kühn 11.0 G70 Le Chatelard S.A.R.L. 9.2 F71 W.F. Kaiser & Co. GmbH 3.1 E40 Kirin Trading GmbH 9.3 G95 Gebr. Kühn GmbH & Co. KG 4.1 E54 Le Creuset S.A.S. 3.1 E81 Kaisers Merchandise Inc. 10.3 E71 Roy Kirkham & Co. Ltd. 4.2 B32 Kühn Kosmetik 9.2 H67 Lead Full Holdings Ltd. 10.0 C53D Kalencom 9.3 A98 Kisag AG 6.1 A01 Kuen S.A. 10.1 C71 Leader Channel Co., Ltd. 10.3 E85 Kalikasan Craft 10.2 D74 Kishoriji Exports 10.2 E41 Gerhard Kuhl Internationale Handelsag. 1.1 F88 Leaf - made with love, Basera Elsner 9.3 E17 Jochen Kallenbach 9.3 B61/B61A KITCHEN CRAFT - Thomas Plant 1.1 F12 Kuhn Rikon AG 3.1 E10 Learn To Earn 11.0 B40 Kamoi Kakoshi Co., Ltd. 11.0 E86 Kitchen Planning Co., Ltd. 1.2 A80 Drechslerei Kuhnert GmbH 9.2 C65 Leather Mine Co., Ltd. 10.0 A57 Kangaroo Living GmbH 8.0 J30 KitchenAid Europa Inc. 3.1 D50 Ningbo Kukiwell Kitchenware Co. FOR.0 F02F Horst Max Lebert 11.0 E50 Guangdong Kangli Household Products 2.0 B50 Kitsch Kitchen Wholesale 11.1 E41 Külsan Melamin Plastik San. 5.0 D07 LEC Korea 2.0 A13 Kanodia Hosiery Mills (P) Ltd. 10.1 E41 Kitsch´n Glam, Inc. 11.1 E18 Kunar Gems Inh. Wafa 9.3 F30 Lee Yuen Housewares Co., Ltd. 10.3 D71G Kapany Deco 10.1 F30 Kjomizo S. Albers & N. Gehrmann 11.1 F11E Kuni 11.1 F11B Leeza International 10.1 F50 Kapimex B.V. 6.1 D30 Klangschalen-Center GmbH 9.2 B09 C. Kunsmann Exclusive Scherenschnitte 8.0 N80 LE.GA. S.p.A. 5.0 C30 KAPP / Seyeks Dis Ticaret Ltd. Sti. 3.0 F76 KlangundKleid.de GmbH 11.1 D48A Albert-Schneble-Str. 21 Handelshaus Legler OHG 11.1 F28 KAPSELHALTER.de 1.1 D67 G. Klawe GmbH Holzwarenfabrik 1.1 A16 D-77830 Bühlertal Seite/page 96 Legnoart snc 1.2 H78 Kapworks Modevertrieb GbR 11.0 F55 R. Klee Edelsteinhandlung e. K. 9.3 G11 KUNST HAUS WIEN GmbH 8.0 A24 Legnomagia s.n.c. 11.0 B28 Kar Makina Parcalari San. ve Tic. Ltd. 3.0 G13 Kuo Kau Paper Products Co., Ltd. 10.0 B63I LEIFHEIT AG 5.1 B90-D90 KARANYA LTD. 10.0 B64 Kuo Yu Plastic Enterprise Co., Ltd. 10.3 E77 Lékué, S.L. 1.2 A30 Kardelen AB 9.0 A33 Hizkiahu Kupfer 9.3 G74 lemonfish GmbH 11.0 E56 KARE Design GmbH 11.1 D81/D91 Kupfermanufaktur Weyersberg GmbH 1.2 H28 Lemper Mode-Accessoires GmbH & Co. 9.2 H63 Zeppelinstr. 16 11.1 E81/E91 Jan Kurtz Möbel 11.0 B02/C54 Lena Lindahl 11.1 E20 D-85748 Garching b. München Kusmi Tea / Lov Organic / Forlife 1.1 D12 Lene Bjerre Design A/S 9.0 B79 Tel. +49 (0)89/32082-0 Kutahya Porselen Sanayi A.S. 4.2 D84 Lenox Corporation 4.1 A80/C31 Fax +49 (0)89/32082-188 Seite/page 112 Kleen-Tex Industries GmbH 8.0 H44 Viola Kuttner 9.3 B84 Leon Gemstone 9.3 G50 KARO-PLAST Sp. J. 5.0 A19 Münchner Str. 21, A-6330 Kufstein Kwarsa Indah Murni, PT. 10.3 F58 Leosgifts BVBA 9.1 D55 Tel. +43 (0)537261380, Fax +43 (0)53726138049 Karolina Porcelain Factory Ltd. 6.2 E14 KWO Kunstgewerbe-Werkstätten 9.2 B12 Leschi - Hoffmann & Kolberg GbR 11.1 A90 kleen-tex.at Seite/page 96, 97 Kaross 8.0 E70 Kxo‘xo Leather Designs 11.0 B40 Leuchtturm Albenverlag GmbH & Co. 11.1 A20 Klein & More AG + Co. KG 11.0 C35 Kasama Trading Co., Ltd. 10.2 C29-5 KYOCERA FINECERAMICS GMBH 3.1 A40 Katrin Leuze - Collection TCS Textiles 9.0 E50 Kleine Wolke Textilgesellschaft mbH 5.1 B82 Kasba Artisanat e.K. 8.0 M70 Kyoto Sen‘I Co., Ltd. 9.1 C70 Levanten Sti. Ltd. 9.2 H13 Ernst Klever GmbH 3.0 B71 KASHMIR GREENERY 10.1 D44D LEXON S.A. 11.0 A31 Klippan Yllefabrik AB 11.0 A18 Kasinda Ltd. 10.1 E69B L Lexton Enterprise Co., Ltd. 10.3 D70B Kneisz Design Inh. Daniel Kneisz 11.1 F42 Kasma Ltd. Part. 10.0 B78 Li Thai Technology Co., Ltd. 10.0 B61G Hans Kniebes GmbH 9.2 G19 L&C Group Corp. 10.3 D39 Silvia Kassel Handelsagentur 8.0 B61 LIBBEY 4.2 F57B Arno Knof Consulting GmbH 6.3 E01 L&Z srl 8.0 N65 KASZER INT. 9.0 F51 Libbey LEERDAM BV 4.2 F57B Ko Fung Products Industrial Limited 10.3 D81B La Borsa Roma 11.0 F31 Katahati Sabine Krummradt 9.3 B73 Lico (HK) Manufacturing Ltd. 10.3 D71E Koala Internacional Hostelería, SL 1.1 F22 LA BRIANTINA di POLI GIOVANNI S.p.a. 5.0 D49 Katchy Kollections Ltd. 10.1 A79B Liddy Design Pty. Ltd. (Ciroa Homewares) 1.1 E05 Kobrink & Wagner GmbH 9.3 B21 La Cafetière Randwyck. 1.2 B80 KAVALIERGLASS a.s. 4.2 E57 Lider Kozmetik San. ve Tic. Ltd. Sti. 6.0 D61 Koch & Bergfeld F. Blume GmbH & Co. 4.1 E71 La Casa di Caesar 8.0 D80 Kaveh Glass Industry Group 6.2 E90 Liebeskummerpillen 11.1 A49 Gerd Koch Konzept + Handels GmbH 9.2 D16 La Ceramica V.B.C. 6.3 C30 Kawashima Industry Co. Ltd. 3.0 B55 Lief Living and Giving Co., Ltd. 10.1 A53 Karl Koch Thermometerfabrik GmbH 6.1 B69 La Chaise Longue 11.1 C81 Kayalar Celik San. Tic. A.S. 3.0 H50 LIFE MEDYA Ltd. 3.0 H16 kochmesser.de Import GmbH & Co. KG 3.1 H80A La Cuisine 3.0 A17 Kayser Berndorf AG 6.1 D74 Lifestyle BV 8.0 D50 KÖGLER GmbH & Co. KG 6.1 D01 La Finesse 8.0 C44 Kazamel for Decoration Glass 6.2 E17 Lifestyle and Fashion AG 11.1 C48 Winfried Kögler GmbH 9.1 F94 K.B. Arts & Crafts 10.1 A78 Light & Lifestyle 8.0 E90 Stefanie Kölbel Spitzenstücke 9.3 C03 KB8 IMPORT EXPORT 6.2 E55 Lightworks Resources Inc. 10.2 D85 Koemar GmbH 11.1 B99 KCG Kawlath´s Coole Geschenke 9.2 C09 Lilalu Imke Buchholz 11.1 E28 Könitz Porzellan GmbH 4.2 D33 KD Konstig Design 1.1 E51 lilii Jewellery 9.3 A70 Kokopelli GmbH 8.0 A61 Kea Po Wood Industrial Co., Ltd. 10.3 A81C Liling Quanhu Industries General Comp. 10.3 F41B Kokskraal Handcrafts 8.0 E70 P.T. Kedaung Industrial Ltd. 6.2 D04 Limpopo Ceramics 11.0 B40 KOKUBO Co., Ltd. 6.0 C83 Kedawung Setia Industrial TBK 3.0 G40 Lims 11.0 E32 Kol Done Corp. 9.3 C86 La Marelle Editions 11.1 D18 Kela 1.2 E30/E70 Lincasa UAB 1.1 C61/B68 Kolglass Hurt-Import-Export 6.3 B10 61 rue Jean Guéhenno, F-35700 Rennes KELIFOS EXCLUSIVE PACKAGING 9.3 E91B Linden International AB 6.1 D20B Kelim Schmuckdesign GmbH 9.3 A09 Komar Products GmbH 8.0 D25 Tel. +33 (0)299545169 Fax +33 (0)299545169 Seite/page 115, 133 Gustav Lindner GmbH 9.2 A26 Bürstenfabrik Keller GmbH 9.2 H26 Komme International 10.0 D99 La Mopperia di Bechini Sonia 5.0 B04 Lindner Porzellanfabrik KG 9.2 A04 KELLER-EGGER 1.1 D10 Komodo Artcrafts Inc. 10.1 C42H La Opala RG Ltd. 6.3 D02 Linea Argenti srl 4.1 H60 Kennex Hong Kong Ltd. 6.2 B60 Konert Home GmbH 9.0 B33 La Rochere 4.0 B72 Linea Italia s.r.l. 3.0 J16 Kenton (H.K.) Trading Co., Ltd. 10.0 E60A Konex Co., Ltd. 5.0 D05 La Ruée Vers L‘Art Sarl 9.2 A11 Linea Sette Ceramiche snc. 11.0 D81 Kentray (London) Ltd. 1.1 E50 Kong Thavorn Glassware Co., Ltd. 2.0 D16 La Siesta GmbH 9.2 E85 Link Line Co. Ltd. 10.0 D47

12. – 16. Februar 2010 27. – 31. August 2010

Das offizielle Messemagazin Das offizielle Messemagazin

NEWS & SERVICES NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hallenplan Hall Plan Hall Plan Ausstellerliste Ausstellerliste List of Exhibitors List of Exhibitors Highlights Highlights Product News Product News

online bestellen TOPICS TOPICS Gedeckter Tisch 2010 Tableware 2010 Interior Highlights Innovationen Charakter. Eleganz. Raffinement. für die Küche Charakter. Elegance.Refinement. Innovations for the kitchen Nordic Design Contract Business Hotel-Design Schmucktrends als Trendsetter Herbst /Winter 2010 Jewellery Trends Autumn /Winter 2010 Hotel design sets the trends Ambiente 2010 Slowretail Halle 11.0 – Stand C 10 + C 20 Outdoor Schmuck Jewellery Hall 8.0 | Stand K80, L80, M70, M71 | Frankfurt | Germany www.topfair.de www.kaemingk.com

Umschlag_Topfair_Tendence_2010.indd 2 05.08.10 10:07 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Linkfair Group Co., Ltd. 10.3 A59 MAK - Milcho and Aneta Kalenovi Ltd. 5.0 D60 MBA Export Product Co., Ltd. 10.2 D68 MIOTTO s.a.s. 4.1 J65 ‚Linomeda‘ R. Dauksas 10.1 A71 Makebest Industries Ltd. 10.0 B59A MBM Münchener Boulevard Möbel 8.0 K90 MIR HANDICRAFTS Pvt. Ltd. 10.1 E44 Linum GmbH 9.0 A20/A21 Malaysian Handicraft Development Corp. 10.1 B27 Steinbuchstr. 13, D-83539 Forsting-Pfaffing Miracle Dynasty 4.1/6.2 E35/B40 Lindauer Füllfederhalter, Kugelschreiber 9.2 D18 /Maleras Glasbruk AB 4.0 A22 Tel. +49 (0)8094/90930 MIRACOLO 9.3 E89 Lisbeth Dahl A/S 8.0 D71 Industrigatan 20, S-38042 Maleras Fax +49 (0)8094/909322 Seite/page 90/91 Miraplast Kunststoffverarbeitungs 5.1 D70 Lisi Manufacturing Co., Ltd. 10.3 C59 Tel. +46 (0)481/31400, Fax +46 (0)481/31003 MCI Products Group, Inc. 10.2 C45 Mirror King Enterprise Co., Ltd. 10.0 D36C LISS Patrongyártó, Töltö és Forgalmazó 6.1 C40 matsjonasson.com Seite/page 28 MCRC Exports Pvt. Ltd. 10.1 D44C MIT Legend Ltd. 10.3 B71C Lit Gas Lighter Collection SRL 6.1 A30 Malerifabrikken ApS 8.0 D01 Meander BV 8.0 D81 Adolf Mitheis KG 1.2 H20 Livan Jaya Sdn Bhd 10.1 B27 Mamirobot 2.0 A13 Meba Brass Design Gallerie 10.2 C57 Porzellan Mitterteich GmbH 6.2 B20 Liveon Industrial Co., Ltd. 10.3 E37C Manek Metal (India) Pvt. Ltd. 6.0 C38 Mecca Manufacturing Phils., Inc. 10.1 D87 Miware Corporation Ltd. 6.2 D77 Living Concepts Co., Ltd. 10.0 A79 Manek Metal Industries 2.0 B15 MECKELBURG GMBH 11.1 F93 Miyazaki Co., Ltd. 1.1 A58 Living (Yingde) Hardware & Plastic 2.0 A65 Manglam Arts 10.2 B77/B83 Medusa GmbH 8.0 F51 Miyazaki Seisakusho Co., Ltd. 3.0 A80 Livingstone Terrasso bv 8.0 H10 Chaozhou Manhen Crafts Co., Ltd. 10.3 B27 Meelarp Ceramic Ltd., Part. 10.2 B14 Mizunami Corporation 4.2 A03 Fuzhou Lixing Trading Co., Ltd. 10.1 F75A MANIA SERAX GERMANY GMBH 8.0 F81 Meera Glass Industries Partnership Firm 6.3 D63 Mizusawa Castiron Foundry Cooperative 3.0 H12 Lizas GbR 9.3 B72 Manifattura Porcellane Saronno s.r. l. 6.2 B98 PT Mega Indah Glass Industry 10.3 B66 MK-Tresmer Oy 5.1 A79 L.M. Kartenvertrieb & Verlags GmbH 9.2 D51 Manila Welcome Industrial Corp. 10.1 C42C Mega Madeni Ev Gerecleri Tekstil San. 3.0 H74 Mmcité, a.s. 11.0 C80 Lock & Lock Co., Ltd 5.0 C64 Mano Lounge 8.0 L83 Megatrade International Inc. 6.0 C71 MO-EL S.r.l. 8.0 M51 Manufaktur Locnikar GmbH & Co. KG 9.1 A79 Manos Amigas S.A. 10.1 B86 Meghdoot Appliances Ltd. FOR.0 B20 Mobach Keramiek BV 9.0 D71 LOCULI Manuela Heidel-Mutter 9.3 E99 Manouk Bijoux B.V. 9.3 B56 Mehrotra Impex (India) 10.3 B61 ‚Moda Mostra‘ Vassilios Emm. Kaldis 4.2 C99 Lodenhut Manufaktur GmbH 9.3 C92 Manses Design 4.0 A91 MEHTAP Mutfak Esyalari San. 3.0 J02 Modern Regent Watches Ltd. 10.0 C60B Lodge Manufacturing Co. 3.0 A81 Manu - Schmuckwerkstatt GmbH 9.3 C06A/C08A Horst Meier + Stefan Koch 11.1 A60 Modern Times GmbH 9.1 E61 Logans Originals 11.0 B50 Manuel Marques Herdeiros, S.A 3.0 A55 meiko Textil GmbH 5.1 C20 Arthur Möhrle e.K 4.1 F99 Logoshirt Textil GmbH & Co. KG 11.1 E51 Manufacturas Anframa, S.A. 9.2 C29 Meissener Bleikristall GmbH M. Sändig 4.1 G82 Möller-Therm GmbH 6.1 A09 M/s Lois Creations (India) 10.2 B21 Manufaktur Porzellan MO * 9.2 A57 Meister S.A. 3.0 H34 Moerman nv 5.0 D21 Gebrüder Lomprich GmbH 9.2 B20 FNK Manufaktura SP. 6.3 E30 Mekhada I. Schmidt 9.3 C88 K. Mogbil Edelstein Design 9.3 G25 The London Oil Refining Co. Ltd. 5.1 D50 Manulena, Fabricacao de Ceras E Velas 8.0 N71 Meko Arts and Handicraft Factory 10.1 E77 m o h a Moderne Haushaltwaren AG 6.1 C51 Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd 10.3 F25A Manzoor Exports FOR.0 C17 Meliconi S.p.A. 5.0 C80 Mohazo Eximpo Ltd. 10.1 A79A Longwell Metal Products Co., Ltd. 10.1 E65 Maras Tutku Metal Ith. Ihr. Ltd. Sti. 3.0 G50 Melody House Ware Int´l Co., Ltd. 10.3 E65 molo mimi 11.0 B50 Lonwin Electronic Products Co., Ltd. 10.3 C45 Maraton Kencana 10.1 D26 Melquiades Ceramics 10.1 B49 MOLTEX AB 9.0 A85 Loony gemeinnützige GmbH SD 11.0 B49 Marco Home Products Limited 10.3 E80F Menage Selection Valnet S.A. 6.0 A70 Moneral Oy 11.0 E41 Lord Benex International Co., Ltd. 10.3 B71D Margot Steel Designs 9.2 F80 P & A Detlef Menard 9.3 C21 Mongardi s.n.c. 5.0 D29 Lorena HB-Brditschka GmbH & Co. KG 9.3 B03 MARIA MONDO 6.2 E21 Menu A/S 4.0 A11 Mongoose 11.0 B40 L´Orfèvrerie d´Anjou 11.0 C98 Marian-Plast Ltd. 5.1 D01 Mepal B.V. 6.0 A02 Monkey Business Design Israel Ltd. 11.1 C94 Lothantique 9.0 A66 Marie-Sar Agencies 10.1 C71 MEPRA S.p.a. 4.0 C40 MONNA GLASS - ÖZCAM SAN. 6.3 B20 Lovely Toys 9.2 H50 Marietti Coltelleria Srl. 3.0 J71 Mercanlar Mutfak Esyalari San. 4.2 J67 Monna Studio - Özcam San ve Tic Ltd. 4.0 E88 Loveramics 4.0 A67 Marina Walsh Designs 11.0 B40 Mercant-Glas Handelsges.mbH 4.2 D99 Monno Ceramic Industries Ltd. 6.2 C98 7/F., Fortis Tower, 77 Gloucester Road 4.0 C06 MARKALEX INTERNATIONAL CORP. 10.1 B43C MERCANT-GLAS Handelsges. 4.2 C57B mono - eine Marke der Seibel Designp. 4.0 A07 HK- Wanchai, Hong Kong Market Grounds GmbH & Co. KG 1.1 A84 Merison Retail B.V. 1.1 C31 Montini Guerino Snc 3.0 B32 Tel. +852 (0)2115/9028 Market Makers Int´l 10.0 D60F Merit Products Limited 10.0 D60E Monza Impex (Pvt) Ltd. 9.2 H12 Fax +852 (0)2115/9038 Seite/page 21, 38 Mark‘s Incorporated 11.1 D31 Merkle & Sykora GmbH 9.2 A48 MOODZZ B.V. 11.1 A28 Lovi Oy 11.0 E41 Markutec GmbH 6.0 C28 Merlin Lederwarenvertrieb & Services 9.3 B90 Moomin (Bulls Licensing) 11.1 E11 LP Vietnam Corporation 6.3 A30 Markwins International GmbH 9.2 F60 Thomas Merlo & Partner AG 11.0 B61A Moosmayr Ges.m.b.H 9.2 B86 LSA Lubkowski Saunders 4.0 F61 Marlux 3.1 A74 MeroWings International GmbH & Co. 11.1 A81 P.P.H.U. ‚MOPEX HIS‘ 5.1 D10 Lu Kuang Corp. 10.3 F70 Marna Inc. 1.1 B61 Merry Lane Ltd. 6.2 E52 Moravské sklárny Kvetná s.r.o. 4.0 F78 Marc Lubera Schmuck-Design 9.3 B33/B33A MARO designs Co., Ltd. 9.0 A68 Mert El San., Hed., Es., Kuyumcu., Tekst. 10.1 D71 Moree Ltd. 11.0 B18 Zaklady Porcelany Stolowej Lubiana S.A. 6.2 A50 Marque Impex 10.2 A74 Carl Mertens Besteckfabrik GmbH 4.0 A41 Mori Produzione Inox Spa 3.1 F74 Lucienne Monique di Karen Lenz 9.0 F60 Mars & More B.V. 8.0 D75 Mertens Export-Import GmbH u. Co. KG 9.3 F22 Mosaic Houseware Pvt. Ltd. 2.0 C61 Lucky Indah Keramik, PT 10.3 C27 Marshal Exports 10.2 B29 Mery y Celim, S.A. 5.0 C50B Mosartis S.A. 8.0 M60 Luckyglass Co., Ltd. 10.2 D25 Martineau SAS 9.2 B19 Meso America Inc. 2.0 D31 a.s. 4.1 F27 Luckyland Handicrafts Co. 10.0 C07D Meso Metalwares Pvt. Ltd 2.0 D31 Mossapour Interior Designs OHG 9.0 E21 Vance Kitira by Lübech Living ApS 8.0 A31 Messe Frankfurt (HK) Ltd. - Div. I 10.0 C42B Ballindamm 7, D-20095 Hamburg Lugar Difusion S.L. 9.2 F25 META Industries 10.3 C37 Tel. +49 (0)40/46882526 Luimes & Luimes Homedecoration 8.0 K80 Metal India 10.2 F06 Fax +49 (0)40/46882527 Seite/page 93 Lumana Knit Craft 10.1 F04B Metal Makers Mart 10.2 E21 Motherland Traders 10.0 E86 Lumenflon Spa 3.0 C01 Metal Masters FOR.0 C01 Motwani International 10.3 C26 Luminaria Products Europe Ltd. 9.2 C11 Metal Products of India 10.1 E43 Mount Everest Tea Company GmbH 1.1 A69 August Lundh 3.0 J59 MARTINI S.p.A. 5.1 B03 Metal Trends 10.2 C10 MOVA Europe 11.0 E57 Lungenschmied 8.0 A90 Strada Nuova 22, I-43058 Coenzo d. Sorbolo (PR) Metalac Posudje d.o.o. 3.0 H73 Move Collective LLC 6.1 E59 Rainer Luppold Juwelenatelier 9.3 E12 Tel. +39 0521/669111 Metalbi s.n.c. 4.2 E62 Moving fire Designeröfen GmbH 8.0 F09 Fax +39 0521/669169 Seite/page 82, 84 Metalcasa SBOP, S.L. 1.2 E80 Mozaic 10.1 D71 Martiplast Industria e Comercio 1.2 E88 Metallurgica Motta Srl 3.0 E30 MPS Textiles B.V. 6.1 B40 Marvel Fragrances Company 10.0 E84 METALTEX S.A. 6.0 C01/C02 MR BRUSH SNC di Schillaci 5.0 A30A Marvelous Flotea Co., Ltd 10.1 C71 MeterMorphosen GmbH 11.1 C20 M.R. Impex 10.1 E31 Marwitz, Schmuck 11.0 E71 Metier Atelier Company Ltd. 1.2 A77 M.R.Industries 10.1 E36 Maryam Création 8.0 M60 M.E.T.R.O. Inc. 10.1 C41B Mridul Enterprises 10.2 D57 Marzipan 9.3 C62 Metrokane Inc. 1.1 B25 MSB srl 3.0 J18 mas! Natural Jewelry 9.3 B26 Lurch AG 1.2 D30 Mette Ditmer Denmark A/S 11.0 B51 MSC International 1.2 A15 Masa Ecological Development, Inc. 10.2 C81 Schinkelstr. 6, D-31137 Hildesheim Metz Textil & Design GmbH 11.1 A41 MSI Overseas Co., Ltd. 10.3 C80F Tel. +49 (0)5121/749910, Fax +49 (0)5121/7499150 Mascagni S.p.A. 11.1 C39 Meyer Group Limited 3.1 H50 MSL Handbag Factory Limited 10.0 D59A lurch.de Seite/page 57 Mascot Industries 10.2 B27 Meyer-Mayor AG 1.1 D41 MTM - Gifts.com BVBA 11.1 D99 Lutana International Corp. 10.1 C42F David Mason (Design) Ltd. 1.2 C55 MGA Michael Gold GmbH 9.3 C35 MTM Tadeusz Szczepanski 5.0 C04 Gerda Lutherer GmbH & Co. KG 9.2 B47 MASONI COLLECTION S.r.l. 4.1 G54 MGM Meyer‘s göttliches Meublement 8.0 F61 MÜHLE Hans-Juergen Müller GmbH 9.2 G82 Luvidarte Industria de Vidro e Iluminacao 6.3 A60 PT. Maspion Group 3.0 H02 M.H. Exports 10.2 A72 Mueller & Consorten 9.3 B98 Lux Plastic 5.0 D07 Masserano Paolo Cashmere 9.0 A78 MIAZZO ELITE ITALIA s.r.l. 9.0 C80 Kleinkunst aus dem Erzgebirge Müller 9.2 A40 Dr. Ofner GmbH - LUX:US 9.3 E61 Massimo Lunardon & C. snc 11.0 G69 michel toys Handels-GmbH 9.1 E50 Franz Müller GmbH & Co. KG 8.0 F10 Luz di Portilla Walter Ricardo 9.3 F74 Master Cutlery Corporation 3.1 D40 MICHELIN Besteck-/Metallwarenfabrik 3.1 G70 Münder Email GmbH 9.2 E86 Luzerne Pte Ltd 2.0 D61 Master Wire & Bead Craft 11.0 B40 Microplane International 3.1 D02 Mario Mugnano S.r.l. 3.0 E01 LV & Oriental Pearl Co., Ltd. 10.2 F72 Masterful Limited 2.0 B55 Mida Srl 4.1 H99 Mujeeb International 10.2 F68 UAB ‚Midene‘ 8.0 M77 MUKUL GOYAL, Designwise India Pvt. 11.0 G61 M Migo Development Ltd. 2.0 C31 Exotica Cor Mulder GmbH 8.0 D90 MIHO 11.1 B23 Mulex Besteckvertriebs GmbH 3.0 C91 m&a collection 8.0 A15 Mila GmbH 9.1 C60 CV MULTIDIMENSI 10.1 B22 MAAßEN CDH RK-Agentur u. Importe 9.2 D59 Miles Ahead Corporation 10.2 D72 Bvba MULTY MOUSSE Sprl 5.0 C60B Mabogo-A-Dira 9.3 C62 SC Mille Fiori SRL 9.2 C68 Murano.Com S.r.l. 4.1 F36 MAC International 10.1 E05 s.r.l 11.1 A79 Murero & Co. srl 6.3 B80 MACHARTEN 11.0 F29 Mastrad SA 1.2 F70 MILLENIUM EXPORT FOR.0 A03 Mutlu Kalipcilik Ic Dis Tic. ve Turizm Ltd. 3.0 G50 Maco Creazioni di Piana E. Maria 3.0 E40/E41 16 rue François Truffaut, F-75012 Paris Xiamen Million Stone 10.1 B39B MVH GmbH 3.0 A50 + 6.2 D7 Maco Ltd. 10.3 B56 Tel. +33 (0)149269600, Fax +33 (0)149269606 Mimex Brands & Labels B.V. 8.0 D51 MW Edelsteine GbR 9.3 G20 Madabout, Inc. 9.2 E82 page mastrad.fr, [email protected] Seite/ 55, 57 Minerals & Stones Enterprises 9.3 F41 My Flair GmbH 8.0 A30 Made in Z-A 9.3 C62 Mat-Flor comingB 9.1 B90 MINEX CEI S.A. 6.3 D82 MY SENSO 9.0 A65 Josef Mäser GmbH 4.2 E91 Matceramica, Fabrico de Louca, S.A. 6.2 C97 Minh Interior & Crafts Company Ltd. 10.0 C91 MYDRAP 1.1 A38 MaghrebDesign GAL.0 A09 Material 9.0 D61 MyoungMoon LC Co., Ltd 2.0/10.3 A13/E52 MAGIMIX S.A. 3.1 F90 Mathilde M. / Orval Creations 9.2 F04 Mystic Maya 9.3 E62 Magisso Ltd. 4.0 E76 Mathmos Ltd. 11.0 B26 Myungjin Co., Ltd. 10.3 E54 Magnetwörter / Kylskapspoesi AB 11.1 A51 Maukner Geschenke GmbH & Co. KG 3.1 A14 MYWALIT.com S.r.l. 11.1 E40 Magppie Intl., Ltd. 2.0 A50 S.A.S Mauviel 3.1 G90 MAGS Vertriebs GmbH 11.1 F71 MAWA GmbH 5.1 A58 MAGU GmbH 4.2 F01 Maxi Support Sdn Bhd. 10.3 D30 N Magus Industry Co., Ltd. 10.1 D49 Maxilar di Torrigiani Ilario & C. SNC 5.0 B38 N & B S.r.l. 9.2 F58 Minh Long I Co., Ltd. 4.2 C12 CV Maharani Kreasi Abadi 10.1 D47 Maximus 10.1 C71 F.X. Nachtmann Bleikristallwerke GmbH 4.1 B50A 333 Ap Hung Loc, Hung Dinh, Thuan An, Mahfam Jam Co. 6.2 D72 Maxplus Industries Company, Limited 10.3 D31B VN-Binh Duong Province Nadir Figueiredo Industria e Comercio 4.2/6.3 J03/A60 Mahlwerck Porzellan GmbH 1.2 F87 Maxsun Co., Ltd. 10.3 E59 Tel. +84 (0)6503724172, Fax +84 (0)6503724173 Naftali, Inc. 9.2 G73 Mahmood Saeed Glass Industry Co. 2.0 D50 May Viet Co., Ltd 10.2 D87 minhlong.com Seite/page 28, 43 Paul Nagel GmbH & Co. KG 4.1 A58 Maiback GmbH 3.1 A31 Mayer Chess, Ute Mayer 9.1 F60 Min Hou East-Wall Home Decoration 10.1 E58A Nam Ngai Hong Industry Co., Ltd. 10.2 F32 Maico Art and Handicrafts 10.2 C76 Landkaufhaus Mayer GmbH 1.1 A88 Minhou Great Future Arts and Crafts 10.0 D07I Nambé LLC 4.0 A81 Main Celik Tic. Ltd. Sti. 3.0 H50 M/S Mayfair International 10.2 C01 Minhou Hong-Crafts Co., Ltd. 10.1 F75B Zhejiang Nan Song Ceramics Co., Ltd 6.2 E22 Mairaj Brothers 10.1 C05 Mayflower Glass Ltd. 9.2 A31 Minhou Shenghua Handicraft Co., Ltd. 10.0 E08H Nancy Craft Corp. PT. N. Citra Fantasi 10.1 B25 Maison des Arts 10.2 C28 Mazzei Manufacturing SPA 5.1 C02 Minhou Xingcheng Arts & Crafts Co. 10.1 E64A N.A.P.A. Creations Ltd. 6.3 E08 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Narumi Corporation 4.1 G36 P.K. NORTHERN EXPORT CO., LTD. 10.1 D89 P Ateliers Perceval 3.0 C16 Natalini Se.A. di Natalini F. & C. Snc. 8.0 B64 Northern Response INTL. LTD. 6.1 E51 Perfect Tide Limited 10.3 B60A National Taiwan Craft 11.0 C43 Nosawa & Co. Ltd. 3.1 H21 P & G Enterprises Pvt. Ltd. 10.2 E63 Pergo S. A. 5.0 D01 Natura Art Atlas 10.1 B69 NOSI S.A. 11.0 E64 P & R International Co., Ltd. 10.3 B81E Peridot Industrial Company Ltd. 10.0 D60B Natural Products Export Corp., Ltd. 10.0 E82 Nostalgic-Art Merchandising GmbH 9.2 C13 Pa Design 11.0 F11 Perleberg GmbH cards and more 9.2 E11 Pacific Avenue Co., Ltd. 10.2 C29-8 Nature Design Concepts 10.0 D77A Nouval Modern 3.0 A01 perlenpool 9.3 B57 Nature and Style Wohnkultur Import 8.0 A70 Nouvel AG 3.0 H11 Pacific Perfect Europe GmbH 9.3 F87A Obere Brandstrasse 37 Naturel METAL Ltd. Sti. 8.0 M54 Nouvelle Plastique srl 5.0 D06 Pacific Perfect Europe GmbH 9.3 F89 D-70567 Stuttgart Seite/page 110 Natursteinschmuck Uta Ottmar 9.3 B82 Nova-Nature B.V. 8.0 G02 Pacific Crafts Co., Ltd. 10.0 A93 Personality Products 6.2 E61 NAVAHOPI Indian Arts & Crafts 9.3 F99 Novacook (Hong Kong) Ltd. 10.3 E51 PACT Technologies Consulting & Trading 4.1 J11 Petra Meiren Jewellery Schmuck Bijoux 9.3 B32 Nayasa Homeware 10.2 F19 Novuscreation Ltd. 2.0 D02 Pad home.design.concept gmbh 11.1 D50 PEUGEOT 1.2 G30 NB Art, s.r.o. 6.3 C25 Nuance A/S 1.2 E07 Paella-World-International B.M.S. 3.0/8.0 J15/L75 Müller & Schmidt Pfeilringwerk GmbH 9.2 G72 NEFF First-Choice-Diamonds 9.3 E19 NUC Electronics Co., Ltd. 2.0 D32 Pagoda GmbH 9.1 A27 Pfronten-Schmuck GmbH 9.1 F30 Negocer Comercialização Internacional 6.2 C10 NUD Collection by Frinab 11.0 E19 Painted in Africa 8.0 E70 Philip Lo Group Ltd. 10.0 E60C Nekaco Trade Impex FOR.0 B03 Number 1 Inc. 10.0 D05A pajoma, Ingo Steyer KG 9.1 E30 Philippi GmbH 11.0 D09 M/s. Pakistan Souvenirs 10.0 C78 Nelson Green Ltd. FOR.0 G01 Nun Tai Industrial Co., Ltd. 10.3 C80G Niendorfer Weg 11, D-22453 Hamburg LE PALAIS DES THES 11.0 A89 OJSC NEMAN glassworks 6.3 E62 VDA. de Julian Nunez 3.0 A70 Tel. +49 (0)40/557637-0 NEMOX International S.r.l. 3.1 A02 Nuova R2S S.p.A. 1.1 B05 Pallavi International 10.2 F17 Fax +49 (0)40/557637-20 Seite/page 24, 110, 114 Paltoglou S.A. Nektarplast 5.0 C02 Nepal Art Palace 10.0 B83 Nupur International 10.2 B67 The Phu Nghia Handicrafts Co., Ltd. 10.1 B55 Pan-Asia Associates Inc. 10.0 E09 Nepal Craft Gallery 10.0 E68 Nuri Bali, CV 10.1 C15 Pica Design Susanne Weege 9.3 C06B/C08B Panache (India) International 10.2 D41A Nepal Craft Traders 10.0 E81 Nuria Grau, S.L. 4.1 J40 Picard & Wielpütz GmbH & Co. KG 3.1 B20 Panchakanya Nepal Enterprises Pvt Ltd 10.1 F17 Nepal Pashmina Crafts 10.0 E72 Nyttadesign AB 1.2 A92 Picnic Plast Industrial Co., Ltd. 10.2 A28 Pankaj International 10.0 E78 Neri Geom. Alessandro & C. s.a.s 5.0 A30G Pierre Junod 11.0 F70 Pansy Accessories Corp. 10.1 B45 Nesi Tessile S.r.l. 5.0 D20 O PILGRIM 9.3 A32 Pape Kunstgewerbe GmbH & Co. KG 8.0 H51 Nesmuk KG 3.1 E01 SAS Nouvelle Pillivuyt 3.1 B80 O living GmbH 9.0 A90 Paper + Design GmbH tabletop 1.1 C06 Nest Inspirations 9.2 H15 Pin Jang Enterprise Ltd. 10.3 D84D O´Best SRL 3.0 J21 Paperproducts Design GmbH 1.1 F05/F30 NETAS s.r.l. 6.3 D22 Pine Corporation Ltd. 9.2 C82 Objects d‘Art India 10.2 A90 Papeteria - Verlags- Unternehmerges. 9.2 E56 Netlon Mutfak Araclari Turizm San. 3.0 H50 Pinetti S.r.l. 11.0 B68 Pappelina AB 11.0 A80 Neva metall posuda JSC 3.0 H77 Pingdu Shi Zhongxin Art Products Co. 10.0 E08L PAPSTAR Vertriebs GmbH & Co. KG 6.1/8.0 B90/H31 Irinovskiy pr. 2 A, RUS-195248 St. Petersburg Pinghu Mega Vacuum Flask Industries 10.3 F10B PAPYRUS 8.0 D35 Tel. +7 812/3314151, Fax +7 812/3314151 Pink City Konstantin Stavridis 9.3 F80 nmp.ru Seite/page 67 Paragon Ceramic Industries Ltd. 6.2 D81 Pinti-Inox Spa 3.1 B40 New Arriva Co., Ltd 11.0 E24 Paragon Plastic Ltd. 5.0 B48 Pioneer Gift Co., Ltd. 6.3 D66 New Box S.p.a. 1.1 D61 Paramount Exports 10.1 E04 Pioneer Industrial Corp., Ltd. 2.0 D58 New Brands Cosmetic Vertriebs GmbH 9.2 H79 Paramount Home Collections 10.2 C13 Piral - Albis S.R.L. 6.3 C97 New China Products Enterprise 10.0 E60B Ocean Glass PCL. 4.2 J33 Paramount Indústria e Comércio 5.0 D45 Pirola S.P.A. 5.1 C30 New Direction Exports 10.2 E17 75/88-91, 34th Fl., Ocean Tower II Sukhumvit 19 PARAMOUNT INTERNATIONAL 10.2 E40B PT Piviko Manunggal Indostyle 10.1 B18 The New House of Brands (DMV AG) 5.1 C40 (Soi Wattana), North Klongtoey Paramount Metal Industries 10.1 B26 pixelproducts® GbR 11.1 C14 New Life Co., Ltd. 2.0 B21 THA-10110 Wattana, Bangkok Parampara 10.1 C71 P.K. International 10.2 F02 New Long Ching Industrial Co., Ltd. 10.0 B36E Tel. +66 (0)2661/6556, Fax +66 (0)2260/5213 Paras Impo-Expo Pvt. Ltd. 2.0 C14 page PLAFOR Sp. z o.o. 5.0 A09 New Mass Exports 10.1 E34 oceanglass.com Seite/ 2/3 Parastone BV 9.2 E75 OCLAF 9.3 B68 Plast 1 A/S 5.1 D39 Neweba AG 11.0 E64 Parawood 1993 Co. Ltd. 10.2 B34 ODIN GmbH Design und Imagekonzepte 11.0 D31 Plast Team A/S 5.0/8.0 C56/J51 Newport Collection AB 9.0 D60 Marion Paredes GmbH 8.0 A82 Odvárka Bijoux - Martin Odvárka 9.3 A75 Plasthill Oy 1.1 E61 Newtton Enterprise Pty. Ltd. 10.3 B39 Stefan Hegelein - PARFUEME.DE 9.2 F48 Özbir Metal Pasl. Celik San. Tic. Ltd. Sti. 3.0 G50 Plastia, s.r.o. 11.0 C80 NEWULF S.r.l. 9.2 G56 Parkland Exports 10.1 F26 Özgür Metal Ürünl.San.Tic.Ltd.Sti. 10.1 A77 C.P.M. Plastic S.r.l. 3.0 B50 NexTrend Products 1.1 D82 P.H.U.P. ‚PART-GLASS‘ sc 6.3 C95 Öztiryakiler Madeni Esya San. 3.0 G50 Plastime S.p.A 5.0 C25 Ngai Lam Giftware Co. 10.0 C53E Ofertex Industries (1997) Ltd. 5.0 A61 Plastmeccanica SpA 5.0 A44 Nglass Oy 11.0 E41 Trendagentur Offermann GAL.0 A04 Plasútil Indústria e Comércio 5.0 A02/D45 Ngoc Minh Co Ltd. 10.2 C84 Office National de L´Artisanat Tunisien 8.0 M60 Plata Lappas S.A. 4.1 F62 Nhat Thang Co. Ltd. 10.3 B90 Officine Metallurgica Lux S.r.l. 3.1 B19 PLATA PA´TI 9.3 E53 NICI GmbH 9.2 B10 OFFRIR INTERNATIONAL 4.1 FOY02 PLATES GmbH EUROPE 4.0 A80 Nici van Galen 9.3 C24 OGAPORA 1.2 F80 NICOL-MÖBEL-Vertriebs GmbH 11.0 B57 OiKO Limited 10.3 E64A Saint Nicolas Crafts, Inc. 10.1 C41A Pasabahce Cam Sanayi ve Ticaret A.S. 4.2 F03A O.K. Design - Andreas v. Kornis 8.0 G26 NICOLE PIETAG 11.0 G39 Is Kuleleri, Kule-3, 4. Levent, TR-34330 Istanbul OKT Germany GmbH 5.1 B40 Nieder Collection Judith Nieder e. K. 9.3 B42 Tel. +90 (0)212/3503281, Fax +90 (0)212/3504281 O‘lala GmbH 1.1 E31 Wiesenstr. 40, D-59955 Winterberg pasabahce.com.tr Seite/page 29, 45 Tel. +49 (0)2983/1068, Fax +49 (0)2983/550 Olbrish Produkt GmbH 11.0 F24 Passat S.A. 6.0 D35B nieder-collection.com OldSTONES by Total Panel System 9.0 F90 PT. Passion For Handicraft 10.2 A89 [email protected] Seite/page 116, 118 Oliviawood 8.0 M60 PassionFrance 3.1 C90 Platex 1.2 E61 Ernst und Willy Niegeloh GmbH & Co. 9.2 H54 OLIVO TAPPETI SNC 5.0 B18 Pasterkamp - Schönes aus Olivenholz 8.0 B90 1 Boulevard Charles de Gaulle, F-92700 Colombes Tel. +33 (0)141929000 Niigata Industrial Creation Organization 11.0 F61 Chongqing Olle Fine Ceramic Co.Ltd FOR.0 E01F Pastina Co., Ltd 10.2 C20 Fax +33 (0)146376009 Seite/page 52 5-1, Bandaijima, Chuo-ku Oman Cutlery Co., Ltd. 10.3 B71A P.A.T. GmbH 8.0 K38 Platiumed S.r.l. 3.0 F01 J-950-0078 Nigata-City Omega Silverart Company PvT. Ltd. 10.2 F84 Pat Says Now GmbH & Co. KG 11.1 D39 KP-PLATTNER GmbH 9.2 D97 Tel. +81 (0)25/2460044, Fax +81 (0)25/2460030 OMERAS GmbH Oberflächenveredlung 3.1 B21 Patisse (Nederland) BV 3.0 G30 Play, S.A. 6.1 D69 nico.or.jp/hyaku/english/ Seite/page 33, 94, 104/105 Oms Kitchenware 3.0 H50 Patma Gifts Pte. Ltd. 10.0 A70 Pling-Collection 11.0 E69 Nikis j.s.c. 3.0 H32 On the Move BVBA 11.1 D78 Pattaraboon Co. Ltd. 10.0 B68 PLINT A/S 1.1 A50 Nikky Agency Limited 10.0 C42C One World Trade B.V. 9.0 E80 Paul-Yu Ind. Corp. 10.1 D50 plug & play design e.K. 11.0 F69 Nikolis Group SA 9.3 F83 oneCARE EUROPE S.r.l. 11.1 F89 paula & ferdinand 11.1 F11A +d 11.0 D21 NiNa Glass Russia 6.3 D52 onlydesign Josef Ziesler 11.0 E60 Paulili GmbH 11.1 F11C PT NINE SQUARE INDONESIA 10.2 A82 Oopsstuff Co., Ltd. 10.0 A93-1 Pluto Produkter AB 11.1 C60 Nine Three International Co., Ltd. 10.3 A81A OOZOO Timepieces 9.3 B60 PM Euro Trading GmbH 9.1 B76 Ninelives Inh. Helena Rahikainen 11.1 A18 OP SARL 1.2 A88 PM Overseas 10.1 D33 Ningbo Bi-Way Daily-Used Products Co. 10.0 C36D Opificio Etico S.r.l. 6.3 E82 PMC Exports 10.0 D92 Ningbo Botong Plastic Co., Ltd. 10.2 A85 OPINEL SA 3.1 A50 PO: Selected Company Limited 11.0 A31 Ningbo Chengyu Electric 10.3 D11A Opossum Designobjekte Heike Sinnig 11.0 E51 POCAJT d.o.o. 3.0 G71 Ningbo ETDZ Victor Enterprise 10.0 C36A Optipets Ltd. 9.2 F91G Algis Pocius 9.3 F70 Ningbo Finegift Industrial Co., Ltd. 10.0 D07G Opus 4 - die Geschenkartikel 1.1 H05 Poetic Products, Andreas Rößner 11.0 A66 Pavoni Italia S.p.A. 6.1 A80 Ningbo Free Trade Zone Mates 10.3 F41A OOO Opytny Stekolny Zavod 6.2 E60 Richard & Peter Pohl GmbH 8.0 F65 Via Enrico Fermi, s.n., I-24040 Suisio (BG) Orfevrerie de la Tour 3.1 B75 Pohoomal Kewalram Sons (Exports) 2.0 A81 Ningbo Green Textile.Co., Ltd. 10.3 C24 Tel. +39 035/4934111, Fax +39 035/4948200 Orient Express di Piergiorgio Marchesini 9.3 C79 PointRose bvba 9.2 H39 Ningbo Happypack Co., Ltd. 10.3 D64B pavonidea.com Seite/page 78, 84 Oriental Ceramics Sdn. Bhd 6.2 D21 Zaklad Poligraficzny ´Pol-Mak´ 1.1 G84 Ningbo Harui Silicone Industrial Co. 10.0 A12 PAX Svecarna Stele d.o.o 8.0 G19 Oriental Export House 10.0 E57 Politan Sp.J. 6.0 B23 Ningbo Melody Industry Inc. 10.0 E08N PT Payon Agung Lestari 10.1 A09 Oriental Fine Art Co., Ltd. 10.0 A76 Pollyda Manufacturing Ltd. 10.3 E30C Ningbo Shindak Imp.& Exp. Co. FOR.0 F01F P.B.M. S.r.l. 5.0 D51 Oriental Handicraft Inc. 10.0 E65 POLSTRIN DESIGN spol. s r.o. 11.0 C80 Ningbo Shunjian Imp. & Exp. Co. FOR.0 E01D PDC BRUSH N.V. 5.1 B09 M/s Original Brass FOR.0 D16 Polyflame Europe SA 9.2 E94 Ningbo Sun-Star Import/Export Co. 10.0 E08J PDS Saglik ve Gida Ekip. San. 3.0 H50 Orive S.r.l. 9.3 A26 pomp-art 9.3 A40 Ningbo Well Way Imp. & Exp. Co. FOR.0 E01C Zhejiang Peace Time Industry Co., Ltd. 10.3 E21A Orskov & Co. A/S 11.1 D28 Pomshaw Home, Inc. 10.2 A83 Ningbo Yawen International Trading 10.3 E20E Pearl Glass Co. Egypt 10.3 B37 Alexander Ortlieb 11.0 E61 Porcelain International 6.2 E42 Ningbo Yida Adhesive Manufacturing 10.0 B08D PEBBLES 10.2 B46 Lucien Ortscheit GmbH 9.2 H21 Porcellana Valentina Srl. 6.2 D30 Ningbo Yongqiang Stainless Steel FOR.0 B17 Pedale 11.1 A40 Gebrüder Nippes GmbH & Co. KG 9.2 H60 Oskar Karla 9.2 F31 PORDAMSA S.L. 4.0 E81 T. Nishikawa & Co., Inc. 1.1 B75 Oswal Arts Pvt. Ltd. 10.0 C69 PORTICO S.A. 8.0 E30 Hans Helmut Nitsche 9.1 F56 Osyrus Overseas 10.1 D44A/F62 Portmeirion Group UK Limited 4.1 B16 nivoh e.K. 11.0 G89 Ottinetti Italo Metallurgica Srl 3.0 E60 Design-Porzellan/Jeanette Gebauer 11.0 G52 Nguyen Khoa Hanam Co., Ltd. 10.2 E18 Oudon International Trading Limited 10.3 D68 Rudolf Kämmer GmbH Porzellanmanuf. 4.1 H55A NLK Industries Co., Ltd. 10.0 D59D Oumar Cisse Vieux 9.3 G94B P:OS Handels GmbH 9.2 D50 Noam Urim Enterprises Ltd. 5.0 A91 Out of the Blue (Hong Kong) Limited 10.0 C53A Potin GbR Design- und Wohnobjekte 11.1 C49 noelle Group GmbH & Co. KG 5.0 B10 Out of the Blue KG 9.1 E70 POTT - eine Marke der Seibel GmbH 4.0 A07 Nogent*** 3.1 A70A Outstanding Design & Manufacture 10.0 B07M PEDRINI PPL SpA 6.0 B28 POURfect Products 1.1 E59 Via Campagnole 10-12, I-25062 Concesio (BS) NOI Home & Fashion Ralf Voigt 11.1 A98 Overbeck and Friends e.K. 8.0 A41 Power Guard Photo Frame 10.0 D60D Tel.+39 030/2185305, Fax +39 030/2754039 Nomess Copenhagen 11.0 G34 Overseas Handicrafts 10.1 E26 Power Source Industrial Co., Ltd. 10.3 F86 pedrini.com, [email protected] Seite/page 83 Noor Handels GmbH 9.1 E85/E87 Overseas Trade Linkers 10.0 B98 Powerdeals International 10.0 E89 PEEL APPEAL GMBH 1.1 E06 Noorjehan Exports 10.2 B57 OXFORD Porcelanas S.A. 6.3 A60 PR Oggetti Design Magazine 4.2 FOY03 Peés Accessoires GmbH 9.3 A42 Nordal A/S 8.0 E51 Oxidos S.A., C.I. 10.1 D79 Pra-Ware Corporation 10.3 B54 Pension für Produkte 11.0 E38 Nordic Ware Division of Northland 3.0 G37 OXO International 1.2 J10 Practic s.c. 6.1 A69 Pensofal International S.p.A. 3.0 E72 Nordprodukt GbR 11.0 E33 Oya Akman & Oya Design 4.0 F92 Pradora Inc. 10.1 B43A Pentolpress SRL 3.0 H80 NORITAKE EUROPA GMBH 4.1 D51 Ozecu S.r.l. 3.0 H35 PRAIRIE DOG Co., Ltd. 11.1 E30 Peoples Ceramics Industries Ltd. 6.2 C81 Noritazeh Glass Co. 6.2 C02 Pratos da Casa Lda. 4.2 A43 Pepper Style by Bisetti S.r.l. 1.1 F41 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Precious Memory Co., Ltd. 11.1 F84 RCR Cristalleria Italiana S.p.A. 4.0 F71 Rock Tone Enterprise Co., Ltd. 10.3 A81F Sahaj 10.1 C71 Prego, Italia GmbH - Mucca-Pazza 8.0 A84 Re della Carta e.K. Inh. C. Büning 11.0 D49 Agentur Roden 10.1 D69 Sahdia Enterprises GmbH 9.3 F93 Seiffener Kunsthandwerk 9.2 A44 Realkonsum Großhandelsgesellschaft 11.1 D48A Römertopf Keramik GmbH & Co. KG 3.1 H71 Sai Art Impex 2.0 A85 Christian Prenzler Steintech. - Bildhauer 8.0 B86 Reaper Household Development Ltd. 10.3 D81F AB Rörets Industrier 5.0 C59 Exclusivas Saigo 3.0 J17 Prepara 1.2 B70 Red Door Co., Ltd. 10.1 C50 Rösle GmbH & Co. KG 3.1 D80 Saini Exports 10.0 B91 Present Time GmbH 11.1 D90 Bürstenhaus Redecker GmbH 1.2 G49 Johann-Georg-Fendt-Str. 38, D-87616 Marktoberdorf Sainik Enterprises 10.1 A36 Schwieberdinger Str. 61, D-71636 Ludwigsburg Reem Plastics 6.0 C30 Tel. +49 (0)8342/9120 Saint-Gobain Vidros S.A. 6.2 A90 Tel. +49 (0)7141/643880 Reenbergs ApS 1.2 A89 Fax +49 (0)8342/912190 Seite/page 65 PT. Sakuramas Internusa Sejahtera 2.0 D40 Fax +49 (0)7141/6438838 Seite/page 23 Reflections Limited Partnership 10.2 C29-4 Roger Orfevre 3.1 B77 Saleen Kunststoff GmbH 1.1 F06 Peter Priess 8.0 K25 Regal Ware Inc. 3.0 F90 Roji Associates Co., Ltd. 4.0 B90 Salewsky Qualitäts-Holzwaren 1.1 G87 Primacy Industries Ltd. 10.2 E72 REGAS 3.0 A34 Roller Grill International 3.0 B10 Sally Arnold 11.0 B40 Princeware International Pvt. Ltd. 5.0 D90 Regent Silverware Manufacturing Ltd. 3.0 A72 Salon Elfi 11.1 E19 PRISMA Textil GmbH 5.1 C54 Salsa GmbH 9.2 H25 Pritada International CV 10.1 C04 Pro-tent Manufactory Company Ltd. 10.3 E80B Prodemo AG 3.0 H72 Prodglob Clasic Glass Srl 9.2 C68 Prodid Trading BV 8.0 M86 Product Development & International Sourc. 3.0 J72 Rolser S.A. 6.1 C61 Progetto Inc. 10.3 A55 Regione Autonoma Valle d‘Aosta 9.2 C74/C75 P.I. Les Galgues, C/ Metalurgia, 6, Progressive International Inc. 6.1 C60 Piazza della Repubblica 15, I-11100 Aosta E-03750 Pedreguer (Alicante) Salt & Pepper 1.1 B06 Projects Watches/Markuse Corporation 11.0 F35 Tel. +39 0165/274743 Tel. +34 965760700, Fax +34 965760687 Seite/page 81 Herentalseweg 66, B-2440 Geel 6.2 D80 Promila Emporium 10.0 B79 Fax +39 0165/236819 Seite/page 111 Romagnoli Renzo 9.0 E59 Tel. +32 (0)14/230011, Fax +32 (0)14/225106 Promo Direct S.A. 5.0 B60 Günter Reichel Werkstatt 9.2 A54 Romanowski-Design GmbH 11.0 A14 saltandpepper.com.au Seite/page 51 Promotional Partners Group Limited 10.0 D60G Porzellanmanufaktur Reichenbach GmbH 4.1 F21 Rona a.s. 4.2 G01 Salvia Co., Ltd. 10.0 C73 Propper GmbH & Co. KG 5.1 A50 Reinders Posters GmbH 8.0 A21 ul. Schreiberova 365, SK-02061Lednické Rovne - Vetreria Sant‘ Angelo SRL 4.1 F55 Münchner Str. 41, D-86641 Rain Gebr. Reiner Silbermanufaktur GmbH 4.1 F81 Tel. +421 (0)42/4601505, Fax +421 (0)42/4693733 Sam Eureka Corporation 10.0 E19 Tel. +49 (0)9090/96980, Fax +49 (0)9090/969850 rona.sk Seite/page 39 Sam Globals MFR & Exporters 10.2 B15 propper.de Seite/page 81 Ronit Jewelry 9.3 C09 Sam Kwang Glass Co., Ltd. 6.2 D98 Prosper Co., Ltd. 10.0 A78 Ronneby Bruk AB 3.0 C53 Sam Mei Enterprises (HK) Company 2.0 D30 Prosper Way Inc. 10.0 B36A Ronnies India 10.1 F48 Samantha Holmes 11.1 F73 PPHU ‚PROSPERPLAST‘ 5.0 C10 roof-design GmbH 1.2 D88 Sambonet Paderno Industrie S.p.A. 4.1 C51A Provence Lavandes 9.2 B04 Roomsafari GBR 11.0 E59 S.S. 11, km. 84, I-28060 Orfengo (NO) Prowise Handicraft Co. Ltd. 10.0 E21 Van Roon Living 9.0 D90 Tel. +39 0321/879756 Pryldesign 11.0 A67 Rosa Enzo e figli s.r.l. 5.0 D68 Fax +39 0321/879835 Seite/page 30, 40 PT. Kwalita Bali 10.1 C13 Reinhold GmbH 8.0 G20 Daimlerstr. 10, D-67269 Grünstadt ROSA (Thailand) Co., Ltd. 10.1 D59 SAME Decorazione S.r.l. 4.2 E54 PT. Surya Pelangi Nusantara Sejahtera 10.3 E42 Tel. +49 (0)6359/93380, Fax +49 (0)6359/933866 Rosemarie Schulz GmbH 9.0 E64 SAMIM GROUP LLC 4.2 G57B PTS Europe Ltd c/o PT Sango Ceramics 6.2 B08 reinhold-gmbh.com Rosenbaum Agencies (UK) 9.2 F52 Samlan International 2.0 B70 PUJADAS 3.0 C10 [email protected] Seite/page 95 Sammi Co. 2.0 A13 Pujiang Songhui Crystal Arts & Crafts 10.0 A22 Samson Bright Ind. Co., Ltd. 10.3 D81A Pujiang County Weizan Industry &Trading 10.1 F74A Samyang Home Electrics Ind. Co., Ltd. 2.0 D82 Pulltex, S.L. 1.1 E60 San Ignacio Kitchenware, S.L. 3.0 D41 Pulpo Ursula L‘Hoste 11.0 F58 San Trade Ltd. 10.3 A39 PUMP & PUMP Co., Ltd. 2.0 A38 San Yuan Glass-Ceramic Tech Com FOR.0 F01H Punjab Stainless Steel Industries 2.0 C36 Sanbri S.A. L‘Atelier Du Vin 4.0 B68 Purehome FZE 10.2 E90 Sand Dunes (India) 10.1 A90 Rosendahl International A/S 4.0 B51 Jesco von Puttkamer 11.0 G42 Sang Ah (Thai) Co., Ltd. 10.2 B18 Reisenthel Accessoires 11.0 C10 Slotsmarken 1, DK-2970 Hörsholm 4.0 B53 Putumayo World Music UK Ltd. 9.1 A81 Sang Arun Ceramic Co., Ltd. 10.2 A35 PYLONES 11.1 D40 Zeppelinstr. 4, D-82205 Gilching 11.0 C20 Tel. +45 45886633, Fax +45 45931999 4.0 C52 Tel. +49 (0)8105/77292-0, Fax +49 (0)8105/77292-920 rosendahl.de Seite/page 1, 26/27, 40 Guangxi Sanhuan Enterprise Group 6.2 C50 reisenthel.de Seite/page 5, 7, 24, 102/103 Sanhui International Trading Co., Ltd. 10.3 F38E Q Rosenthal GmbH 4.1 C01/C50 Sanifoam Sunger San. Tic. A.S. 5.0 D07 Reither Handels GmbH 9.2 D21B Philip-Rosenthal-Platz 1 4.1 C51B Sanjo Chamber of Commerce and Industry 1.1 F73B Q Squared Design LLC 1.1 E41 R E I Z F O R M SYSTEMS 8.0 M93 D-95100 Selb 1-20 Sugoro, Sanjo City, J-955-8603 Niigata Qayyum Exports 10.1 C30 Reliance Enterprise Corp. 10.3 C70A Tel. +49 (0)9287/72-0 Tel. +81 (0)25632/1311, Fax +81 (0)256/321310 Ningbo Qijia Houseware Co., Ltd. 10.0 A41G r.e.m. products GmbH & Co. KG 3.0 B36 Fax +49 (0)9287/72-225 Seite/page 34 sanjo-cci.or.jp Seite/page 104 Qingdao Commercial I/E Corp. Ltd 10.0 D41 Remalux BV 6.0 C61 Roses Design GmbH 8.0 A55 Qingdao Sanlin Arts & Crafts Co., Ltd 10.0 D39 Qingdao KOLY Industry Co., Ltd. 10.0 E08K RENA-GERMANY Recknagel GmbH 6.0 D20 Roshfin Keramik Sdn. Bhd. 10.1 B27 Sanmiro Srl. 3.0 G12 Qingdao Sunpoint Co., Ltd. 10.0 E08E Renaissance 10.1 C31 Rossipaul Kommunikation GmbH 4.1 FOY01 Sanremo S/A 5.0 D45 Qingdao Tony-Bridge Trading Co., Ltd. 10.0 B08A The Renovation Store Limited 9.0 A37 Rotho Kunststoff AG 5.1 B80 S.A.P. S.r.l. 3.0 E40/E41 Qistina Wood Craft 10.1 B27 Retsch AG Household World 4.2 A70 Industriestr. Althau 11, CH-5303 Würenlingen Sapia SAS 10.1 D77 QUAI SUD sarl 1.1 F81 M.W. Reutter Porzellanfabrik GmbH 9.2 C51 Tel. +41 (0)56/2971313 Casa Caprice e.K. - Sapota Europe 6.3 C41 Quality Ceramic Co. Ltd. 2.0 C76 Revol Porcelaine S.A. 3.1 B70 Fax +41 (0)56/2971330 Seite/page 25, 84 Sappaya Creative Group Co., Ltd. 10.0 A93-6 Quality Products of India 10.2 E60 Rexpo - Ing. Jan Rysánek 9.3 A75 Gebr. Rothweiler GmbH & Co. KG 5.1 C02A Saran Impex 10.3 A11 Originell Quandt GmbH 11.1 C90 REZI Microfaserprodukte GmbH 5.0 B30 Carl Rotter Werkstatt für Glasschliff 4.1 G32 Satgurus 10.1 C29 Qufu Shengmei Frame Co., Ltd. 10.0 C08G RFL Plastics Ltd. 10.3 A30 Rousselon - Freres 3.1 A60 R.F. Yamakawa Co., Ltd. 11.0 B39 Royal Collection Enterprises Ltd. 4.1 A48 Satien Stainless Steel Public Company 10.2 C29-6 R RHOMTUFT GmbH 9.0 A71 The Royal Crown Derby Porcelain 4.1 A34 SATURNIA S.R.L. 6.2 E80 RI.DA.P 2 di Passarino Gabriella 6.0 D43 Royal de Wajidsons 10.2 E03 Sava International Pvt. Ltd. 10.2 D67 R. Expo 9.2 G73 Ric-Art Barna S.L. 4.1 J34 Royal Fernwood Porcelain Ltd. 6.2 C90 Savasan Enamelwares 3.0 G50 R G Design 9.3 C62 Rica Riebe 9.0 C61 Royal Industrial Trading Company 5.0 C01 Savitri Jewelers 9.3 G12 R & Z Co., Ltd. 10.1 D45 Ricardo Milton - Producao & Comércio 9.2 H88 Royal Knit S.A.C 10.1 B90 SCAB RUDIANO S.p.A. 5.0 C44 RA Naturstyle Astrid Heinz 9.3 B96 Rice A/S 8.0 B40 Royal Porcelain Public Co., Ltd. 4.2 E84 SCANPAN A/S 3.1 B60 Scantex Wohnen mit Natur 9.0 C41 Radius Einrichtungsbedarf GmbH 11.0 C21 Rich Life Enterprise Ltd. 10.3 D70C Royalvkb 1.2 G07 ScenTsys scentowersystems 11.0 F10 Hamburger Str. 8A, D-50321 Brühl Richartz GmbH 11.1 C38 R.S. Exports 2.0 D80 Tel. +49 (0)2232/7636-30 Richfine Industries Ltd. 2.0 C37 RS Segelken GmbH 9.1 A25 Scepter International Corporation 10.0 B63L Fax +49 (0)2232/7636-20 Seite/page 21 Richie Bags & Fashions Pvt. Ltd. 10.0 A65 Rson International Exports 10.2 C05 S.C.H.E.N.K. International FOR.0 D12 Schenke Automatisierungs GmbH 1.1 E25 Caspi Corp. Radmanovic Borivoj 9.3 E90 Karl-Heinz Richter Bildhauer u. Keramiker 9.2 B16 R.T.S. di Gorski 9.2 A21 Schenner Ges.m.b.H. Holzwarenwerk 3.0 J33 Hartmut Räder Wohnzubehör GmbH 11.1 A89/A91 Richwell International 10.2 F40 Rubinato s.r.l. 9.2 B51 Scherer Creations 9.3 B09 Räuberbart - Feine Beute für kl. Leute 11.1 E15 RICOLOR MK - Haushaltswaren 1.1 F61 Ruby Decor B.V. 9.0 D80/D80A Scheurich GmbH & Co. KG 8.0 E80 Rahmenlos®, Kamm + Lindermayr GbR 9.2 E92 Claudia Riedel 9.3 C28 RUCO GmbH 6.0 B40 J.D. Schleissner Söhne e.K. 4.1 G99 Rainbow International 2.0 C11 Riedel Tiroler Glashütte GmbH 4.1 B51 Ruffoni Srl 3.1 E90 Schlittler & Co. AG 8.0 F90 Rajan Overseas Inc. 10.2 C43 Riensch & Held GmbH & Co. KG 1.2 A07 A. Ruppenthal KG 9.3 F50 Schlitzer Leinen-Industrie Driessen 9.0 E70 Rajkamal Electroplaters Inc 10.2 E29 RIESS KELOMAT GmbH 3.1 H20 Mainzer Str. 104, D-55743 Idar-Oberstein Schloß Veldenz Leuchten 8.0 M88 Rajkamal Overseas 10.2 E27 Riffi-Werk Karl Förster GmbH 9.2 G21 Tel. +49 (0)6781/404263 Schmid Armin Sonnenkönig 6.1 B09 RAK Porcelain Europe S.A. 4.2 B57 Rigamonti Pietro & Figli SRL 3.0 F19 Fax +49 (0)6781/40412 Seite/page 116 Adam Schmidt GmbH & Co. KG 8.0 J31 Ramacciotti Plast Srl 5.0 C20 Rika Herbst 11.0 B40 Ruskin-Creation Co., Ltd. 10.3 E67 Carl Schmidt Sohn AG 3.0 F02 Ramakrishna Paramahamsa & Co. 10.1 F25 Ripple Fragrances Pvt.Ltd. 10.1 D31 Russ Berrie (UK) Ltd. 9.2 D60 Martin Schmidt oHG 9.2 B49 RAMSON INDUSTRIES FOR.0 B02 RISOLI di Montini Srl 3.0 C61 ZheJiang Ruyi Industry Co., Ltd. 10.0 E08I Udo Schmidt GmbH & Co. KG 9.1 B20 Ran Ruwan Co. Pvt. Ltd 10.1 C71 Via Ruca, 82, Zone Industriale, Alfred Schmiesing Juwelen-Perlen 9.3 E05 Ranga Fab 10.2 F18 I-25065 Lumezzane S.S. (BS) S Lika Schmodsien 9.3 A96 Raphael Rosalee Cosmetics GmbH 9.2 G16 Tel. +39 030/8925944 S & S International 10.1 A76 schmuck-art GmbH 9.3 A52 RAS 17, S.L. 11.1 A14 Fax +39 030/8925945 Seite/page 66 S & R Exports 10.2 A15 Schmuckrausch A. Frikell 9.3 A53 Rasos Studija 9.2 B03 Ritzenhoff AG 4.0 B61A Saal International Ltd. 9.2 F91F Artur Schnabel GmbH 9.1 F50 Rasp GmbH 9.2 C20A Ritzenhoff & Breker GmbH & Co. KG 4.2 A02-B03 saami crafts - Astrid Gregor 9.3 C26 Anton Schneider Söhne GmbH & Co. KG 9.2 B31 Argenterie Giovanni Raspini S.p.A. 4.1 E61 Rivadossi Sandro e C. snc 3.1 D14 Saara Design Oy 1.2 B81 Schneider & Friends Inh. F. J. Schneider 9.0 F70 RATAGS Holzdesign HEIPRO GmbH 9.2 A41 RIVERDALE 9.0 A40 Sabaa Enterprise Co. 10.3 F67 Schneider GmbH 3.0 H10 Ratan Textiles Pvt. Ltd. 10.2 B73 Riviera Clay Phils, Inc. 10.1 B40 Sabert Corp. Europe 6.1 D45 Inge Schneider Wohnaccessoires 8.0 B82 Ratan Poly Plast 10.2 B22 Riviera Maison 9.0 C50 Sabodesign GmbH 8.0 B14 Walter Schneider GmbH & Co. KG 9.2 A33 Ratikorn Art & Crafts Co., Ltd. 10.0 C93 Riyash International 10.1 E51 SABRE SAS 4.0 D61 Schock-oh-Schmuck! 9.3 E03 Heinz-J. Ratius GmbH 9.3 B50 RKS-Kleinknecht 3.0 E20 sac&co BV / Saccoo Leathergoods 9.3 C98 Schöffel & Kujan GmbH 9.3 E88 Raumgestalt GmbH 11.0 D39 Ningbo RL Cookware & Bake Ware 10.3 D11C Sacim s.r.l. 3.0 E58 Scholar Enterprises Co., Ltd. 10.3 C83C Karin Ravelli 9.3 B28 R.L. Khanna & Co. (Overseas) 10.2 B86 Sägi AG 11.0 C40 Ravi-Instant Wine Chiller & Decanter 1.1 C40 RMI-Concept GmbH 8.0 E60 Scholtissek GmbH & Co. KG 9.0 D10 Sänger GmbH 5.0 B07 Rayen S.L. 5.0 C50A RMR Art Company 8.0 A20 Bremer Str. 40, D-49179 Ostercappeln SAFFY Handicrafts 10.1 C43 Rayford Enterprises Ltd. 10.0 B37 Robbe & Berking GmbH & Co. KG 4.1 C05 Tel. +49 (0)5402/9858-0, Fax +49 (0)5402/9858-31 Saflon Metal San. Ve Tic. A.S. 3.0 G50 Raymisa S.A. 10.1 B82 Robe di Casa S.r.l. 6.1 D90 scholtissek.de SAG New Look 10.1 A27 [email protected] Seite/page 91, 94 Rayware Ltd. 4.2 A18/B20 Robles Heritage, Inc. 10.1 E88 Sagad Sp. J. 5.0 A21 Eva Schreiber GmbH & Co. KG 9.0 F88 RCB Handels- und Marketing mbH 11.1 A78 Robomop International AS 5.0 C03 Roburn Co., Ltd. 10.3 C71E Sagaform (Texet GmbH) 1.2 H10 Marco Schreier Mineralienhandlung 9.1/9.3 E06/G05 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Schütte, Lueder & Leidenberg GmbH 9.1 E60 Shing Fat Industrial Co., Ltd. 10.0 C53F Soga Glass Co., Ltd. 4.2 G57A Studio Macura 11.0 A72 Schulpen Schuim Leiden B.V. 5.0 C60A Shirley‘s Rustic Frames 8.0 E70 Soing d.o.o. 5.0 A26 Studio Manto 4.1 H03C Josef Schulte-Ufer KG Metallwarenfab. 3.1 E20 Shiv Export 10.1 F40 Sola B.V. 3.0 B70 Studio Pirsc Porcelain 4.0 A70 Florian Schulz GmbH 11.0 C69 Shivom International 10.1 E09 Sola Switzerland AG 4.0 B62 Studio Rubio BV 10.1 D83 J.E. Schum GmbH & Co. KG 6.0 B30 Shi Xin International Company Limited 10.0 A07 Felix Solicut GmbH 3.0 C54 Studio T Manufacturers 9.3 C62 Schwanekamp Funktion & Design GbR 1.2 J11 SHOE AND MORE Gerhard Oswad 9.2 H56 Solida Textil- u. Netzwarenmanufaktur 9.2 G94 STUDIO VERTU EUROPE by SVE S.r.l. 8.0 A47 Schwanke Industrial Ltda. 5.0 D45 Showroom Finland 11.0 E49 Solmazer Dis Ticaret ve Makina San. 4.2 G91A Studio William Welch Ltd 4.0 A73 Schwarzmüller Glas 11.0 E77 Shoyeido Incense Co. 8.0 A78 Solmazer Mutfak Esyalari San. 4.2 G91B Studioglashyttan i Åhus AB 4.0 F74 Schwedenstil - Garten Volker Rühne 8.0 K36 Shree Vallabh Metals 10.2 F25 Something Different (Europe) Ltd 9.1 E94 Stuwa Kerzenfabrik J. Stukenbrock 11.1 B25 Guido E.W. Schwettmann 9.2 A83A Shri Ganesha 10.0 C63 Sommer, Helmut A. - B.M.B. Spiegel 9.0 E60 Stylehiker-Transform Detlef Schneider 8.0 B57 Hannelore R. Schwettmann 9.2 A83B Shri Impex 10.3 C48 Sommerburg & Winterschloss GbR 11.1 E01 Success Industries Ltd. 10.3 C34 Sciola Flli di Pierfausto e C. Snc. 3.0 A22 Shri Kamla Creative Arts 10.2 F28 Sompex GmbH & Co. KG 11.0 A20/A21 Success Melamine Wares (H.K.) Ltd. 10.3 D71A Scip S.A.S. 3.0 C34 Shui Fung Manufacturing Company 10.0 C59F Werftstr. 20-22, D-40549 Düsseldorf Sudarshan Dhoop (P) Ltd. 10.0 E88 Screen Gems Furniture Accessories 10.1 F68 Shuter Enterprise Co., Ltd. 10.3 C80A Tel. +49 (0)211/522807-0 , Fax +49 (0)211/522807-25 Suemin International Corp. 10.3 C71A scs-finesse GmbH 9.2 G55 Shyam Overseas 10.2 F73 sompex.de, [email protected] Seite/page 98 Suh Ken Enterprises Co., Ltd. 10.3 B71E S D E 8.0 C80 SIA Deutschland GmbH 9.0 C20 Sonecol - Industria Metalurgica 5.0 B40 Sum Tai Company 10.0 C53B SEA-CLUB Handels-GmbH 9.2 E65 Siam Fuji Ware (1988) Co., Ltd. 10.2 C29-1 Sonnac Co., Ltd. 10.3 C80E Sumiati Ekspor Internasional, PT 10.0 D68 SEB Développement S.A.S. 3.1 E71 Siam Quality Industries Co., Ltd. 10.0 A93-5 Sonnen-Leder GmbH 11.0 F21 PT. SUMROES KARYA UTAMA 10.2 E59 Sebastian Design ApS 8.0 B55 Siam T-Bros Co., Ltd. 10.1 A51 Sonoor Inh. Ronald Jaklitsch 11.0 A71 Sun Cheong Industrial Company FOR.0 D01B Seddon Investment 9.2 F91H Siam United Frame Industry Co., Ltd. 10.0 B70 sonoro audio GmbH 11.0 C30 Sun Co., Ltd. 10.1 B87 Seema Exports 10.3 B55 Siamese Merchandise Co., Ltd. 10.1 C49 PT. Sorga Indah Handicrafts 10.1 D24 Sun Etta Corporation 10.0 E17 Seet Kamal International 10.0 C85 Sid Dickens pres. by Daag-Dammer.com 9.0 F44 1968 Export Corporation 10.1 E80 Sun Ngai Hardware & Electric Products 10.3 D81C Sei ein Frosch OHG 11.1 F11D Caritas Wendelstein Werkstätten 11.0 F59 South Harvest Int‘l Corp. 10.3 E63 Sun Plastic Houseware Inc. 5.0 B06 Seibel Designpartner GmbH 4.0 A07 Siege Chemical Company 6.0 C42 Souvenirworld Handels GmbH 9.2 D21C Sunder Exports Pvt. Ltd. 2.0 C32 Seidel Schatz GmbH 9.2 G12 Brigitta Siegel Geschenkartikel 9.1 A40 Ningbo Sowind Imp. & Exp. Co., Ltd. 10.3 C25 Sundis 5.1 B70 Seifert Kunststofftechnik GmbH 5.0 A40 SIEGER DESIGN LIFESTYLE GmbH 11.0 G80 SoZo Disseny 4.1 J15 Sunil Enterprises 10.0 D65 Seiffener Volkskunst eG 9.2 A59 Sif Unis France 3.0 F35 Spaas Kaarsen NV 8.0 K45 Sunnex Products Limited 10.3 D61A Sejr a/s 11.0 G36 Sifcon International Plc 6.0 D89 SPACE CZ, s.r.o. 4.0 E87 Sunray Trading S.L. 9.2 B79 SEKI JAPAN 3.0 C30 SIGG SWITZERLAND AG 1.2 A52 SPAL - Sociedade de Porcelanas 4.1 A15 Sunrise Gems Inh.: Sunil Jain 9.3 G38 Selegiochi SRL 11.0 C31 SIGNATURE HOME COLLECTION GmbH 9.0 F82 Spartacus International Srl. 5.0 B51 Sunrise Handicrafts 10.1 E14 S. Selmke Porzellan 11.0 E73A Signé Modeschmuck GmbH 9.3 B62 Spazzolificio Piave SPA 9.2 H16 Sunrise Phoenix Sdn. Bhd. 10.3 D28 Porzellanfabriken C. Seltmann GmbH 4.2 E03 Sika-Design A/S 8.0 C40 Kristallglasfabrik Spiegelau GmbH 4.1 B50B Sunshine Import & Export GmbH 10.3 A23 Selyn Exporters (Pvt) Ltd. 10.0 E83 Spiegelbild Leo Lander 9.3 E82 Sunshine Trading Co., Ltd. 10.3 E81 Senatex GmbH 9.3 C96 Spieluhrenwelt - MMM GmbH 9.1 F90 Suntree Manufacturing Co., Ltd 10.1 F74C Vahrenwalder Str. 221 A, D-30165 Hannover Spigarelli Ceramiche di Spigarelli Mauro 6.2 C70 Suntrees Industrial Co., Ltd. 10.3 A21 Tel. +49 (0)511/631590 Dorothee Spindelndreher 9.3 F17 Sunware B.V. 6.0 B09 Fax +49 (0)511/631594 Seite/page 24 Spirella S.A. 5.1 C81 Ningbo Sunway Plastic Products Co. 10.0 B07I SENCE Copenhagen 9.3 C53 Spirit of Denmark 1.1 C50 Supattra Casper & Casper GbR 11.1 E14 Senur Elektrik Motorlari San. ve Tic. A.S 3.0 G50 Sponge Traders International 9.2 G17 Superior Arts & Handicrafts 10.0 E85 Senyayla Plastic A.S. 5.0 D07 Silampos, S.A. 3.0 F80 Spook Toys bvba 10.0 A74 Suprem-Inox S.A. 3.0 E61 Senýr, s.r.o 9.3 A75 Rua das Cortinhas, 301, P-3701-906 Cesar Sports Toiletries Int. bv 9.2 F19 Surjeet-Reena Handelsges. mbH 9.3 G75 Seowon Pallas Co., Ltd. 3.0 J36 Tel. +351 (0)256/850400 SPORVIL Lda. 6.3 D07 Surya Exports 10.2 D53 532-1 Galsan-Ri, Wolgot-Myun Kimpo-City silampos.pt Seite/page 63, 67 Sposis Co., Ltd. 10.3 A40 Suu Exporters 10.1 C71 ROK-415 871 Kyungki-Do Silber für Schmuck - Gudrun Haug 9.3 A15 S.P.P. Ceramic Co., Ltd. 10.2 C41 SUWADA Blacksmith Works, Inc. 3.0 J12 Tel. +82 (0)31/9875011, Fax +82 (0)31/9875015 SILBERPFEIL Lübeck 9.3 A36 Spring International GmbH 3.1 C16 1332, Koanji, J-959-1114 Sanjo, Nigata pallaskorrea.com Silberwerk. GmbH 9.3 A01 S.R. Kumar Intl. 10.2 E14 Tel. +81 (0)256/456111, Fax +81 (0)256/454528 [email protected] Seite/page 67 Silga S.p.A. 3.0 E53 Srithai Superware Public Co. Ltd. 10.2 B26 suwada.co.jp Seite/page 23, 104 Sepideh Jam Toos Co. 6.2 D41 SILIKOMART S.r.l. 6.1 B29 SSW Stolze Stahl Waren GmbH 3.0 H91 Suzhou Everfortune Imp. & Exp. Co. 10.1 F76 Serena International (HK) Co., Ltd. 10.3 C65 Silit-Werke GmbH & Co. KG 3.1 F40 Städter GmbH 3.1 B30 Suzusan e. K. 9.0 F02 SERENE HOUSE International Ent. Ltd. 11.0 F51 Neufraer Str. 6, D-88499 Riedlingen Stain Lay India Pvt. Ltd. 10.2 F14 SVEICO AB 6.1 D88 Mikailou Seriki 9.3 G94C Tel. +49 (0)7371/189-0 Stalwart Electroplating Works 10.2 E89 Swastik Industries 10.3 D52 Serv Com Import Export Trading 6.3 A40 Fax +49 (0)7371/189-1260 Seite/page 25, 62 STALWART HOMESTYLES 10.2 E81 Sweet Pac GmbH & Co. KG 1.1 A10 Sestini Natale & C. SPA 4.1 H50 Silk d.o.o. 6.0 C39 Stampaggio Materie Plastiche 5.0 D19 Sweet Season Co., Ltd. 10.0 A93-2 Seyko Keramik OHG 9.1 B94 Silk-KA b.v. 9.0 B90 Standard Universal International 10.2 D22 Sweet Touch Ceramic SDN BHD 10.1 B27 Sezzatini Franco Srl 4.2 D61 Silktex Exports 10.1 A30 STAR CORPORATION 9.2 G62 Zibo Swiscom Light Industrial Co., Ltd. 10.0 E08A B. Shackman Company Inc. 9.2 E69 Silpfa Plastic Industry Co., Ltd. 10.0 A93-1 Stara Mydlarnia 9.2 F37 Swiss Diamond International Sarl 3.1 B17 Shaghafi GmbH 9.3 G90 Silvan - Argenesi Srl. 4.1 H70 Starlite-DMW Export 10.3 D22 Swiss Mountain Händ Bägs ABC GmbH 11.1 A25 Shagun Exim Pvt. Ltd. 10.1 C20 The Silver Crane Company Limited 1.1 B94 Starorolsky Porcelan Moritz Zdekauer 4.2 H99 SWISSMAR AG 1.2 H49/H50 Shakti International 10.2 C04 Silver Rain Export Co., Ltd. 10.0 A72 STARPLAST Industries (1967) Ltd. 5.1 D75 swizzzProzzz Vertriebs AG 6.0 C19 Shamood Daily Use Products Co. FOR.0 F02H Silver Star International Ltd. 2.0 C12 Status d.o.o. Metlika 6.1 E45 Anna und Vincek Sykora GbR 11.0 G85 Shandong Communications Imp & Exp. 10.3 F56 SILVEX IMAGES (EXPODAKINI S.L.) 9.3 F85 Staub Participation 3.1 F10 Symbol S.r.l. 6.2 C08 Shandong Evergreat International Co 10.0 A41J SIM Finland OY 9.2 F45 STC Bath & Body Care Factory FOR.0 E01G Synergy Lifestyles Pvt Ltd 10.2 D61 Shandong Excel Light Industrial Prod. 10.0 A41B simplehuman, LLC 5.0 A60 Stechcol Enterprise Limited 10.3 D57G Shandong Fuyang Arts & Crafts Co. 10.0 A07C Simran Export Inc. 10.0 D85 Steel-Function of Scandinavia 1.2 F42 T Shandong Hanbang Household Glassw. 10.0 C07A Steel Pan srl 3.0 H31 Sino Corporation 10.3 C42 T-T Company Ltd. 10.1 B51 shandong huapeng glass co., ltd. 10.0 D45 Steelite International plc 6.2 D62 Sinoglass Europe GmbH 2.0 A32 Tableware International Magazine 4.2 FOY05 Shandong Jiaye General Merchandise 10.3 D48 Steen Design Willo Steen 9.0 E30 Sinomax Health & Household Products 10.3 D61B Tack Unitrade Corporation Ltd. 10.3 D61C Shandong Xinghe Import & Export Co. 10.0 B07D Stefanplast S.p.A. 5.0 C29 OSEC, Bereich SIPPO Swiss Import 10.1 B87 TAD-Audiovertrieb GmbH 11.0 B41 Shandong Yuehai Industrial Corp. 10.0 A41C Ernst Stein e.K., Jewelry Design 9.3 F60 Cixi Sirida Kitchenware Co., Ltd. 10.3 F31B TADECO 10.2 C77A Shanghai Chengyue Packaging Co., Ltd. 10.0 A02B STEINDESIGN GmbH 9.3 G61 Sitram Inox 3.1 H30 tät-tat GmbH 11.0 D57 Shanghai Flying Horse Imp. & Exp. Corp. 10.3 F05A Steja Trading International B.V. 1.1 B58 Sitting Bull GmbH 11.0 D10 Tafa International Corp. 10.3 C83A Shanghai Huge Scents Factory 10.3 B32 Steklarna Hrastnik d.d. 4.2 K55 Sitzendorfer Porzellanmanufaktur 4.1 H41 Tai Hing Plates Manufactory Limited 10.3 E70C Shanghai Royal Lifestyle Co., Ltd. 10.1 F74B STEKLARNA ROGASKA d.d. 4.1 G62 SKK Küchen- und Gasgeräte GmbH 3.0 B76 Tai Mei Acrylic Co., Ltd. 10.3 F69 Shanghai Shen Hong Jin Hui 10.0 D01 StelTex International FOR.0 B01 Skloservis s.r.o. 4.2 K23 Taidea Tech. (Zhongshan) Co., Ltd. FOR.0 F02G Shanghai Solid Industry Co. Ltd. 10.3 F21A Stelton A/S 4.0 C10 Skoutaris Christos & Co 8.0 A65 Taiwan External Trade Development 10.0 B63G Shanghai Super Sharp Int‘l Co., Ltd. 10.3 A81B Stelz Inc. 2.0 C02 MADER SKULPTUR + OBJEKT 8.0 C87 Taiyuan Superman Enterprise Ltd. 10.3 B31 Shanghai Yuyuan Imp. & Exp. Co., Ltd. 10.0 B07K Step Up International Inc. 10.0 A39G Shantou Nanheng Industrial Co., Ltd. 10.0 B08F KONSTANTIN SLAWINSKI 11.0 D29 The Taj Stores 10.1 D32 by Slawinski & Co. GmbH Stephisimo Stephan Singer 9.3 C51 Shanxi Samyo Industrial Products FOR.0 B10 TAJ Wood & Scherer GbR 11.1 D21 Wilhelm-Mauser-Str. 49 C, D-50827 Köln Steuber GmbH 3.0/6.0 G77/A50 Shanxi Top Winner Glass Co., Ltd. 10.3 D20 Tajimi (Japan) Ltd. 6.2 D63 Tel. +49 (0)221/2855390-0 Stewart/Stand 11.1 F72 Tak Win Manufacturing Co., Ltd. 10.2 B43 Shao & Partner 10.3 F71 Fax +49 (0)221/2855390-9 Seite/page 96 Stextun Industrial Co., Ltd. 10.3 F85 Sharco Enterprises 10.0 D74 Slovglass Poltar, s.r.o. 4.2 G23 sticky jam GmbH 11.1 A88 Take 2 Designagentur GmbH & Co. KG 11.1 B29 Goethestr. 38-40, D-83024 Rosenheim Sharda Corporation 3.0 J77 Smart Products Scandinavia AB 5.0 A48 Collection Stiegler 11.0 C50 Tel. +49 (0)8031/233970, Fax +49 (0)8031/2339719 Sharda Exports 10.2 A47 SMD Office Design AB 11.0 A50 Stikkelorum Accessoires 9.3 C50 take2-design.de Seite/page 113, 114 Sharda Metal Industries 3.0 J79 Smile GmbH 9.2 C20C Stiklo Paslaptis UAB 6.3 C62 Takefu Knife Village Association 3.0 J75 Share Jeng Enterprise Co., Ltd. 10.0 B61H SNB Enterprises (Pvt.) Ltd. 2.0 D17 stil & markt, Meisenbach GmbH Verlag 1.1 FOY02 Tama Plastic Industry 5.0 C46 Shasha Grosshandels GmbH 9.3 F69 Spoldzielnia SNB 6.1 D60 Stilarte 4.1 H31 Tangshan Ceramic Corporation Ltd. 6.2 D51 La Shelf AB 1.2 D80 Still Glass 6.3 A50 Tangshan Fengnan East-Asia Trading 10.3 F05B Shell Arts Co. Inc. 10.1 A41 Dr. J. Volkmar Stöber 9.1 B06 Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. 10.3 E37D Shelmed Cottage Treasures 10.1 A45D Stöckel Söhne GmbH 3.0 B81 Tangshan William James 10.3 F21C Jiangmen Shenhua Stainless Steel 10.3 B34 Horst Stöckelmaier Souvenir-Fabrikation 9.2 B60 Tara Projects 10.1 C71 Shenzhen Bright Future Industry Co. 10.3 B67 Monika Stöckinger Schmuckwaren 9.3 E20 Tariq Glass Industries Ltd. 2.0 D36 Shenzhen Chinaware Industries Co. 2.0 C51 A. & J. Stöckli AG 3.1 C78 Tarrerias-Bonjean SE 3.0 C35 Shenzhen Fuxingye Import&Export Co. 10.3 C28 Stölzle Lausitz GmbH 4.2 D23 Andrea Tasch 9.3 G16 Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. 10.3 D24 Stoha - Design Richard Hieber KG 6.1 D02 Snips S.R.L. 6.0 C20 Tassani Schmuck & Edelstein Vertrieb 9.3 G01 Shenzhen Hehui Import & Export Co. 10.0 B07L Stoll GmbH Metall- und Lederwaren 9.2 B89 Strada Prov. No. 107 No. 7, I-26816 Ossago Lodigiano Taste Maker Int‘l Co., Ltd. 10.0 A51 Shenzhen Joy Garden Trading Co., Ltd. 10.0 A07F Stolz GmbH 9.1 F82 Tel. +39 0371/289943 tatzino Vertriebs GmbH & Co. KG 9.2 E15 Shenzhen Meigeyili Trading Co., Ltd. 10.0 E74 Fax +39 0371/871677 Seite/page 85 Stonemen Crafts India Pvt. Ltd. 10.3 D45 Taurus Group 3.0 A35 Shenzhen Toda Enterprises Limited FOR.0 F01C SNÖ of Sweden - Näslund & Jonsson 9.3 E55 Stones like Stones GmbH 9.0 F16 Tawa Albert Weishaupt AG 9.2 B15 Shenzhen Wangfujing Imp. & Exp. Co. 10.3 F42D Snow Peak Inc. 1.2 J70 Stor, S.L. 6.1 C69 Taylor‘s Eye Witness Limited 3.0 A11 Shepherd Co., Ltd. 10.0 D93 S.N.R. Industries FOR.0 C07 StraightLine Collection 10.0 D76 TC Germany Martina Löwe e.K. 4.0 E71 Shern Yang Industrial Co., Ltd. 10.0 A39D Snurk Beddengoed, Eenmanszaak 11.0 B88 Stram AB 5.0 C40 TDS Company Ltd. 10.2 B96 Shi Mei International Trading Co., Ltd 10.3 C55B SOAPLAND GmbH & Co. OHG 9.2 G10 Strata Products Ltd. 5.1 D09 Teak & Deko trading GmbH 10.1 C24 Ningbo Shicuiying Imp. & Exp. Co. FOR.0 E02E SOBRAL e.K. 9.3 B38 Cristallerie Strauss S/A 4.1 J07 TeaLogic 1.1 A55 Shinawatra Home Store Co., Ltd. 10.1 C64 Sobral invicta S.A. 5.0/6.3 D45/A60 PT. Strawland FOR.0 B12 Team International Concepts, Inc. 10.1 C42I Shine-E Giftech Sourcing Inc. 10.3 F66 Soft Options 10.2 D83 Stuco Taschentücher Stuchlik GmbH 8.0 C80 Technotrade GmbH & Co. KG 6.1 C09 Shinepukur Ceramics Ltd. 6.2 B74 Softreflector LLC 11.1 E29 Studio Domo Inc. 11.0 D56 Technotrade Import-Export GmbH 6.1 D71 Shinetsu Kanaami Co., Ltd. 1.1 B64 SOG Business-Software GmbH 8.0 N72 Studio Emmanuel 8.0 E70 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

TEE-MAASS Theodor Maass GmbH 1.1 C87 Toner s.r.o. 3.0 J70 Vetrerie Riunite SPA 4.1 D81 Teko-Plastic Kunststoffwerk E. Schröck 5.0 A50 Tonfisk Design Oy 11.0 E41 U VIA GmbH 9.0 D02 TELLIER SAS 3.0 B58 Tonglu Houseware Co., Ltd. 10.0 D08E Victor Kijanka Sp. Jawna 3.0 E15 Uc Yildiz Bijuteri San. Tic. As. 9.3 E96 Ten Sheng Assorted Houseware Co. 10.3 B80C Tontarelli SPA 5.1 C60 uccellino 11.0 D41 VICTORINOX / Messerfabrik 3.1 C40 Tender International Co., Ltd. 10.0 C08E Tony Basket Co., Ltd. 10.0 C36G Ücsan Plastik Ve Kalip San. 5.0 A04 Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach-Schwyz TENGA EUROPE (PLEASURE CAKE SL) 11.1 F91 Top Art International - V Rijsoort BV 8.0 H30 Tel. +41 (0)41/8181211, Fax +41 (0)41/8181511 CHRISTIAN ULBRICHT GmbH & Co. KG 9.2 B75 Liling Tengrui Industrial and Trading FOR.0 E01E Top Choice Co. 10.0 C59B victorinox.com Ulster Weavers Ltd. 1.1 F33 Tengzhou Shengquan Arts Co., Ltd. 10.0 A28A Top Jingle Development Co., Ltd. 10.3 B81F [email protected] Seite/page 75 Ultimate Products (Europe) Ltd. 6.0 A36 Ter Steege B.V. 8.0 K54 Top-Line Haushaltswaren GmbH 1.1 E74 Victory Cosmetics 9.2 H71 Ultmost Technology Corp. 10.0 B63A Termisil Huta Szkla Wolomin S.A. 6.2 D91 Top Moka Italia 3.0 E40/E41 Videotron Gems & Jewellers 9.3 F94 UMA Enterprises Inc. 10.2 E45 Termo Glass Ind. 6.3 D98 Wuyi Top Plastics Industry Co., Ltd. 10.0 A18 Vidrios San Miguel Coop. V. 6.3 A06 660 W. Artesia Blvd, USA-90220 Compton, CA La Termoplastica BS S.r.l. 5.1 C01 Top Team Collection GmbH 9.2 F10 Viejo Valle S.A. 6.2 A80 Tel. +1 310/6311166, Fax +1 310/6312124 Vijayan Group 10.2 F22 Messerfabrik Terna - 1923 AG 3.0 H40 Top Umbrella Co., Ltd. 10.0 D54J umainc.com Seite/page 133 Vilexim Import-Export and Co-Operat. 10.1 E75 Terracotta Garden SUARL 10.1 A80 Topchoice Industries Ltd. 11.0 A82 Umbra B.V. 11.0 B10 Vilius V. Jodoko imone 9.2 B11 Terraillon S.A.S 6.1 B01 Unit 4506, 45/F 4.2 A16 Umbriaverde Ceramiche srl 6.2 D31 Village Cosmetics GmbH & Co. KG 9.2 F14 Terré GmbH 9.3 E86 China Resources Bldg., 6.2 B02 Umbrinox di Barboni 3.0 B48 VILLEROY & BOCH AG 4.1 A01-B01 TERUSKA - Glass & Design 9.0 A29 26 Harbour Rd., Wanchai, HK-Hong Kong Umcebo Trust 11.0 B50 Vimmax Industrial Co., Ltd. 10.3 D84E Tescoma S.p.A. 6.0 B90 Tel. +852 (0)31989198 Unger Germany GmbH 5.1 A03 VINA EMPORIUM Inh. Thi Hue Tran 9.2 A17 Tessie Industrial Co., Ltd. 10.3 B70 Fax +852 (0)31989000 Seite/page 25, 39 Uni-Home Industry and Trading Ltd 10.0 E08F Vinove Kitchenwares 2.0 D22 Tessie Industrial Co., Ltd. 10.3 B71B Tope Trading International s.r.o. 9.2 H64 Uni-Malko Pewter SDN BHD 10.1 B27 Viomes S.A. 5.0 D99 Porzellanfabrik Tettau GmbH 4.2 D03 Topfirm Industrial Corp. 10.0 A53 Unicraft Heritage Sdn Bhd 10.1 B27 VIRAGES 4.0 E68 Texteis Iris-I & S, Lda. 9.0 C60 S.C. Topi New Glass Design S.R.L. 6.3 A40 Unikat-Ambiente 9.3 E83 Virojanglor 1.2 G50 Tezer Design Inh. Sema Sezen 9.3 C22 Guangzhou Topmax Enterprise FOR.0 D17A Unilight B.V. 9.2 D91 VIRTUAL (INDIA) 10.0 C95 TFA-Dostmann GmbH & Co. KG 11.1 F88 TopWok Metal Co., Ltd. 10.3 A81D Union Glass Co., Ltd. 10.2 C29-1 Virtus Deco S.L. 4.1 H82 TFA-Dostmann GmbH & Co. KG 6.1 B49 Torrent Ceramicas y Envases 6.2 C11 Union Industries (Hong Kong) Limited 10.3 E62A VISBA, Bath & Body Works 10.2 E46 Thai Direct Terracotta Co., Ltd. 10.1 D51 Touch of India 10.0 C92 Union Metal Products 10.3 E62H Visba Giftware 10.2 E50 Thai Handicraft Design Co., Ltd 10.0 A93-3 Towa Industry Co., Ltd. 5.1 D40 Union Source Co., Ltd. 10.3 D11D Vision Porter 11.0 G57 Thai International Handicraft Ltd. Part. 10.1 C60 Tower Jewelry Ltd., Part. 9.3 G06 Union Victors Co. Ltd. 6.3 B40 Vista Alegre Atlantis SA 4.1/4.2 F05/B06 Thai Son 88 JSC 10.1 A39 town-papers, cards & more GmbH 9.2 E48 Miroslav Supler - UNIPAR 8.0 N61 Vitrocolor S.L. 6.3 B30 Thai Soojung Glass Co., Ltd. 10.2 F27 Toyo-Sasaki Glass Co., Ltd. 4.2 G02 Unitable S.r.l. 4.1 A31 Vitrometan SA 6.3 A50 Thai Stainless Steel Co., Ltd. 10.2 C29-3 Toys & Co. 11.1 F30 UNITAM 3.1 B76 VIVENZI SPA 6.1 C50 Thailand Dep. of Export Prom. 10.0/10.2 A93/C29 TPT Coating, s.r.o. 3.0 G15 United Animals K. Reiner / S. Jung 11.1 E31 Vivian Gift Manufactur Co., Ltd. 10.3 B65 Thanh Dong JSC 10.2 D73 Tracon Export Services Pvt., Ltd. 10.2 E55 United Arts Co., Ltd. 10.0 B93 VIVIAN GROUP SRL 5.0 A30E Thao Anh Handicraft Co., Ltd. 10.1 F78 Guangxi Yikai Industry and Trade Co. FOR.0 D21B United Ceramics Manufactory Ltd. 10.3 D58E VJS International 10.2 E42 The African Queen Studio 11.0 B50 Traditional Lacquer Co., Ltd. 10.1 E89 United Glass Company Limited 6.3 C61 Vogel Hornwaren GmbH 9.2 C57 The Cool Tool GmbH 9.2 D21A Tramontina S.A. - Cutelaria 3.1 C60 United Global Industrial Co., Ltd. 10.3 B69 Joh. Vogler GmbH Import-Export 9.1 B31 Transland of Taiwan, Inc. 10.0 B36F United Potteries Saigon 10.2 B91 Vogue Metal Manufactory (Zhongshan) 10.0 B07H Traumlicht GmbH (Dreamlight) 9.1 C21 United Trading Company 10.2 B05 Vogue Textiles Ltd. 10.0 E51 Trebs BV 6.1 A64 Unsa Madencilik 6.2 D12 VOI Leather Design GmbH & Co. KG 9.3 A90 TREFFINA International Trading B.V. 9.2 F30 Unseen Products GmbH 11.0 A30B Volcanica 10.1 D36 Trend and style - Göller-Verlag GmbH 9.1 FOY02 die Untergrundbewegung 11.1 F11K vom Hof GmbH 8.0 B79 Trend Center B.V. 9.1 B60 Uppercase Products Ltd. 11.0 B86 VOMAX INTERNATIONAL CO., LTD. 10.3 C83D Trend Glass Sp. z o.o. 6.3 D78 urban africa 9.3 C62 Von Greiff Herrera OHG 9.3 B75 The Department of Trade 11.0 B40/B50 Trend Import GmbH 11.1 D20 Urvashi Industries 10.2 F09 Werner Voß GmbH Handel & Marketing 9.1 C55 and Industry South Africa 8.0 E70 Trend Setters International 10.2 A16 Usha Exports 10.3 A35 Peter de Vries 11.0 G54 Esselem Street 12 9.3 C62 Trendform AG 11.0 D20 uSisi Designs 9.3 C62 M/S Vrijesh Corporation 10.2 F79 ZA-0002 Pretoria Trendglas Jena GmbH 4.2 A14 Utilplastic Srl 5.0 A30D Vulkanus Stallegger Harald 3.0 C02 Tel. +27 (0)12/3941034, Fax +27 (0)12/3940114 Trendhaus GmbH 9.2 C19 G. Wolf GmbH UWO - Erzeugnisse 6.1 A61 suedafrika.org Trendline Collection GmbH 9.3 G98 [email protected] Seite/page 15, 108 TRENDS Claus Lehmann 9.1 B92 V W THE GLASS - Daeseung Frontier Co. 6.2 C60 Trendwerkk GmbH 9.3 G70 W & H Exclusiver Asienhandel GmbH 8.0 A85 The Handpicked Trading Company eK 9.2 E68 Trendy® for Fashion 9.3 E80 Vabene GmbH 1.1 D40 Wacker Industrial Co., Ltd. 4.1 J81 The Nguyen Co., Ltd. 10.1 E52 Trendy Homewares 2.0 A75 Vacu Vin - International 1.1 D06 WAECHTERSBACH GERMANY 4.2 E32 The Small Potatoz Limited 11.0 G38 Trenkle-Uhren GmbH 9.2 B71B Innovation Company B.V. Wagner & Apel GmbH Porzellanfiguren 4.1 J60 The Source UK Ltd. 1.1 E38 Tri Pendawa Corp 10.1 B09 Groothandelsweg 1, NL-2645 EH Delfgauw Wagner Life Design GmbH & Co. KG 9.1 F76 The Wall the Art of Framing AG 8.0 D11 Tri Win Industry / Trade Co., LTD. 10.3 A32 Tel. +31 (0)152626926, Fax +31 (0)152568875 Wah Kwong Enterprise Co. 10.3 D42 Thelermont Hupton Ltd. 11.0 E15 Triage Overseas 10.2 E82 vacuvin.com, [email protected] Seite/page 64, 72, 78 Wajidsons Exports 10.0 E59 Kristallglasmanufaktur Theresienthal 4.1 F15 Tribal Art 9.0 F50 Vaerst Uhren 9.2 A65 WAL GmbH 5.1 D20 Theresienthal 25, D-94227 Zwiesel Tribal Earth Sounds (India) Pvt. Ltd. 10.0 A62 Vagabond House 4.1 A71 Waldmin & Saam GmbH & Co. KG 3.0 B38 Tel. +49 (0)9922/50093-0 Trident Products Co., Ltd. 10.3 A88 Val do Sol Cerâmicas, SA 6.3 B82 Walentowski Galerien 8.0 C20 Fax +49 (0)9922/50093-10 Seite/page 34 Trimontium International Imports 9.1 A85 Vali Brothers 10.2 B87 Walking-Things Distribution e.U. 11.0 F54 Therias et L‘Econome 3.0 C70 Cv. Trinity Collection 10.1 A08 Vali Design 10.2 C88 Erste Bayreuther Porzellanfabrik 4.1 E01 Thermobrass BVBA 8.0 L80 Trio Craft Private Limited Company 10.1 C71 Valina Jürgen Kreitmeier 11.1 F79 Walter & Prediger GmbH & Co. KG 11.1 A11 Thermos L.L.C. 6.0 C98 Triple a Global Group P/L 2.0 B75 COMERCIAL VALIRA, S.A. 3.0 C49 Walther-Glas GmbH & Co. KG 4.2 K15 Thiers Issard 3.0 F14B PT. Trisinar Indopratama 10.3 F48 Vallabh Metal Inc. 10.2 E67 Wandler-Kiefer & Künzl GbR 11.1 E69 Thion - Arvix 5.0 D39 Tristar Europe B.V. 3.0 A51 Valsecchi SpA 6.0 A20 Wasana Collection Co. Ltd. 10.0 A63 threebythree-Seattle/Staiger + Vogel 11.1 B19 Tristarr Hortitech 10.0 C89 Value Ceramic, S.A. 6.2 B70 Wax Industri Nusantara 10.1 C71 Thun 1794 a.s. 4.2 A57 Heinz Tröber GmbH & Co. KG 9.2 B76 Van Mechelen Magvam BVBA 4.0 F88 Wazir Chand Exports 10.2 A01 THUN AG 4.1 B81 TROIKA Germany GmbH 11.1 D10 Vanda Siam Co., Ltd 10.0 A93-1 M/S Wazir Chand Handicrafts 10.1 C08 Tianjin Golden Era Inc. 10.3 A20 Tropica 8.0 F50 Vaniche Co., Ltd. 11.1 F24 Weavetex India 10.1 F66 Tien Thanh Producing & Handicrafts 10.3 A61 Tropicana Exotics Private Limited 10.0 D95 Jiangmen Vantage Metalware Co., Ltd. 10.3 E62E Rudolf Weber KG 5.1 B56 Tiffany Gems 9.3 E56 Trousselier 11.1 D19 Varra Crafts 10.0 E66 Willi Weber & Sohn GmbH 9.3 E29 Tiffany Materials, Limited 10.3 D81E Trudeau Corporation 1889 Inc. 1.1 H77 VASICOL - Olaria de Barro Vermelho 6.3 B70A Wecomatic Gerätebau und Handel 1.1 E67 Tiga Co., Ltd 10.0 A93-7 TrusCo Merchandising Ltd. 10.0 B05 Vaticano Inc. 10.3 E55 Wegter Consumenten B.V. 8.0 E92 Tiger Corporation 6.1 D61 T.S. Industry Co., Ltd. 10.2 D34 VCI Curel, Lda. 3.0 B60 Chaozhou Weida Ceramics Making 2.0 B43 Tiger Lily Viet Nam 10.1 E59/F84 Tsao Ru Co., Ltd. 10.3 D70D VE.CA. S.p.A. 5.0 C49 Anton Weidl KG Porzellan-Manufaktur 4.1 J51 TIME & STYLE Prestige Japan Inc. 11.0 A92 TsubameSanjo Regional Industries 1.1 F73A Veda Tableware & Textiles 6.2 B10 Weifang Kaimax Co., Ltd. 10.3 B20 TIMEHOUSE GmbH 11.1 A47 Promotion Center Veldt 11.0 B50 WEIHE Handels GmbH 10.0 E13 Timely Trading Limited 10.0 C54B Sugoro 1-17, J-955-0092 Sanjo Nigata Prefecture Vellmanns Deco + Accesoires 8.0 K40 Timsoft Ltd. 9.2 C68 Tel. +81 (0)256/322311582, Fax +81 (0)256/346167 VE.MA S.r.l. 6.3 B08 Weilburger Coatings GmbH 3.0 H30 Tina Lilienthal 11.0 G45 tsjiba.or.jp Seite/page 104 Vending Korea Co., Ltd. 2.0 A13 Weimarer Porzellanmanufaktur 4.2 E42 Tinson Int‘l Industrial Limited 10.3 D58A Tsun Chi Co., Ltd. 10.0 B61E Vent du Sud Deutschland GmbH 9.0 F86B Emil Weis KG 9.3 E40 Consolidate Merchandise Associates 1.1 G83 TTK Prestige Ltd. 10.2 F10 Venteks Dis Tic. Sti. 5.0 B06 Karl Weis & Cie GmbH 3.0 A40 Tintown 11.0 B50 Tudi Billo® Papers 9.2 D12 VENTO Vertriebs GmbH 11.1 C02 Weissbrich Porzellan 11.0 E73B Tipico - eigenArt - J. Trenker 9.3 B63 Tudi Billo SchmuckBasar 9.3 F20 Ventura International Ltd. 10.0 C59C Hans Joachim Weissflog 11.0 F84 4.1 F54 De Tuinslak 8.0 N79 Venus Designs 10.2 F54 Robert Welch Designs 4.0 E55 PT Tirtanata Granindo 10.1 D11 Tulip Impex Pvt. Ltd. 2.0 A51 M/S Venus Gift 10.2 D08/D10 Welcome Co., Ltd. 10.3 C80D Tiseco Bvba 8.0 C80 A Tulipa Ceramica Decorativa Lda. 6.3 C08 Venus Industries 2.0 C60 Well Join Industry Co., Ltd. 10.3 D84A TITANIA Fabrik GmbH 9.2 F70 TUNART - Tunisie Artisanat SARL 6.1 A50 Verband Erzgeb. Kunsthandwerker 9.2 A40 Wellco Limited 10.3 B26 Titiz Plastik Dis Tic. ve San. Ltd. Sti. 5.0 D62 Tunisie Porcelaine S.A. 4.2 D81 André Verdier S.A. 3.0 C50 WELTER Manufaktur für Wandunikate 9.0 F80 TM Interior GmbH 8.0 D41 Albert Turk GmbH & Co. KG 5.0 B49 Veribest (Thailand) Co., Ltd. 10.0 D78 Gerhard Welzel Korbmöbel Collection 9.0 C21 PT Togeni Arum Jaya 10.1 C12 Tuttoscope S. Francesco Group Srl 5.0 A81 G. Vermes B.V. 1.1/ 8.0 G21/C89 Wen Ben Industrial Co., Ltd. 10.3 F74 Tognana Porcellane S.p.A. 4.1 C15 TVS S.p.A. 3.1 F31 Verrerie de la Marne 1.2 B77 Wendekreis Handelskontor GmbH 11.1 A31 Tomas & Saez Disseny, S.L. 9.0 E67 Tweedmill Textiles Ltd. 9.2 D73 Verso Design Oy 11.0 E41 Wendt & Kühn KG 9.2 A10 Tomerry Ind. Co. Ltd. 2.0 C70 M/S Two Brothers Holding Ltd. 10.2 A29 Vetrart di Bagnara Daniele & C. SNC 4.1 G98 Wenger S.A. 3.1 A54 Tomex Metal & Paper Products Ltd. 10.0 C59A TWO PEOPLE 4.1 H03F Vetreria di Borgonovo SPA 4.2 H57 Route de Bâle 63, CH-2800 Delémont Tom‘s Company Kunsthandelsges. 9.0 A10/A11 Typhoon 4.2 B20 Vetreria Etrusca S.r.l. 6.3 B44 Tel. +41 (0)32/4213900, Fax +41 (0)32/4213999 wenger.ch Seite/page 64 TON a.s. 11.0 C80 Vetrerie di Empoli SpA 4.1 F35

12. – 16. Februar 2010 27. – 31. August 2010

Das offizielle Messemagazin Das offizielle Messemagazin

NEWS & SERVICES NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hallenplan Hall Plan Hall Plan Ausstellerliste Ausstellerliste List of Exhibitors List of Exhibitors Highlights Highlights Product News Product News

online bestellen TOPICS TOPICS Gedeckter Tisch 2010 Tableware 2010 Interior Highlights Innovationen Charakter. Eleganz. Raffinement. für die Küche Charakter. Elegance.Refinement. Innovations for the kitchen Nordic Design Contract Business Hotel-Design Schmucktrends als Trendsetter Herbst /Winter 2010 Jewellery Trends Autumn /Winter 2010 Hotel design sets the trends Ambiente 2010 Slowretail Halle 11.0 – Stand C 10 + C 20 Outdoor Schmuck Jewellery Hall 8.0 | Stand K80, L80, M70, M71 | Frankfurt | Germany www.topfair.de www.kaemingk.com

Umschlag_Topfair_Tendence_2010.indd 2 05.08.10 10:07 Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Firmenname Halle Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand Company Name Hall Stand

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 5.0 B70 ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK KG 3.1 D10 Yangjiang Wintrue Industrial Co., Ltd. 10.3 D21B Zhejiang Hichen Home Decor Co., Ltd. 10.0 C08F Wenzhou Bofeng Arts Co., Ltd. 10.0 B08C Markus Wulf e.K. 6.0 A80 Yangjiang Yangdong Shengkai 10.3 F38A Zhejiang Hongtian Tools Co., Ltd. 10.0 B07F WERKHAUS Design + Produktion GmbH 11.1 C80 WUNASIA Handelsgesellschaft mbH 3.1 E50 Yangxin Fine Changlong Cookware Co. 10.3 F31C Zhejiang Huazheng I/E Co., Ltd. 10.3 F25B WESCO - M. Westermann & Co. GmbH 5.1 A80 G. Wurm KG Moderne Geschenke 9.1 A50/A80 Yangzhou Kingsky Co., Ltd. 10.0 A32 Zhejiang Leader Kitchen Articles Co. 10.3 E21D Weseler Leuchten GmbH & Co. KG 8.0 L87 Shanghai Wutian Industrial Co., Ltd. 10.0 E48 Yankee Candle Deutschland GmbH 9.1 C83 Zhejiang Leicast Cookware Co.,Ltd. 10.3 E21C/E21 Westmark GmbH 6.1 C02 Hans-Rudolf Wutschka 4.1 H48 Yantai Gold King Technology & Trading 10.3 F25C Zhejiang Native Produce & Animal 10.0 E96A Wettpex Hygienical Products e.K. 9.2 H48 Wuxi Permanent Co., Ltd. 10.0 B08E Yavuz Pres Metal San. Tic. Ltd. Sti. 3.0 G50 Zhejiang Qianlong Industry & Trade FOR.0 E01B Stefanie Weyhe Schmuckobjekte 9.3 C20 Wuxi Yongmao Craft Plastics Factory 10.3 C67 Yaxell Corporation 3.1 H81 Zhejiang Sunflow Holding Group FOR.0 F02B What More UK Ltd. 5.0 B50 Wuyi Ritian Tools Co., Ltd. 10.3 E40 Yean Chih Enterprise Co., Ltd. 10.3 E75 Zhejiang Taizhou Henggao Plastic 10.3 A31 Wheaton Brasil 6.3 A60 Wuyishan Home Growing Ent. Ltd. 10.3 B42 Year Vantage Holdings Limited 10.0 D60A Zhejiang Tianxi Industry Group Co., Ltd. 10.3 D21D Whitbread Wilkinson/W2 Products Ltd. 11.0 G51 Wuyishan Hongtai Bamboo & Wood 10.3 E21C Yesiltan - Yms 3.0 J60 Zhejiang Zhongxin Cookware Co., Ltd 10.3 F53E White Cristal Srl. 6.3 C24 Yi Long Enterprises Co. 10.3 B80B Zhejiang Zhongheng Industrial and Trade 10.3 E37E Whitford GmbH 3.0 F40 Yienn Lih Ent. Co., Ltd. 10.3 D84B China Shaanxi Zhengwei Enterprise 10.3 E37B Whole Power International Industrial 10.3 D61D Yioula Glassworks SA 4.2 K61 Zhongshan Jinli Electronic Weighing 10.3 D21A WIBO Kunststofftechnik GmbH 6.0 D25 Yiwu Huajian Technology Co., Ltd. FOR.0 F02C Zhongshan Wanxiong Kitchenware 10.3 E30A Wicker Kane 10.2 B80 Yiwu Jiajie Plastic Co., Ltd. FOR.0 C22 Chaozhou Zhongtao Ceramic Factory 10.3 A80 Wiener Silber Manufactur 4.1 F86 Yiwu Jinteng Flag Co., Ltd. 10.0 E40B Zhongyi Jewelry & Accessories Co. 10.0 D07H E. Wienholdt Design 9.3 B97 YKiC 10.3 E57 Zhuhai Xing Yuan Development Co. 10.3 B30 Wild & Wolf Ltd. 11.1 C18 WWF Österreich 10.1 FOY01 Yong Feng Yuan Industries Co. Ltd. 4.1 A81 Zibo Changsheng Technology Products 10.0 C07B Wildlife Garden AB 8.0 K36 Ottakringerstraße 114-116 10.1 FOY03 YOnoBI 11.0 A92 Zibo East Star Light Industrial Products 10.0 A41I Wilkens & Söhne GmbH 4.1 D53 A-1160 Vienna York Sp. z o.o. 5.1 D51 Zibo Golden Sailing 10.0 C08D Will & Baumer S.A. de C.V. 10.1 B71 Tel. +43 (0)1/488170, Fax +43 (0)1/48817277 Yoshikawa Corporation 3.0 A13 Zibo Henghui Co., Ltd. 10.0 C08B The Willbes & Co Ltd 9.2 H43 panda.org/gftn Seite/page 100, 106 Younesteel for Metal Works 3.0 B34 Zibo Henifor Light Industry Products Co 10.0 A08 Wimex 6.0 D26 WWRD United Kingdom Ltd. 4.1 D05/E15 Young Entrepreneur 10.0 C86 Zibo Hicheon Homeware Corp. Ltd. 10.3 C21 Win Win Art and Craft Limited 10.0 A41A WWS Verlag Klaus-Peter Piontkowski 3.1 H91 Young Generation Retail GmbH 11.1 E79 Zibo Intrue Light Industrial Products 10.0 A41D Win Win Plus Business Co., Ltd. 10.2 E35 WYNONAH‘S HOME CREATION 10.1 B49/C42 Mary Rose Young 8.0 B84 Zibo Oceanfar International Trade Co. 10.0 A07B Robert Herder GmbH 3.1 B02 Yu Brothers Forever GmbH 6.2/10.3 D73/C50 Zibo Shelley Trading Co., Ltd. 10.3 D21E Winestar GmbH 4.2 A06 X Y Z Guangdong Chenghai Yuhong 10.3 F53D Zibo Top Arts Co., Ltd. 10.0 A07D Wing Tat Household Products Ltd. 10.3 E70B Yukawa Enterprise Co., Ltd. 10.3 A26 Zibo Trend Station Industrial Co., Ltd. 10.0 A28B X-tra-Boox GmbH 9.2 E84 Wings Trading (HK) Co. Ltd. 1.2 G33 Zack GmbH 4.0 E51 Zieher KG 1.1 C20 Michael Winkelmann & Halvor Wolf GbR 8.0 C69 Xcon GmbH & Co. KG - Zafran´s 1.1 E81 ZAK Designs Europe AG 1.2/4.0 B07/A77 Zielonka - Wohnen & Leben GmbH 1.1 C23 Dr. Winkler GmbH & Co 9.2 G15 Auf dem Pulverkamp 39, Zakaria Ilyas Export Corp. 10.0 D69 Zimex Trading Ltd. 9.3 B35 D-33378 Rheda-Wiedenbrück Winko International Products Ltd. 10.0 C59D Zakaria Shahid Industries 10.1 B30/B54 Zinco Living Co., Ltd. 10.1 B50 Tel. +49 (0)5242/577467, Fax +49 (0)5242/577468 Winpat Industrial Co., Ltd. 10.3 E43B Zakaria Sons Exports 10.2 B04 Zinnober Buchmüller + Nonnenbroich 9.0 A41 xcon.de Seite/page 54 Winwards Int´l Ltd. 10.3 D71D Zanetti Emiliano & C. s.n.c. 3.0 E31 Zipitbag GmbH & Co. KG 11.1 B51 Xebec Exports 10.2 F23 Paul Wirths Bestecke GmbH & Co. KG 3.1 A20 Johann Zang-Keramos 8.0 C82 Zippo GmbH 9.2 B94 Xiahe Porcelain (Singapore) Pte. Ltd. 2.0 B64 Wirtschaftskammer Österreich 8.0/9.2 F09/C20B Zani Serafino di Zani Roberto & C. Sas 4.0 F04 Zixag Ltd 11.1 F36 Xiamen Chinarts Enterprises Co., Ltd. 10.0 E05 Wise Unicorn Industrial Ltd. 10.0 B48 Zaramella Argenti srl 4.1 J70 Zizamele Ceramics 11.0 B40 Xiamen Everfind Ltd 10.0 C08C Hans-Jochen Witzgall KG Korbwaren 9.1 B41 Zarin Iran Porcelain Industries Company 4.2 D62 zoe.design 9.3 C01 Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech 10.3 F20C Wizard + Genius AG 8.0 D21 ZAROS SA 8.0 E34 Zöller & Born Keramik- und Feinsteinzeug 9.2 B70 Xiamen Justup Industries Co., Ltd. 10.0 B07C Wodac International AB 3.0 F38 Zartgefühl GbR 9.2 F49 Zoeppritz Deckenmode GmbH 9.0 D30 Xiamen Lonrich Trading Co., Ltd. 10.1 E64B Wodtke GmbH 11.0 D89 Zassenhaus International GmbH & Co. 1.2 G70 Zötzl Collections by Sibylle Zötzl 11.1 E59 Xiamen Topwell International Trading 10.1 B39A Woerner & Cie. GmbH 11.0 C29 ZAUBERBLUME GmbH 8.0 H50 Zoku LLC 1.1 E57 Xi‘ An Freeart International Trading 10.0 D08F Wohnmanufactur Grünberger S.r.o. 8.0 C90 Huta Szkla Zawiercie Sp. z o.o. 6.3 D70 Zone/Aristo 1.2 C70/D70 Xi´an Linsheng Trade Co., Ltd. 10.0 D07J Wolkenhaus Szäni GmbH 11.1 F11F Zedsons 10.2 F64 ZÜCDER - Zucaciyeciler Dernegi 3.0 J60 Xian Metals and Minerals 10.1 D46 Woll GmbH, Norbert 3.1 C30 PT Zeedesign 10.1 C19 ZWEI GmbH 11.0 D65 Xianju Yijia Arts & Crafts Factory FOR.0 G02D Wonderable BV 11.0 A30A Zen Forum Co., Ltd. 10.0 A93-1 Zwei-K-Berlin 9.3 A87 Xindao BV 11.1 A29 Wongpitak Export Co., Ltd. 10.1 C54 Zenix USA 10.0 E52 Xintai Sanxia Cast Iron Co., Ltd. 10.3 E43A Woo-men Plush Toys 11.0 B50 Zentralverband Hartwarenhandel e.V. 5.0 C99 Xuzhou Senxin Arts and Crafts Co., Ltd. 10.0 D07F Wooden Radio Errichiello / Zschiesche 11.0 C25 Zenza BV 9.0 B02 XXD Produktdesign GmbH 11.0 D91 World Impex Corporation 10.0 B89 Zero Japan Inc. 1.1 A60 XXL Prints Rolf Wiedemann Vertrieb 8.0 B11 World Kitchen, Inc. 4.2 B77 Dim. Zervopoulos - Ikonen 9.2 B36 Y and T Industrial Co., Ltd. 10.3 B81A Worldfa Exports Pvt. Ltd. 2.0 C09 Olaf Zetzsche Küchen- & Grillzangen 1.2 A71 Yadawee 10.1 B87 Worldwide Art B.V. Verno.com 8.0 A01 Zevro 6.1 B70 YALCO Socrates D. Constantinou & Son 3.0 C14 Worldwide Export Centre 10.0 E94 Zhejiang Aishida Electric Co., Ltd. 2.0 A42 Yam Yam Fashion Christian Behr GmbH 9.3 B92 Zweibrüder Optoelectronics GmbH 11.1 C50 WORU Wolfgang Ruff 9.2 E55 Zhejiang Aleutim Mobility Co., Ltd. 10.3 E21B Yancheng Creative Trading Co., Ltd. 10.0 D07K Kronenstr. 5-7, D-42699 Solingen WR-Accessoires GmbH 9.2 H45 Zhejiang Blue Dream Cosmetics Co. 10.0 B07J Yangdong Nantian Industry and Trading. 10.3 F42A Tel. +49 (0)212/59480, Fax +49 (0)212/5948200 Zhejiang EZ-Cool Kitcheware Co., Ltd. 10.3 D64A zweibueder.com WMF-Württembergische 3.1 F50 Yangjiang Bihong Kitchenwares Co. 10.3 E20A Zhejiang Flyhigh Metal Products Co. 10.3 F20B [email protected] Seite/page 109, 136 Metallwarenfabrik AG Yangjiang Sabre Enterprises Ltd. 10.3 F38B Eberhardstr., D-73312 Geislingen an der Steige Zhejiang Haers Vacuum Containers Co. 10.3 C39 Zwetsch Montagetechnik GmbH 1.1 H32 Yangjiang Sanfeng Hardware & Plastic 10.3 D21F Tel. +49 (0)7331/251 Zhejiang Haolinju Industrial Co., Ltd. FOR.0 F01A AG 4.1 B05 Yangjiang Sunfield Industrial Co., Ltd. 10.3 F42E Fax +49 (0)7331/45387 Seite/page 34, 60 ZWILLING J.A. Henckels AG 3.1 F10

UMA is Looking UMA Offers Your Customers UMA Products include... for Independent 3 Discount Plans Home Décor • Wall Décor • Accent • High Discount: Furniture • Garden • Patio • Floral Sales Representatives. 1+ cartons per item Accessories • and Lighting from One 20 foot Container minimum Join one of the Largest and Countries as diverse as Vietnam, Fastest Growing Import/Export No Limit on the number of SKUs Companies in Home Décor and Ships in 3-5 days FOB Long Beach, CA China, Philippines, Spain, India, Benefit from a Competitive • Higher Discount: Indonesia, Turkey and Thailand. Commission Structure paid 5+ cartons per item Visit us at Ambiente, Hall 10.2, E-45 on the 15th of every month. One 40 foot Container minimum • 30 Years in Business Ships in 3-5 days FOB Long Beach, CA UMA ENTERPRISES INC. • Over 8000 SKUs in Stock • Highest Discount: 50+ cartons per item California, USA. • Ready to Ship in 3-5 Days E-mail: [email protected] One 40 foot Container minimum Phone: 310.631.1166 • Volume Discounts Ships direct from Country of Origin www.umainc.com HALLENPLAN

Eingang Galleria Entrance Galleria

Messeturm

2 NEU I Halle 9. Eingang & Bath Entrance Beauty Torhaus Congress Center

Torhaus

Service-Center Torhaus Festhalle

Agora Eingang Entrance City

Eingang Entrance Portalhaus Eingang Dependance Entrance Halle 3 Cargo Center living giving dining

Interiors & Decoration 8.0+9.0 Gifts Unlimited 9.1/9.2 Kitchen Trends 1.1/1.2 Seasonal Decoration, 8.0 Manufakturen & 9.2 Kitchen 3.0/3.1 Outdoor Living Collectables, Houseware & Storage 5.0/5.1/6.0/6.1 Beauty & Bath Passage Home & Garden 10.1 Table Contemporary Design 4.0 Carat, 9.3 Passage Home & Garden 10.2 Table Prestige 4.1 Select Personal Accessories Table Daily Life 4.2/6.2 Loft 11.0 Passage Gifts 10.0 Table Top Trade 6.2/6.3 Young & Trendy, 11.1 Kids World Passage Table & Kitchen 10.2/10.3/Forum 0 Passage Table & Kitchen 2.0 Select

11. – 15. Februar 2011 IMPRESSUM Das offizielle Messemagazin NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan PUBLISHER‘S DETAILS Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights MUSTERMUSTER HERAUSGEBER ANZEIGENLEITUNG FRANKREICH, ITALIEN, Product News TOPICS PUBLISHER ADVERTISING MANAGER PORTUGAL, SPANIEN Gedeckter Tisch 2011 Messe Frankfurt Fritsch Publishing, Reinhold Fritsch FRANCE, ITALY, PORTUGAL, SPAIN Tableware 2011 Tel. +49 (0) 89/538598-04 Kitchen Medien und Service GmbH FARRO Pubblicità e marketing Neuheiten zum Genießen Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt am Main Fax +49 (0) 89/538598-03 Dr. Gabriele Griffini, Dr.ssa Laura Battistoni New product ideas to indulge in E-Mail [email protected] Contract Business Tel. +49 (0) 69/7575-6919 Via della Mattonaia n. 13, 50121 Firenze, Italy Interior Design Trends gestalten Fax +49 (0) 69/7575-6802 Fritsch Publishing, Nilgün Akdag (Assistentin) Tel. +39 0 55/245816 Setting interior design trends Fax +39 0 55/2479611 Giving E-Mail [email protected] Tel. +49 (0) 89/538598-00 Für jeden die E-Mail [email protected] richtige Geschenkidee Fax +49 (0) 89/538598-03 The right gift ideas for everyone MITHERAUSGEBER E-Mail [email protected] CO-PUBLISHER JAPAN Sa:Su Network GmbH, Satomi Suzuki Fritsch Publishing Ledererstraße 10, 80331 München Reinhold Fritsch ANZEIGEN ADVERTISING Tel. +49 (0) 89/25544366 KeineKeini eGe GewährG währäh fürfü HlHalHallen-/Standllenlen-/S/Standad angangabben ben. DiDieseese ZiZeitZeitschriftschrh ifift undd St.-Paul-Straße 9, 80336 München Fax +49 (0) 89/25544369 alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen Tel. +49 (0) 89/538598-00 DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH, E-Mail [email protected] sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb Fax +49 (0) 89/538598-03 SCHWEIZ der engen Grenzen der Urheber rechtes bedarf der Zustimmung E-Mail [email protected] KAMBODSCHA CAMBODIA des Verlages. Dies gilt auch für die Verviel fältigung per Kopie, GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND die Aufnah me in elektronische Datenbanken und für die REDAKTION A – M KOREA, LAOS, SINGAPUR SINGAPORE, Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem Bestseller GmbH, Daniel Bölitz VIETNAM Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte EDITOR Karl-Hammerschmidt-Straße 32, 85609 München Fritsch Publishing, Reinhold Fritsch Eintragun gen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlos- Dr. Michael Backes (Chefredakteur/Editor in chief) Tel. +49 (0) 89/90119-508 Tel. +49 (0) 89/538598-04 sen. Für den Inhalt von Anzeigen und redaktionellen Profilen E-Mail [email protected] Fax +49 (0) 89/90119-308 Fax +49 (0) 89/538598-03 und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichts stand ist Frankfurt Freie Mitarbeiter: Ingrid Lommer (Redakteurin) N – Z: am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH sK Mediaservice MEXICO, SÜDAMERIKA We cannot guarantee that all hall and stand numbers are ÜBERSETZUNGEN Susanne Kassun SOUTH AMERICA correct. This magazine and all the individual articles and TRANSLATIONS Bremer Straße 80 Ricardo Yañez Alarcón images contained therein are protected by copyright. Any Joanna Nibler 21073 Hamburg Carlos Antunez 2026, Of. 3c utilisation beyond the narrow limits of copyright law requires E-Mail [email protected] Tel. +49 (0) 40/76751448 Providencia-Santiago, Chile the consent of the publisher. This also applies to repro- Fax +49 (0) 40/76751448 Tel. +56 (0) 2/7167220 duction by making copies, filing in electronic data bases, CONCEPT/LAYOUT E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] distribution on CD-ROM‘s and on the Internet. Under no Messe Frankfurt Medien- und Service GmbH circumstances are we liable for incorrect or faulty entries Petra Herold, Silke Magersuppe, CHINA, HONG KONG ÜBRIGES AUSLAND or advertisements, nor for entries or advertisements that have not been made or only partially made. Compensation Peter Sauer TAIWAN OTHER COUNTRIES WORLD CONCEPT LIMITED Bestseller GmbH, Daniel Bölitz is excluded. Our clients are responsible for the content Rosanna Tsang, P. O. Box 80657 Karl-Hammerschmidt-Straße 32, 85609 München of the advertisements and the editorial profiles and pro- DRUCK Cheung Sha Wan Post Office, Hong Kong Tel. +49 (0) 89/90119-508 duct news and for any damages incurred. Place of per- PRINTING Tel. +852/27291019 Fax +49 (0) 89/90119-308 formance and place of jurisdiction is Frankfurt am Main. Druckhaus Main-Echo GmbH & Co. KG Fax +852/27284600 E-Mail [email protected] © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH 63741 Aschaffenburg E-Mail [email protected]

134 AMBIENTEAMBIENTE ™

WATERBOTTLE

®

TM

INSULATED FASHION LUNCH BAGS+ visit us at: Hall 11.1 Booth C25

Jerome Trail VP Sales, US & International Email: [email protected] www.cosmoda.com

© Keith Haring Foundation www.haring.com Licensed by Artestar, New York. Keith Haring for KOKO™. KOKO™ is a trademark of Gabi Concepts Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation. SOFTSPOUT™ is a trademark of Gabi Concepts, Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation. EATOOLS™ is a trademark of Gabi Concepts, Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation.

Umschlag_TF Ambiente_2011.indd 2 25.01.11 16:53 Der formvollendete Werbebotschafter für Individualisten

LED LENSER®* V2 ALE

Die V2 ALE ist unsere schönste Lampe. Ihr preisgekröntes Design sieht und fühlt man: Sie liegt angenehm in der Hand und schmeichelt dem Handballen. Das Highlight der V2 ALE ist ihr Magic Light Ring. Beim Fokussieren wird ein Lichtring sichtbar. Dieser Effekt überrascht wie ein kleines Wunder und ist derart verblüffend, dass wir ihm den Namen Magic Light Ring verliehen haben. A steht für Advanced Focus System, L für Magic Light Ring und E für Eco.

Art.Nr. 7574-T In Geschenkbox, inkl. Tasche und Batterien

Faszinierende Neuheiten! Halle 11.1 • Stand C 50

ZWEIBRÜDER® OPTOELECTRONICS

Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG s Germany s 42699 Solingen s Kronenstr. 5- 7 s Tel. +49 212/5948-0 s Fax +49 212/5948-200 s www.zweibrueder.com s [email protected]

Umschlag_TF Ambiente_2011.indd 1 25.01.11 16:53