Textum Masoreticum Accuratissime Expressit E Fontibus Masorea

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Textum Masoreticum Accuratissime Expressit E Fontibus Masorea . '*!%'1;, ''rf*^ tar^ -^43- ^ v^^>^^; ^?- .-^^ >i*^r' 4 i:^ wKr^ ICiltruinj uf : Index. 130 I N D E X. Pag. Textus libri Josuae 1 Textus libri Judicum . 40 Appendices criticae et masoreticae: I. Lectionum receptarum argumenta et rationes ... 78 II. a. Scripturae libri Josuae inter Occidentales etOrien- tales controversae 104 b. Scripturae Judicum inter Occidentales et Orien- tales controversae lOG III. Loci a Ben-Ascher et Ben-Naphtali diverse punctis signati, a. libri Josuae 107 b. libri Judicum 110 IV. Loci consimiles qui facile confunduntur, a. libri Josuae 112 b. Diversitates Josuae a libris Judicum et Samuelis . 114 c. Diversitates Josuae a libri Chronicorum . IIG d. Loci consimiles in libri Judicum 118 e. Diversitates Judicum a libro Samuelis 121 f. Diversitates Judicum a libri Psalmorum . 121 V. Loci Josuae lineola Pasek notati 122 VI. Loci Judicum lineola Pasek notati l^S' VII. Loci Josuae vocalem non productam in pausa re- tinentes 123- VIII. Loci Judicum vocalem non productam in pausa re- tinentes 124 IX. Sectiones Josuae masoreticae 124 X. Sectiones Judicum masoreticae . 125 XI. Conspectus notarum masoreticarum A. Varietas scriptionis et lectionis 125- B. Notae marginales 127 C. Clausula masoretica 129- 129 Clausula masoretica. nS"^ ''m U33T 'tD Schin dagessatum et Tbav rapliatum. Jud» 16, 28. nr£2 'r Thav cum Pathach. Jud. 16, 5. ^")23 'r Thav cum Zere. J©s. 2, 18. C. Clansula masoretica. (Post librum Josuae). Macto esto! Summa versuum libri 'n£D b^d D^^plDEn D*lDD .ptn Josuae est sescenti et quinquaerinta . *-•" ' ^ ' ' - • et sex, signum D'":"J:: 12-^ (^ = 10, •' • 6, -1 = 200, : = 50, 1 = 'o== 300, i^sir.i ;Q''';^tp ?l3h'^ "j^pn ]'' ' ' ' .' 73 = 40, ^ = 10, D = 40). Medius \^ \ '^ '"' versuum est 13,26. Sectiones hbri ' • sunt quattuordecim, signum "i^ (i = .T^ 'j':^D'i ,^by r;5>a"^N li^n^Dn 10, n=4). Loci pasekati eius sunt :••• 't • : ' - :-.- t ': • : vigmti et quattuor, signum "''ITI (T • = 4,1 = 6,1 = 4,1 = 10). Anni 1^i5>^'7? '^£Dr? nis^ P^il libri . a transitu Israel trans Jorda- _ . ... n^^ ly 'j'Tn="?TnN bNnizii • '•* ••:-- v t nem ad mortem Josuae vigmti et " ~ •• : septem anni. ;n5\lj 5>D^l Di^b5> .^^^in"» T - • ' - •• T T V ; : V f (Post librum Judicum). Macto esto! Summa versuum libri '^DD bui DiplDsn D*iDD .X>"^X\ '• : - : » T -: Judicum est sescenti et octodecim, ^^^^ j^.^.^^ ^^^^ ^^ Ditpci^lJ ' signum D^^n "jy^n (n = 400, p= '^ ^ ' ^^.n i^d^ 100, 1 = 50, n = 8, 1 = 10, 1 = ^^?T^- 1;^0? /Q ii?n 10, D=40). Medius versuum est ns^S^^i? I^^^^JDI .(10,8) liT^nil 10, 8. Sectiones libri sunt quattuor- ^.y^^jppp^^ ^^^ ^,2Dl ,"-1115^^ ^^^^ ''' •: '" t t decim, signum T' (i = 10, 1 = 4). * ^ Loci eius pasekati sunt decem, '"^"^M ^^^ "^^? '^7? V|?) signum nia (d = 2, 1 = 4, 1 = 4), Tip-^a bNi^n^^a ^BDn nii^ij- et una littera suspensa. Anni libri .,^.^y« ^^j^^-i^t» ^rijya^* n^^SllJ li^ ab Othniel filio Kenasi ad mortem - •:•••: Simsonis filii Manoachi Daniti, tre- :-: •• = centi et quattuor anni. * •^?^ cooe-^^ oooo Jo^ua ct Judices. Notae marginales. 128 In nonnuUis libris lioc loco additi sunt duo versus sed in omnibus libris emendatis veteribus absunt et ita secundum Masoram. Jos. 21, 36. '"2 J",&'^ Beth rapbatum. Jud. 8, 2. p^n^ia nniS: ta^T Dagesch post Schurek. Jud. 13, 8. 18, 21. 29. ^J^^.^B 'n He cum Zere. Jos. 7, 7. •nSDn ''ISn medius versuum libri. Jos. 13, 26. Jud. 10, 8. \ ^'^V)^^ abundans Vav. Jos. 9, 7. 15, 63. '•i n^^n^ abundans Jod. 10, 8. 20, 10. Jud. 13, 17. p'l''n? 'p Lamed cum Chirek. Jud. 21, 19. tlS^D\'l 'b Lamed dagessatum. Jud. 18, 19. \ ^12 plene cum Vav. Jud. 4, 19. iP^^ra cum tono in ultima. Jud. 4, 18. 5, 8. 12. n*' ^ri '3 Nun suspensum. Jud. 18, 30. ^^nn?ri^i2 >i:^D Segol apud Athnach. Jos. 6, 18. 7, 1. 12. 19, 6. Jud. 16,16. p^DS i?S5CN? ^ipDS Intervallum in medio versu. Jos. 4, 1. Jud. *1. 2, 5^rin?nN? nn& Pathach apud Athnach. Jos. 17, 13. Jud. 1, 10. 17. 28. (p^DS riiDS) £''on nnS Pathach in fine versus. Jos. 19, 19. Jud. 1,30.33.35. 3,11. 6,19.36.37. 19,20.27. ^5Di*^'l? y^); Kamez apud Darga. Jud. 19, 5. 5l|?T? yyOjJ Kamez apudSakeph. Jos. 1, 9. 5,14. 8,1. 11,4. 17,14. 19,50. Jud. 3, 19. 5,27. 7,5. 8,26. i^netp? y^|5 Kamez apud Tiphcha. Jud. 14, 18. 17,1. Nn^i^P? y^j^ Kamez apud Segolta. Jud. 7, 4. r;:?*^? 'I^rijj Kamez apud Rebia. Jos.lO, 13. D^^n? >ibl '^^p Legitur, sed non scribitur. Jud. 20, 13. J^^p? 'n Eesch cum Kamez. Jud. 4, 11. nS^ 11 tlD^^^ '*1 Resch dagessatum et Daleth raphatum. Jud. 20, 43. nn?3 'ta Schin cum Pathach. Jud. 5, 7. •^nsa 'tlD Schin cum Zere. Jos. 7, 9. 9, 24. 127 Varietas scrijjtionis et leetionis. , Varietas scriptmiis et lectionis. 126 D^^rS Scriptum: •»^1^ Legendum; Josua 4, 18. rrb^'^ (h. e. ni^Dr?) ni^y? 5, 1. iDnD2? (h. e. ^5n?;r) cinn;p T : t: 6,5. DrD^ritlSn (h. e. D5?^t^2) V -; : T : ^' nn^&^^^i (h. e. r\i^\x^^) !^ j 6, 9. i;s?pn (h. e. 'isjjpn) 6, 13. ^^in (h. e. ^ir\) 7, 21. n^^n^^i (h. e. n^^nKi) ... .. 8. 11. nD^^D (h. e. i3^5) T "• 8. 12. n^^r^ (h. e. n^;?^) T T 8, 15. "-i^^^n (h. e. n^:^::) - T 9, 7. mn:D&^ (h. e. ni-i?is:) nnD^^ T : V 10, 8. ^n^^n (h. e. ?]^Tn) wn ' : T : 11,16. nnbeuii (h. e. nn^st^?)) inlrstij^ r •• : 15, 4. n^m (h. e. n^ni) r : 15, 34. nDlttS (h. e. n^itlS) iDiiD 15, 47. ^in^n (h. e. b^n.^n) ^ii?n 15,48. niDltDI (h. e. nDibl) iDibi 15.50. ni^nm^i'! (h. e. ntirriti:is!i) injptiJijti. 15. 51. nb^i (h. e. r-kyy) ib^'3 15, 63. "h^r^ (h. e. ^b?^^) 16, 3. m^^sn (h. e. injjsn) •i^^ni^sri T : 18,13.14.19. n%ni (h. e. n^ni) ?)Nn*i T T : T : 18, 24. ^Dtjyn (h. e. '^ab^sn) T - T 19, 22. ntiisntDT (h. e. n^o^sntp']) nri^^ntp*] 19, 29. Vn^n (h. e. '1^^')1) ?i^ni T ! 22, 7. nD^yQ (h. e. nn?^) 24, 3. n-1^1 (h. e. nn^?i) nsn&^i V : - T 24, 8. nu^n.^1 (h. e. n^^n^^^i) • ^ T • T T T T 24,15. nn5?n (h. e. nn^'!) 125 Sectmies lihri Judicwn masoreticae. ni!:nDn 7:\^ -inm ^^*^ na^^T Josua2o,i. ynsn !:^ ns^ ^r^i^-ta'^!: ^^ ]ry^^ 21,41. "^^ns a^nn n^)2^xi ^t\^^ 23,1. X. SecHones lihri Judicum masoreticae. riTJin'^ nr/3 nnx ^rv^^ Jud. 1, 1. ^)y^ !dd ^^ n^^ orn iinr^i 2, 7. 'n^i^ttD n^n r^nn^i*! 3, 31, ^^n^iiK ^D n^^"^ p inm ^^snta^ '^dd ^tar^^i 6,1. jWDi ^^'in !:;:!'n^n'' QiDtc^i 7, 1. nD^n^n i^iri^ ^in^^i 8,4. ^l:''-! anv!: 'iwi 9,7. ^!:^''^^^ ^"^m tDp''*) 10, 1. 1113^ ^Dn !:n nnD'^ nn:?^^ 11,32. Nn^^i nnD^n iiMm ^n^i 14, 1. Iittt^ti: nDttS''^ nnzrt ,p '''^ns^ ^n^^i 16,4. a^tisD^^n nta^n y^)^^^ is, 7. tDi!:ttt ipTn tis^^^n nnt^^^i 19, 20. ^^"1 h^^'^^ '^Dn n!:^^!:''^ 20, 27. XI. Conspectus notarum masoreticarum librorum Josuae et Judicum. A. Varietas scriptionis et lectionis ("''npT ^"'ns). n^^n? Scriptum: ''^p Legendum; josua2, 13. ^r\^r.^ (h. e. ^ninj^) "^iT^^^ 3,4. ID^^m (h. e. iD^^n^) ^5*^1^ 3, 16. ni^n (h. e. a^s^?) onsri Loci lihri Judiciim vocdlem hon productam in pausa retirwites. 124 VIII. D^DDiti^ -)CD3 piDD PjiDi mn«D pnns Xoc* K&ri Judictm vocalem non productam in pausa retinentes. n2 Jud 123 Loci lihri Judicum lincola Paseh notati. VI. Loci libri Judicum lineola PaseJc notati. ^^^"^12 I n^:^2'^ Jud. 1, 7. 2,18. 6,24. 11,17. Ibid. ^^b 12,5. 2. DnnBtoQi: i p is, n&<n I Dnnp!: is, 24. p^DBS 'n ,p I DnS^np^ I p^DD 20, 25. '^'^ ^^•^Dn nN I 20, 35. vn. wn^ nsDD piDD P11D1 ran^^n jTins Xocj ?e&ri Josuae vocalem non productam in pausa retinentes. .12,4. iniiUDi n^^nD^^i niDDffl AV Ijoci lihri Josuae lineola Paseh notaii. 122 4 121 Diversitates lihri Judicim a lihris Samuelis et Psalmorum. IV. e. Diversitates lihri Judicum a lihro Samuelis. iDD''*! DbV n&< arn ista^i Jud. 2, iDn^i obip n^^ Drn-b? i^^^''^ isam.11,4. im ntsN nrtii^n n:sp n^^ jud.6,21. iTD ntnN nrj^n nsp nN isam. 14,27. a^^rnn n^^ wdi ^s^nb^?. n^^ iDnrr ^di Jud. 10, 10. nsn D^^:pnn nj< •rnra'! ;•; n^^ iDnrr '^d isam.12,10. ninntcrn T : - T ''n.^1 nnin niDni Jud. 15, 19. r!:N: imn ntisni isam.30,12. d^^trsm nrnn^^ d'^)0'^ Jud. 19, 2. D^^min nrni.^'] d^^-' isam.27,7. mn^T nns^i jud.19,27. mn^T ntj nns''^ isam.3,15. D^^tisa.sn-ntj i3n Jud. 20, 13. D^trjDNn iDn isam. 11, 12. IV. f. Diversitates lihri Judicum a lihri Psalmorum. "istDD D^^^to D5 ntisrn irn^ Jud.
Recommended publications
  • The Music of the Bible, with Some Account of the Development Of
    . BOUGHT WITH THE INCOl^E .. FROM THE SAGE ENDOWMENT FUlSfD THE GIFT OF Henrg W. Sage 1891 ,. A>.3ooq..i.i... /fiMJA MUSIC LIBRARY Cornell University Library ML 166.S78 1914 The music of the Bible with some account 3 1924 021 773 290 The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924021773290 Frontispiece. Sounding the Shophar. (p. 224/ THE MUSIC OF THE BIBLE WITH SOME ACCOUNT OF THE DEVELOPMENT OF MODERN MUSICAL INSTRUMENTS FROM ANCIENT TYPES BY JOHN STAINER M.A., MUS. DOC, MAGD. COLL., OXON. NEW EDITION : With Additional Illustrations and Supplementary Notes BY the Rev. F. W. GALPIN, M.A., F.L.S. London : NOVELLO AND COMPANY, Limited. New York: THE H. W. GRAY CO., Sole Agents for the U.S.A. [ALL RIGHTS RESERVED.] 5 ORIGINAL PREFACE. No apology is needed, I hope, for issuing in this form the substance of the series of articles which I contributed to the Bible Educator. Some of the statements which I brought forward in that work have received further confirmation by wider reading; but some others I have ventured to qualify or alter. Much new matter will be found here which I trust may be of interest to the general reader, if not of use to the professional. I fully anticipate a criticism to the effect that such a subject as the development of musical instruments should rather have been allowed to stand alone than have been associated with Bible music.
    [Show full text]
  • The Septuagint As Christian Scripture: Its Prehistory and the Problem of Its
    OLD TESTAMENT STUDIES Edited by David J. Reimer OLD TESTAMENT STUDIES The mid-twentieth century was a period of great confidence in the study of the Hebrew Bible: many historical and literary questions appeared to be settled, and a constructive theological programme was well underway. Now, at the turn of the century, the picture is very different. Conflicting positions are taken on historical issues; scholars disagree not only on how to pose the questions, but also on what to admit as evidence. Sharply divergent methods are used in ever more popular literary studies of the Bible. Theological ferment persists, but is the Bible's theological vision coherent, or otherwise? The Old Testament Studies series provides an outlet for thoughtful debate in the fundamental areas of biblical history, theology and literature. Martin Hengel is well known for his seminal work on early Judaism and nascent Christianity. In this volume he turns his attention to the Septuagint—the first bible of the church, yet a product of Greek- speaking Judaism. Hengel probes into the historical and theological puzzles posed by the Septuagint opening a window on the formation of canon and attitudes to scripture in the Christian tradition, and on the relationship between Judaism and Christianity in the early centuries of the era. THE SEPTUAGINT AS CHRISTIAN SCRIPTURE THE SEPTUAGINT AS CHRISTIAN SCRIPTURE Its Prehistory and the Problem of Its Canon Martin Hengel with the assistance of Roland Deines Introduction by Robert Hanhart Translated by Mark E. Biddle T&T CLARK EDINBURGH & NEW YORK T&T CLARK LTD A Continuum imprint 59 George Street 370 Lexington Avenue Edinburgh EH2 2LQ New York 10017-6503 Scotland USA www.tandtclark.co.uk www.continuumbooks.com Copyright © T&T Clark Ltd, 2002 All rights reserved.
    [Show full text]
  • אוסף מרמורשטיין the Marmorstein Collection
    אוסף מרמורשטיין The Marmorstein Collection Brad Sabin Hill THE JOHN RYLANDS LIBRARY UNIVERSITY OF MANCHESTER Manchester 2017 1 The Marmorstein Collection CONTENTS Acknowledgements Note on Bibliographic Citations I. Preface: Hebraica and Judaica in the Rylands -Hebrew and Samaritan Manuscripts: Crawford, Gaster -Printed Books: Spencer Incunabula; Abramsky Haskalah Collection; Teltscher Collection; Miscellaneous Collections; Marmorstein Collection II. Dr Arthur Marmorstein and His Library -Life and Writings of a Scholar and Bibliographer -A Rabbinic Literary Family: Antecedents and Relations -Marmorstein’s Library III. Hebraica -Literary Periods and Subjects -History of Hebrew Printing -Hebrew Printed Books in the Marmorstein Collection --16th century --17th century --18th century --19th century --20th century -Art of the Hebrew Book -Jewish Languages (Aramaic, Judeo-Arabic, Yiddish, Others) IV. Non-Hebraica -Greek and Latin -German -Anglo-Judaica -Hungarian -French and Italian -Other Languages 2 V. Genres and Subjects Hebraica and Judaica -Bible, Commentaries, Homiletics -Mishnah, Talmud, Midrash, Rabbinic Literature -Responsa -Law Codes and Custumals -Philosophy and Ethics -Kabbalah and Mysticism -Liturgy and Liturgical Poetry -Sephardic, Oriental, Non-Ashkenazic Literature -Sects, Branches, Movements -Sex, Marital Laws, Women -History and Geography -Belles-Lettres -Sciences, Mathematics, Medicine -Philology and Lexicography -Christian Hebraism -Jewish-Christian and Jewish-Muslim Relations -Jewish and non-Jewish Intercultural Influences
    [Show full text]
  • UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title After the Fact: Potential Collectivities in Israel/Palestine Permalink https://escholarship.org/uc/item/6v84r9x2 Author Setter, Shaul Publication Date 2012 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California After the Fact: Potential Collectivities in Israel/Palestine By Shaul Setter A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy in Comparative Literature in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Chana Kronfeld, Chair Professor Anne-Lise François Professor Michael Lucey Professor Stefania Pandolfo Fall 2012 After the Fact: Potential Collectivities in Israel/Palestine ©2012 by Shaul Setter 1 Abstract After the Fact: Potential Collectivities in Israel/Palestine by Shaul Setter Doctor of Philosophy in Comparative Literature University of California, Berkeley Professor Chana Kronfeld, Chair This dissertation inquires into the question of collectivity in texts written in and about Israel/Palestine from the middle of the 20th century to the present day. In light of the current crisis in the configuration of both Israeli and Palestinian national collectivities, it explores the articulation of non-national collective formations in literary and cinematic texts. I read these texts not as sealed works that represent historically realized collectivities, but as creative projects whose very language and modalities speculatively constitute potential collectivities. Rejecting the progression of teleological history ruled by actualized facts, these projects compose a textual counter-history of Israel/Palestine. I therefore propose reading them outside of the national and state-centered paradigm that governs most political and cultural inquiries into Israel/Palestine, and suggest instead that they amount to an anti-colonial trajectory.
    [Show full text]
  • Libri Josuae Et Judicum;
    <^s- IIS \ Hfel ^ I LI B R I JOSUAE ET JUDICUM, D^:!^?^! d\s'd: LIBRI JOSUAE ET JUDICUM TEXTUM MASORETICUM ACCURATISSIME EXPRESSIT, E FONTIBUS MASORAE VARIE ILLUSTRAVIT, NOTIS CRITICIS CONFIRMAVIT S. BAER, EX OFFICINA BERNHARDI TAUCHNITZ. LIPSIAE 1891. DEC 1 1 194? 12IG1 MEMOEIA lUSTI IN BENEDICTIONEM! Duodecimam partem bibllae textus mei masoretice crltice- que recensi libros Josuae et Judicum publicans, dolore mortui fautoris mei carissimi, Doctoris Francisci Delitzsch, ubique clarissimi professoris, memini. Profecto! amicus patermis mihi erat, qui ex anno milleslmo octingentesimo quinquagesimo nono (1859) ad masoreticos labores meos publicandos atque augendos re consilioque me omni modo adiuvabat. In edendis libri& singularibus bibliae textus recensi curator et adiutor mens erat, qui gravibus suis commendationibus per triginta annos libri? introitum ad doctos .viYOs dabat. Quin ad librum Jeremiae meum anno elapso editum, quamquam gravi morbo afFectus, praefationem ornantem scripsit. Haec tamen ultima amorls res illustris amici nunc beati erat. A. d. IV. nonas Martias MDCCCXC, septuagesimum octavum annum agens, corpus contritum in terra reliquit et pia anima pura in paradisum escendit, ubi luceat in lumine aeternae vitae. Et ego — ego nunc solus sum; amicus paterne adiuvans mihi evanuit! — Tamen animus mihi non despondendus, labor semel in- ceptus et fere perfectus mihi non interrumpendus est. Bono cum Deo, me adiuvabit, corpus mentemque mihi servabit, ut laborem inceptum secundum illustris amici mei dispositionem ad finem perducere possim. Josuae et Judicum libros Dei auxiho iam nunc aestimatis bibliae amicis proponere possum. Si fortasse nonnullae enormitates inveniuntur, lectores oro, ut indulgeant, cum, ut supra dixi, conceptio et correctio nunc mihi soli esset curae.
    [Show full text]
  • Hebrew Grammar
    STACK ANNEX 5 094 575 INTROD JCT1OX HEBREW GRAMMAR, BY REV. A. M'CAUL, D.D. INTRODUCTION HEBREW GRAMMAR; FOR THE USE OF BEGINNERS. COMPILED BY REV. A. MC CAUL, D.D., PROFESSOR OF HEBREW, KING'S COLLEGE, LONDON ; AND PREBENDARY OF ST. PAUL'S. LONDON : JOHN W. PARKER, WEST STRAND ; B. WERTHEIM, 13, PATERNOSTER ROW. MDCCCXLVII. ALEXANDER MACINTOSH, PRINTER, GREAT NEW STREET. LONDON. TO THE REV. JOHN RICHARDSON MAJOR, D.D., HEAD MASTER OF KING'S COLLEGE SCHOOL, THE FOLLOWING COMPENDIUM, IS INSCRIBED, WITH SINCERE ESTEEM AND RESPECT, BY THE AUTHOR. 2093670 ADVERTISEMENT. " THE following compilation is strictly what it professes to be, AN " INTRODUCTION to Hebrew Grammar. No language can be acquired by means of a compendium. But experience has taught me, that a large and comprehensive grammar may impede the progress of beginners, especially when the chief part of their time and strength is necessarily devoted to other subjects. For such the following pages may serve as a practical outline. The original intention was that it should not exceed two sheets. But having learned that the study of Hebrew was to be introduced into King's College School, it seemed necessary to add more complete tables. Mr. Duncan obligingly allowed me the use of the stereotype plates of the tables " of verbs, reprinted from Gesenius' Lehrgebaude," by the Rev. Dr. Lee. The larger Grammars recommended for the study of the advanced student are those of the Rev. Dr. Lee, Professor Ewald, and the late Dr. Gesenius. A. MC C. INTRODUCTION HEBREW GRAMMAR. HEBREW LETTERS. CONSONANTS. THE Hebrew alphabet consists of twenty-two letters, all consonants.
    [Show full text]
  • Textum Masoreticum Accuratissime Expressit E Fontibus Masorea Varie
    , :..H ' " , ;^ : .i^.,c" ItiltntmT itf IDfllciilni ^. I (Litllxn^r. PWi^rtttcit Itit XV442liD Return on or before MAV iil Epigraphe totius lihri Duodecim masoretica. 102 esto! Summa versuum libri Macte '• : - : * T-: Duodecim est mille et quinquaginta, i^sDi ,ti^T2J7am tib&^ lizsy ^'nn ' T • : ' • • -:- iv V T T •• signum blDN (n=1000, S=20, : ^=30); medium eorum versus Michae 3, 12. Sectiones ejus sunt • • ' T : ' T V : : V t t : viginti una, signum Jl^tlN (N=l, rf=5, '=10, Ji=5). Loci pasekati as^bttJ ^'^'npi i^n^^nDn n''; ejus sunt decem, signum :\T • (t=7, : T :'-: t : t :;=3). Scripta et legenda ejus sunt :f'^ ^^2DT ,J-I^^'l triginta sex, signum ib (b=30, 1=6). - d^^niiisji niNT? ^b^ 'hbdji niaui Anni libri sunt trecenti et viginti septem anni, ab Usia rege ad annum I V V - T • •. ' • ' • T - V : quo venit Alexander. — -:-•'.•-; T V T T - Signum ordinis Duodecim prophe- "y^^ d-^i^ 'n^D tarum est d"T n"i£ m)2 ^"3.*3>''?l d^N^na ^sd (primae literae nominum eorum: '^"'^:! : d''t n'':2: n"m "^"n M=5>\aifi, -^^bNi" cet.). — Proplie- Summa versuum omnium d-^jst^^iSJj-bs b^ d^piDEti diDD tarum est novem milia et ducenti d-^s^^vum d\n5<73i d^^sbi^ t^w nonaginta quatuor, signum 'l"i£ .... «-T •T-; -:• *i"-j (-0=9000, i£=90, n''!: 1^2D"i ^J-iya^nN". ^=200, '-Y^S - 'T^: 'tt:-: n=4), et medium eorum versus jd^ti?^?!? '^^^^? ^5^=^ i;^o^ Jesaiae 17, 3. : 101 Epigraphe totius libri Duodecim masoretica.
    [Show full text]
  • The Valediction of Moses
    Forschungen zum Alten Testament Edited by Konrad Schmid (Zürich) · Mark S. Smith (Princeton) Hermann Spieckermann (Göttingen) · Andrew Teeter (Harvard) 145 Idan Dershowitz The Valediction of Moses A Proto-Biblical Book Mohr Siebeck Idan Dershowitz: born 1982; undergraduate and graduate training at the Hebrew University, following several years of yeshiva study; 2017 elected to the Harvard Society of Fellows; currently Chair of Hebrew Bible and Its Exegesis at the University of Potsdam. orcid.org/0000-0002-5310-8504 Open access sponsored by the Julis-Rabinowitz Program on Jewish and Israeli Law at the Harvard Law School. ISBN 978-3-16-160644-1 / eISBN 978-3-16-160645-8 DOI 10.1628/978-3-16-160645-8 ISSN 0940-4155 / eISSN 2568-8359 (Forschungen zum Alten Testament) The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; detailed bibliographic data are available at http://dnb.dnb.de. © 2021 Mohr Siebeck Tübingen, Germany. www.mohrsiebeck.com This work is licensed under the license “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Inter- national” (CC BY-NC-ND 4.0). A complete Version of the license text can be found at: https:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Any use not covered by the above license is prohibited and illegal without the permission of the publisher. The book was printed on non-aging paper by Gulde Druck in Tübingen, and bound by Buch- binderei Spinner in Ottersweier. Printed in Germany. Acknowledgments This work would not have been possible without the generosity of my friends, family, and colleagues. The Harvard Society of Fellows provided the ideal environment for this ven- ture.Atatimeinwhichacademiaisbecomingincreasinglyriskaverse,theSociety remains devoted to supporting its fellows’ passion projects.
    [Show full text]
  • 1 Teruma 5724. Alef. 1. A. the Wood Was Originally Planted by Yaakov In
    Teruma 5724. Alef. 1. a. The wood was originally planted by Yaakov in Egypt and brought out of Egypt when the people were freed from slavery. b.The wood grew near Mt. Sinai and was harvested when needed. c. The wood was purchased from peoples with whom the Jews traded. 2. The reason why RaShI explains a second time how Yaakov originally planted these trees in Egypt in anticipation of the eventual construction of the Mishkan is because of the “Heh Rather than simply making boards for the Mishkan, the people .”הקרשים“ ,HaYedia” in 26:15 made the boards, which had already been anticipated. It would appear that while other parts of the Mishkan were also constructed from this material, i.e., the Aron (25:10) and the Shulchan (25:23), the main reason for the growing of the wood and probably the purpose for which most of the wood was devoted, was the construction of the boards. 3. In the first commentary, the Peirush HaAroch,1 Ibn Ezra prefers the interpretation that the וכל אשר נמצא אתו עצי “ (trees were growing in the vicinity of Mt. Sinai. The phrase (35:24 refers to those who had harvested some of these locally ”שטים לכל מלאכת העבודה הביאו grown trees in order to construct shelters for themselves, were now being called upon to contribute that wood for the purpose of constructing the Mishkan. In the Peirush HaKatzar, Ibn Ezra, probably based upon the same phrase that he used to construct his first interpretation, now redefines his understanding to be similar to that of the Midrash and RaShI (he does not necessarily accept that this was all part of a plan that Yaakov had shared with his family; only that the Jews brought the wood from Egypt in anticipation of their own lodging needs), i.e., that these were brought from Egypt rather than harvested locally.
    [Show full text]
  • The Ultimate Bar Mitzvah Torah Reading Software Tutor
    Kol Kore User’s Guide The Ultimate Bar Mitzvah Torah Reading Software Tutor Kol Koren LTD., 8 King David Street, Bnei Brak 51445, ISRAEL, Tel: +972-3-570-0840 www.kolkoren.com Table of Contents Glossary .............................................................................................. 2 Introduction ........................................................................................ 3 Torah Reading Theory.......................................................................... 5 The Order of Torah Reading ............................................................................... 5 Ta’amei Hamikra (Reading Accents - Trop) .......................................................... 6 Musical .......................................................................................................... 6 Syntactic ........................................................................................................ 6 Grammatical ................................................................................................. 10 Kol Kore Features ............................................................................................ 11 Reading Fluency and Accuracy ....................................................................... 11 Torah Font Selection ..................................................................................... 11 Trop and Vowels Highlighted in Different Colors .............................................. 11 Text Highlighted as Chazan Reads ................................................................
    [Show full text]
  • Estudios De Intertextualidad Semítica Noroccidental
    (VWXGLRVGHLQWHUWH[WXDOLGDGVHPtWLFDQRURFFLGHQWDO +HEUHR\XJDUtWLFR %$5&,120212*5$3+,&$25,(17$/,$ 9ROXPH ,QVWLWXWGHO3Uz[LP2ULHQW$QWLF ,32$ )DFXOWDWGH)LORORJLD 8QLYHUVLWDWGH%DUFHORQD (VWXGLRVGHLQWHUWH[WXDOLGDGVHPtWLFDQRURFFLGHQWDO +HEUHR\XJDUtWLFR *UHJRULRGHO2OPR/HWH Edited by: Institute of Ancient Near Eastern Studies (IPOA), Faculty of Philology, University of Barcelona Director: Adelina Millet Albà (University of Barcelona – IPOA) © Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona Adolf Florensa, s/n 08028 Barcelona Tel.: 934 035 430 Fax: 934 035 531 www.publicacions.ub.edu [email protected] COVER ILLUSTRATION: Collection ivory King of Megiddo. P. Alexander, Imagini del mondo bíblico, 1991. (Drawing of D. Alvarado.) ISBN 978-84-9168-243-1 This document is under a Creative Commons Attribution-Non commercial-No Derivative Works 3.0 Unported License. To see a copy of this license clic here http://creativecommons.org/licenses/ by-nc-nd/3.0/legalcode. 6800$5< 35(6(17$&,Ï1 Temas de interculturalidad socio-religiosa Problemas de la traducción de lenguas sin hablantes desde la perspectiva del Semítico Occidental [1996/2004] /RVHVWXGLRVKHEUDLFRVHQOD8QLYHUVLGDGGH%DUFHORQD>@ 'HVFXEULPLHQWRGHO2ULHQWH$QWLJXR\VXLPSDFWRFXOWXUDOHQ2FFLGHQWH>@ 'HODWLHQGDDOSDODFLRGHODWULEXDODGLQDVWtD(YROXFLyQGHOSRGHUSROtWLFRHQHOPXQGR VHPtWLFRDQWLJXR>@ $PRUULWHV+\NVRV$UDPpHQV&DQDQQpHQV>+pEUHX[@¬ODUHFKHUFKHGHODFRQWLQXLWp KLVWRULTXHDX%0%5)HQ6\ULH3DOHVWLQH>@ 'HORV\PiVGLRVHVDOGLRV~QLFR/DFXDQWLILFDFLyQGHOSDQWHyQVHPtWLFR
    [Show full text]
  • Trope Curriculum
    Temple Beth Israel 6th Grade Hebrew Marla Aviva Bentley Cantillation Curriculum Trope Clause Combinations & Functions Sof Pasuk (Pink) Clause וסף ספ ֽ קו ׃ The Sof-Pasuk clause is made up of these trope symbols: כרמ ֥ א Mercha חפט ֖ א Tipcha ףוס ספ ֽ ׃קו Sof-Pasuk ספמ י ק or Separator Mafsik רבחמ How they function: Connector M’chaber רבחמ is a Connector M’chaber כרמ ֥ א Mercha ספמ י ק is a Separator Mafsik חפט ֖ א Tipcha ספמ י ק is a Separator Mafsik ףוס ספ ֽ ׃קו Sof-Pasuk Chant the following Sof-Pasuk clause combinations with hand-signs: כרמ ֥ א חפט ֖ א כרמ ֥ א ס ו ף ספ ֽ ו ק ׃קוֽס ףוס ר א֖חט ר כרמ א֥ חפט א֖ ףוס ספ ׃קוֽ פףס ֖חטא ר חפט ֖ א ס ו ף ספ ֽ ו ק ׃קוֽס ףוס פ כרמ ֥ א ס ו ף ספ ֽ ו ק ׃קוֽס ףוס ר חפט ֖ א כרמ ֥ א ףוס ספ ֽ ׃קוֽס ו ףוס ספ ֽ ׃קוֽס ו כרמ ֥ א חפט ֖ א כרמ ֥ א ףוס ספ ֽ ׃קוֽס ו Chant the following Sof Sof-Pasuk clause combinations, also known as Sof Aliyah, with hand signs: ףוס - ףוס ספ ֽ ׃קוֽס ו כרמ ֥ א חפט ֖ א ףוס ספ ֽ ׃קוֽס ו חפט ֖ א כרמ ֥ א ס ו ף ספ ֽ ו ק ׃ פ א֥כמ פ כרמ ֥ א חפט ֖ א כרמ ֥ א ףוס ספ ֽ ׃קוֽס ו Temple Beth Israel 6th Grade Hebrew Marla Aviva Bentley Cantillation Curriculum Trope Clause Combinations & Functions Etnachta (Yellow) Clause תא נ תח ֑ א The Etnachta clause is made up of these trope symbols: כרמ ֥ א Mercha חפט ֖ א Tipcha נמ ֣ ח Munach תא נ תח ֑ א Etnachta ספמ י ק or Separator Mafsik רבחמ How they function: Connector M’chaber בחמ ר is a Connector M’chaber כרמ ֥ א Mercha ספמ י ק is a Separator Mafsik חפט ֖ א Tipcha רבחמ is a Connector M’chaber נמ ֣ ח Munach ספמ י ק is a Separator Mafsik תא נ תח ֑ א Etnachta
    [Show full text]