Còpia Digital

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Còpia Digital fHEUl O OtHTB. 2G SmTKMBRE rsoa ANY V N.° 247. — Kedftooló y AdmlnUtraoló :ÏC«rfeiia! CÍMÍM, 4. (Eler» del PI.) —<Q'iè vols ser, maco, quan slfluis gran? - On, aquí h mt el «eu, té a«nlraclon< molt enlairades. —íQuè Vols ser, general, bisbe o ministre? —No senyor, nó, vol anar més enlaire... Vol ser aereonauta. 626 iïn Patufet fca "Isinda" l Reyet de Casa està una mica ensopidot avuy. L'altre dia va agafarlo un aire y ara sent el cap com buyt y les cames li fan fa• lla y ab prou feines téjesma pera aguantar la ploma. «iQuè'ls diré als meus bons amichs?» pen• sa ell. Y tot es donar voltes al magí pera inventar una d-aquelles historietes que sol contarvos cada set• mana. En aquestes sent una remor sota la taula. Es el gos de la im- prempta que li demana una festa. Y diu el Reyet: —iAy, gos! Si sabessis els mals de cap que estich passant, creu que'm planyeríes. Figúrat que tinch de contar un conte als lectors den PATUFET y no se m'acut una sola idea. El gos, com si entengués lo que li dich, me mira ab aire de compassió. Y aquells ulls ab que'm mira me recorden els d'una gossa de la meva coneixensa a la que un dia cert nen desanimat va donar una puntada de peu. Y ja tinch el conte. *** Bn Patufet 627 Donchs aquella gossa de que us parlo era molt contemplada pel seu amo, que li deixava fer lo que volia. Y la gossa, com si ho co• negués, esvalotava'l veinat de mala manera. Y d'aquí va venir que un xicot de la escala li dongués un dia la puntada de peu que he retret. Y veusaquf que la gossa, que per ser bèstia tenia forsa seny, va fer un grinyol y va callar, guaitant al xicot ab uns ulls plens de llàstima. En aquestes va arribar l'amo de la gossa, que era paleta, y va dir al xicot: —éPer què li has pegat a la gossa? ' —Perquè lladrava. — Donchs, pobre de tu que ho fassis més. —iPer què? —Perquè la estimo molt y li estich molt agrahit... Veuràs, escolta: Jo tenia una nena molt buf ona èsabs? Y aquella nena, com si se'n volgués anar a veure a la seva mare, que era al Cel, va po- sarse malalta. Jo, vivint sol ab ella, no sabia com arranjarmho. Si volia cuidarla, havia de deixar el treball; si deixava'l treball, no guanyaria per medecines y tampoch la nena's podria curar. Donchs be: un dia la nena'm va dir: «Anèu a treballar, pare: si tinch alguna cosa, ja faré avisar per la Linda al pis del costat». Y aixis vàrem ferho. Y tant com va durar la malaltia, la Linda no va moures d'aprop de la malalta, arribant a entendre tan be quan la nena necessitava ajuda, que ni li calia cap avis. Aixís que la pobreta tossía més de lo regular o gemegava adolorida, ella desseguit sortia del pis y posantse al pas de la porta del costat ibub-bub! jbub-bub! cridava als veins, que corrien a aussiliar a la malalteta... Yara, mira si està be que a una gossa aixís li hagis donat una puntada de peu. El xicot va callar y va fer una festa a la Linda. Y d'aquell dia ensà no ha maltractat més a cap bèstia. El reyet de c»s« 628 En Patufet Crisaptcmcs EL PLOR DEL INFANT {^infant de rossa cabellera, d'ulls de blau cel, de nevada cU^ carona y de mans d àngel, camina ah placidesa per la sorra de la platja, escampant la seva vista mar enllà, fins ahont se confón sa blavor esblanqueïda, ab la esblanqueïda bla• vor del horitzó llunyà, fihont hi volategen gavines fent gira- gonces. Y la hermosor de la mar blava y del horitzó blau, l alien, y l infant, d'ullets blaus també, deixa petonejarse les cames tendres, per l'ona blava, y la fredor d aqueixa el fa arrencar en plor y brollen diamantines llàgrimes dels ullets del infant, mentres l oreig suau gronxa sa cabellera de fils d or. V el mar, ahont res/en inconeçuts tresors paríssim';, engo• leix les llàgrimes del infantó, pera hostaljjrles en nelxineta nacarada,dlns sa blavor innenia, imperceptible a la mirada dels homes. Y les llàgrimes se tornen perles. Y l Infant plora dins la blavor de taigua. ELBÉS La marona. la dolsa marona, ab placidesa Incomparable, fa adormir al infantó. DjIs seus llavis de rosa ixen cansons de tendresa, ara ab misticisme, ara ab forsa d'esperit,., y ses cantades e.nbaumen l estansa d una sonoritat apacible. Y l infant s'adorm a la falda de la marona, que li besa'ls lla• vis acarminals ah besos de vida. Y canten ab la mare, els angelets del cel de blanques ales, que acaronen també però invisiblement al infant Y canten ab la mare. els rossinyols y les caderneres desde el brancatge dels abrissóns del jardi- També l àngel vetllador ah sonoritat sols oida per finfant, canta ah veu melosa, la cansó de lignocencia. Y l'Infant ab el concert de veus angèliques y blanques, resta en un sòn d àngel... en un són blanch. Y un bés d amor retruny en lalre... El dia cau lentament... entament, dins un cel de porpra... Lluís G. PLA En Patufet 629 —Vaja, tornemsen a casa, Patufet, que avuy no hem cassat rés. —Vostè no ha cassat rès... que jo sf. —{Què has cassat tu, tarambana? —Un costipat molt fort, me sembla que hauré cassat. El jove estudiant en comptes Sermó perdut d'espavilarse a apendre les belle• ses ciceronianes, passava'l temps Al amich Rafel Rubio fent aucellets de paper o dibui• xant ninots sobre'ls marges dels c capellà de l'Iglesia del poble llibres d'estudi. Apart d'això, quan E hont vaig néixer, tenia un ne- ell podia fugir, allavors se'n ana• bodet d'uns dotzeanys. Aquell bon va a cercar nius d'aucells en el oncle desitjava fer estudiar al bosch. seu nebot la carrera de capellà. El dit capellà volgué corretgir Y per aquet motiu el sacerdot la conducta d'equell peresós es• feya apendre al xicot la llengua tudiant, y, presa aquesta deter• llatina. minació, el portà a la vinya, hont 6S0 On Patufet intentà ferli un enèrgich sermó. Y quan ja s'havfa acabat el ser• Quan estigueren reunits en mó, el nebot se girà al capellà y el precís Uoch, el bon oncle co- li digué: "Senyor oncle ^vostè en• mensà la se»a amonestació recor• devinaria quantes formigues han dant al jove son dever y fentli traspassat d'aquell formiguer a veure'ls profits que ell després po• n'aquet durant el seu Uarch par• dria treuren de la lectura y del lament?" estudi. » Tan intempestiva pregunta con- Una mitja hora estigué parlant fongué y deixà parat al amant l'Oncle al seu nebot, qui, ab el sacerdot, que, sorprèsy trist se di• cap baix, semblava escoltar ab gué: 'jo, verdaderament, predi• atenció la prèdica. Durant el seu cava en desert y el meu sermó ha sermó el capellà baría mirat al estat perdut". xicot y veyentlo tan recullit se F. FONT Y PKRXÉS digué: "sembla que m'escolta (Traduït de la llengua internacional atentament". &speranlo.) jpobres adjeells! voltes els aucells de matinada cantant sos cants novells, imitantse la veu y la tonada, conversen ells ab ells. {Has vist els passarells y les aloses com canten al matí? Es que tot refilant se diuen coses que jo no les sé di. Se parlen del amor de ses niuades d'aquell nou jorn tan clar y tu sovint els goses devegades ab rochs inquietar, No'ls toquis, nó, que si'ls respectes sempre vindràn tots aprop teu y a tu y a n'ells boy junts y en aquella hora vos benehirà Deu. TAPOT En Hatufet 631 —Sembla que ha refrescat el temps íeh? —Y iqui vol que no refresqui ab aqueixa calor? EN CARLES n un poblet de moníanya hi havia, certa vegada, un pare y ^ una mare que tenien un xicot, més ben dit, un bordegàs que sols pensava en menjar y dormir. Aquet noy, que's deya Carles, era un gandul de set soles. Son pare s'hi enfadava cada dos per tres, y sempre per mor d'un ds que diu que tenia a tesquena. Un dia que en Carles se llevà una mica més demati que may, son pare li digué: —Mira, noy: ves al bosch a cercar llenya, puix ja Phem aca• bada tota y no 'n tenim per encendre la llar. Sobretot no tardis ni gandulegis, jho sents? 632 En Fatufet —Be, pare, està moll be. No tardaré gota—contestà el nor, iot agafant la corda y anantsen. No lardd molt en arribar al bosch. Un cop hi va ser, anà in- troduintshi, fins que, vegent en un cantó uns quants arbres pri- mels y apropòsit, se digué: -/Bé! Aqui soq els arbres que buscava; d'aquells que agra• den al pare, y sobretot, que no costen de tallar. Ja's preparava a donar el primer cop de destral, quan, sor• près per una nova idea, reculà el bras tot dient: —Ben mirat, avuy es molt de mat i encara pera posar me a treballar. Tantmateix aquí a terra podria fer una bacaina. Y tal dit, tal fet; tot estirantse a terra se determinava a dor• mir, tot dientse entre ell que-ni avuy ni may, tant dematí ningú treballa.— Mes encara no havia acabat de dir aquestes paraules, quan els cants d'una au li feriren els sentits y li feren aixecar la vista enlaire, podent veure com f aucelleta, tot y essent dematl, tre• ballava un niu pera portar hi els ous y criar hi els seus caga nius.
Recommended publications
  • Komai in Lykien
    GEPHYRA 1 2004 119-126 Friedrich HILD* KOMAI IN LYKIEN Abstract: Hild presents a comprehensive list of 85 poleis known from the coastal areas and the interior of Lycia. This large number of poleis is countered by far fewer villages (komai) known from literary and epigraphical sources to have existed in the territory (chora) of these cities. The author lists numerous examples of such villages, which were subordinate to the city in whose territory they lay, and provides brief information on the location of many of them. Die antike Kulturlandschaft Lykien war reich gegliedert.1 Einer Reihe von äußerst fruchtbaren Schwemmlandebenen an der Küste (Mündungsdelta des Indos/Dalaman Çay mit der Polis Kalynda, Küstenhof von Telmēssos/Fethiye, Delta des Xanthos Potamos mit Xanthos und Patara, Mündung des Myros Potamos mit Myra, Mündung des Arykandos mit Limyra und Phoinix, Mündung des Alakır Çayı mit Korydalla, Rhodiapolis und Gagai, Mündung des Barsak Çayı bei Tekirova mit Phasēlis, Mündung des Idyros Potamos mit Idyros) standen kleine und kleinste Buchten gegenüber, die ebenfalls als Zentren von Poleis dienten, so An- tiphellos/Kaş, Aperlai (in einer Sympolitie mit Isinda, Apollōnia und Simēna) in Zentrallykien und Kōrykos/Olympos in Ostlykien. Im Hinterland eigneten sich fruchtbare Täler für Stadt- gründungen, so für Tlōs, Pinara und Araxa im Tal des Xanthos Potamos, für Arykanda im Tal des Arykandos und für Akalissos (mit Idebēssos und Korma in einer Sympolitie vereinigt) im Tal des Alakır Çayı. Eingelagert zwischen den beiden großen Gebirgsmassiven des Kragos im Westen und des Masikytos im Osten sind im Quellgebiet des Myros Potamos die großen Becken der Kasaba Ovası mit den Poleis Kandyba und Arneai und die Elmalı Ovası mit den Poleis Podaleia, Chōma und Akarassos.
    [Show full text]
  • Greek Cities & Islands of Asia Minor
    MASTER NEGATIVE NO. 93-81605- Y MICROFILMED 1 993 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES/NEW YORK / as part of the "Foundations of Western Civilization Preservation Project'' Funded by the NATIONAL ENDOWMENT FOR THE HUMANITIES Reproductions may not be made without permission from Columbia University Library COPYRIGHT STATEMENT The copyright law of the United States - Title 17, United photocopies or States Code - concerns the making of other reproductions of copyrighted material. and Under certain conditions specified in the law, libraries or other archives are authorized to furnish a photocopy the reproduction. One of these specified conditions is that for any photocopy or other reproduction is not to be "used purpose other than private study, scholarship, or for, or later uses, a research." If a user makes a request photocopy or reproduction for purposes in excess of fair infringement. use," that user may be liable for copyright a This institution reserves the right to refuse to accept fulfillment of the order copy order if, in its judgement, would involve violation of the copyright law. AUTHOR: VAUX, WILLIAM SANDYS WRIGHT TITLE: GREEK CITIES ISLANDS OF ASIA MINOR PLACE: LONDON DA TE: 1877 ' Master Negative # COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES PRESERVATION DEPARTMENT BIBLIOGRAPHIC MTCROFORM TAR^FT Original Material as Filmed - Existing Bibliographic Record m^m i» 884.7 !! V46 Vaux, V7aiion Sandys Wright, 1818-1885. ' Ancient history from the monuments. Greek cities I i and islands of Asia Minor, by W. S. W. Vaux... ' ,' London, Society for promoting Christian knowledce." ! 1877. 188. p. plate illus. 17 cm. ^iH2n KJ Restrictions on Use: TECHNICAL MICROFORM DATA i? FILM SIZE: 3 S'^y^/"^ REDUCTION IMAGE RATIO: J^/ PLACEMENT: lA UA) iB .
    [Show full text]
  • Comunidades Helenógrafas En La Lusitania Visigoda (S. VI)
    PYRENAE, núm. 44 vol. 2 (2013) ISSN: 0079-8215 (p. 69-108) © Edgar Miguel Cruz Monteiro Fernandes, Miguel Filipe Grandão Valério 2013 – CC BY-NC-ND REVISTA DE PREHISTÒRIA I ANTIGUITAT DE LA MEDITERRÀNIA OCCIDENTAL JOURNAL OF WESTERN MEDITERRANEAN PREHISTORY AND ANTIQUITY Comunidades helenógrafas en la Lusitania visigoda (s. VI) EDGAR MIGUEL CRUZ MONTEIRO FERNANDES Universidade Nova de Lisboa. Instituto de Arqueologia e Paleociências. Centro de História da Cultura Avenida de Berna, 26-C, P-1069-061 Lisboa [email protected] MIGUEL FILIPE GRANDÃO VALÉRIO Departament de Filologia Llatina. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes, 585, E-08007 Barcelona [email protected] La afluencia de grupos de orientales a Hispania se prolongó incluso tras la caída del Imperio Romano de Occidente. En las localidades modernas de Mérida, Mértola y Plasenzuela se encontró material epigráfico —mayoritariamente epitafios— inscrito en griego por inmigrantes que se establecieron en la provincia de Lusitania. El presente ensayo propone un origen en la zona egeoanatolia para al menos parte de estos grupos de inmigrantes y discute las motivaciones de su venida, sumando evi- dencias históricas y arqueológicas a los datos epigráficos y lingüísticos, estos dos últimos los principales testigos de su permanencia en territorio lusitano. PALABRAS CLAVE ANTIGÜEDAD TARDÍA, LUSITANIA, EPIGRAFÍA GRIEGA, ORIENTALES, COMERCIO, IGLESIA The influx of groups of Easterners to Hispania continued even after the fall of the Western Roman Empire. Epigraphic material —mostly epitaphs— inscribed in Greek by immigrants who settled in the province of Lusitania was found in the modern-day localities of Mérida, Mértola and Plasenzuela.
    [Show full text]
  • Kristina Terpoy University of Oxford [email protected]
    Byzantine and Modern Greek Studies 43 (1) 1–23 Questioning Late Antique prosperity: the case of Lycia (southwest Turkey)1 Kristina Terpoy University of Oxford [email protected] The concept of a prosperous late antique eastern Mediterranean has become well-established in scholarship. Lycia (Turkey) is considered to be one such prosperous region in particular. This article questions the notion of ‘prosperity’ and its application to the Lycian region and argues that only certain coastal areas experienced what might be considered ‘prosperity’ in this period. Moreover, it is argued that some settlements, specifically those of the interior, did not experience ‘prosperity’, but may have even declined. Thus, a generalized application of ‘prosperity’ should be approached with caution as it masks nuances in the settlement development and economy of micro- regions. Keywords: Lycia; Anatolia; Late Antiquity; historiography; prosperity Introduction In recent years, the concept of a prosperous late antique eastern Mediterranean has become widely established and accepted in scholarship. Thanks to archaeological survey and excavation work, evidence has revealed expanding rural settlement across this broad territory in the period between circa the fourth and seventh centuries.2 1 This article derives from research conducted for my DPhil thesis: K. Terpoy, ‘Mountain and Sea: Settlement and Economy in Late Antique Lycia, Isauria and North Central Anatolia’ (University of Oxford 2018). 2 For example, see contributions in S. Kingsley, M. Decker (eds.), Economy and Exchange in the East Mediterranean During Late Antiquity. Proceedings of a Conference at Somerville College, Oxford - 29th May, 1999 (Oxford 2001); W. Bowden, L. Lavan, C. Machado (eds.), Recent Research on the Late Antique Countryside (Leiden and Boston 2004); L.
    [Show full text]
  • The Heroön of Erpidase Sarpedonis and the Aperlite Sympolity*
    141 WILLIAM L. LEADBETTER The Heroön of Erpidase Sarpedonis and the Aperlite Sympolity* West of Andriake, the coastline of central Lycia splits into parallel ridges running approximately south-west to north-east. The southernmost of these is the long, narrow island of Kekova. The long lee of this island, Kekova Roads, provides relatively safe and calm waters for local boatmen. It is dominated by the high point of the modern village of Kale – so-called for the fortress at its height, but known in antiquity as Simena. To the north-west of Simena, a bay opens up providing the most sheltered waters in the region. Here is the village of Üçagız – ancient Timiussa – or “three mouths” for the three mouths of the bay upon which the tiny port sits. To the south-west of Simena, Kekova Roads continues in the lee of Kekova itself, and then after the brief punctuation of an opening to the sea, in the lee of the lofty peninsula of Sıçak Yarımadası. The end of Kekova Roads is so placid that the locals call it Ölüdeniz – or Dead Water – Bay. It is beyond this busy little series of communities, with their orientations towards each other, that Aperlae can be found. The south-western end of Ölüdeniz Bay laps the rocky shore of the small isthmus connecting Sıçak Yarımadası to the southernmost of the mainland ridges. The isthmus is a kilometre or so across, and it is when one comes to that shore, the bay now called Asar Bay, that one finds the ruins of Aperlae. Asar Bay is not merely difficult of access by land.
    [Show full text]
  • Aparchai and Phoroi: a New Commented Edition of the Athenian
    Thèse de doctorat présentée à la Faculté des Lettres de l'Université de Fribourg (Suisse) Aparchai and Phoroi A New Commented Edition of the Athenian Tribute Quota Lists and Assessment Decrees Part I : Text Björn Paarmann (Danemark) 2007 Contents Preface 3 Introduction 7 Research History 16 The Tribute Lists as a Historical Source 37 Chapter 1. The Purpose of the Tribute Lists 40 1.1 The Tribute Quota Lists 40 1.1.1 Archives or Symbols? 40 1.1.2 Archives? 40 1.1.2 Accounts? 42 1.1.3 Votives? 43 1.1.4 Conclusion 50 1.2 The Assessment Decrees 52 1.3. Conclusion: Θεοί and θεδι 53 Chapter 2. The Geographical Distribution of the Ethnics 55 2.1 The Organisation of the Quota Lists 55 2.2 The Interpretation of the Data 58 2.3 Conclusion 63 Chapter 3. Tribute Amount and the Size of the Pokis 64 3.1 Tribute Amount and Surface Area 64 3.2 Examination of the Evidence 73 3.3 Conclusion 77 Chapter 4. Ethnics and Toponyms in the Tribute Lists 78 Conclusion: On the Shoulders of Giants 87 Future Perspectives 91 Appendix: Size of the Members of the Delian League 92 Bibliography 97 Plates 126 Preface A new edition of the tribute quota lists and assessment decrees needs, if not an excuse, then perhaps at least an explanation. Considering the primary importance of these historical sources, it is astonishing how little attention has been paid to the way they have been edited by Meritt, McGregor and Wade-Gery in The Athenian Tnbute Lists (ATL) I-IV from 1939-1953 and by Meritt in Inscnptiones Graecae (IG I3) 254-291 from 1981 during the last several decades.1 This negligence on the part of contemporary scholars, both ancient historians and, more surprisingly, also Greek epigraphists, stands in sharp contrast to the central place the lists take in academic articles, monographs and history books dealing with Greek history of the fifth century BC.
    [Show full text]
  • Küçük Asya'nin Güneyindeki Helios Kültleri
    T.C. İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Eskiçağ Dilleri ve Kültürleri Anabilim Dalı Eski Yunan Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı Doktora Tezi KÜÇÜK ASYA’NIN GÜNEYİNDEKİ HELIOS KÜLTLERİ Emre Erten 2502000088 Tez Danışmanı Prof. Dr. A. Vedat Çelgin İ.Ü. Bilimsel Araştırma Projeleri Proje No: T-41108032004 İstanbul 2007 KÜÇÜK ASYA’NIN GÜNEYİNDEKİ HELIOS KÜLTLERİ Emre Erten ÖZ Bu çalışmada Anadolu’nun güneyinde yer alan Kilikia, Lykia, Pamphylia ve Pisidia bölgelerine dağılmış durumdaki güneş tanrısı Helios’a ait kültlerin veya bu tanrıya ait çeşitli münferit dinsel uygulamaların tespit edilebilmesine, bunların bölgedeki diğer kültler karşısındaki durumunun anlaşılmasına ve konuyla ilgili kronolojik bir düzenleme yapılabilmesine yönelik ipuçlarının değerlendirilmesi ve böylelikle Helios’un söz konusu bölgeler için ifade ettiği anlamın ortaya konulabilmesi hedeflenmektedir. Bu amaçla antik dönem kültlerinin anlaşılmasında büyük önem taşıyan antik yazarların yanı sıra yazıtlar, sikkeler, diğer arkeolojik buluntular ele alınmaya çalışılmıştır. Kilikia, Lykia, Pamphylia ve Pisidia bölgelerindeki Helios tapınımına ait izlerin tespit edilebilmesi yönelik olarak özellikle yazıtların, sikkelerin ve diğer arkeolojik buluntuların bugüne kadar bir arada değerlendirildiği detaylı bir çalışmanın mevcut olmaması nedeniyle çalışmamızda bu alandaki boşluğun doldurulması amaçlanmaktadır. Helios hakkında bilgi veren yazıtların tespit edilebilmesi amacıyla bu konuyla ilgili önemli yazıt corpus’ları ve süreli yayınlar gözden geçirilmiştir. Bunların başında
    [Show full text]
  • 2016-10-13 Greek Coins CHECKLIST Article Best.Htm
    Ancient Greek Coins by Area, City and King - CHECKLIST & RESEARCH Tool Find Every Ancient Greek Coin in Existence for Sale & Research The Types Minted in One Article https://www.youtube.com/watch?v=zPjq39ZyiJY The goal of this article is simple, it is to educate people on the types of ancient Greek coins in existence, and help them find them for sale in my eBay store: http://stores.ebay.com/Authentic-Ancient-Greek-Roman-Coins with a simple click of the mouse. I included links to the best ancient Greek and Roman coin research site, WildWinds.com for you to be able to see examples of even the rarest ancient Greek and Roman coins. To use this tool, know that clicking on the text of a name will make you search for the term inside my eBay store, to see if there are examples for sale, and clicking the term "Research" will take you to the appropriate page with the research information. Additional articles on coin collecting can be found at my website: http://www.trustedancientcoins.com/articles/. Benefits and Instructions The benefits you will receive with this article is that it's an immense research library, referencing important books, and including descriptions and pictures condensed to one PDF file you can download to your computer. You can print it and use it as a checklist of coins to add to your collection, including learning about some of the extremely rare types. Additionally there are "Encyclopedia" entries that can be read about the different areas or kingdoms by clicking the term.
    [Show full text]
  • Adalya 23 2020
    ISSN 1301-2746 ADALYA 23 2020 ADALYA ADALYA 23 2020 23 2020 ISSN 1301-2746 ADALYA The Annual of the Koç University Suna & İnan Kıraç Research Center for Mediterranean Civilizations (OFFPRINT) AThe AnnualD of theA Koç UniversityLY Suna A& İnan Kıraç Research Center for Mediterranean Civilizations (AKMED) Adalya, a peer reviewed publication, is indexed in the A&HCI (Arts & Humanities Citation Index) and CC/A&H (Current Contents / Arts & Humanities) Adalya is also indexed in the Social Sciences and Humanities Database of TÜBİTAK/ULAKBİM TR index and EBSCO. Mode of publication Worldwide periodical Publisher certificate number 18318 ISSN 1301-2746 Publisher management Koç University Rumelifeneri Yolu, 34450 Sarıyer / İstanbul Publisher Umran Savaş İnan, President, on behalf of Koç University Editor-in-chief Oğuz Tekin Editors Tarkan Kahya and Arif Yacı English copyediting Mark Wilson Editorial Advisory Board (Members serve for a period of five years) Prof. Dr. Mustafa Adak, Akdeniz University (2018-2022) Prof. Dr. Engin Akyürek, Koç University (2018-2022) Prof. Dr. Nicholas D. Cahill, University of Wisconsin-Madison (2018-2022) Prof. Dr. Edhem Eldem, Boğaziçi University / Collège de France (2018-2022) Prof. Dr. Mehmet Özdoğan, Emeritus, Istanbul University (2016-2020) Prof. Dr. C. Brian Rose, University of Pennsylvania (2018-2022) Prof. Dr. Charlotte Roueché, Emerita, King’s College London (2019-2023) Prof. Dr. Christof Schuler, DAI München (2017-2021) Prof. Dr. R. R. R. Smith, University of Oxford (2016-2020) © Koç University AKMED, 2020 Production Zero Production Ltd. Abdullah Sok. No. 17 Taksim 34433 İstanbul Tel: +90 (212) 244 75 21 • Fax: +90 (212) 244 32 09 [email protected]; www.zerobooksonline.com Printing Fotokitap Fotoğraf Ürünleri Paz.
    [Show full text]
  • The Geography of Strabo. with an English Translation by Horace
    THE LOEB CLASSICAL LIBRARY FOUNDED BY JAMES LOEB, LL.D. EDITED BY tT. E. PAGE, C.H., LITT.D. tE. CAPPS, PH.D., LL.D. tW. H. D. ROUSE, litt.d. L. A. POST, L.H.D. E. H. WARMINGTON, m.a., f.r.htst.soc. THE GEOGRAPHY OF STRABO VI THE GEOGRAPHY OF STRABO WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY HORACE LEONARD JONES, Ph.D., LL.D. CORNELL DNIVERSITT IN EIGHT VOLUMES VI LONDON WILLIAM HEINEMANN LTD CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS HARVARD UNIVERSITY PRESS MOMLZ G SI Mil' '' First printrd 1929 V. G> lirprinled 1954, I960 I 4 10952?O rrintrd in Great Britain CONTENTS PAOl BOOK XIII 3 BOOK XIV 197 A PARTIAL DICTIONARY OF PROPER NAMES 887 THE GEOGRAPHY OF STRABO BOOK XIII A 2 2TPABnN02: rEOrPA<MKnN I C581 1. Mexpi' fJ-^v Bevpo (K^coptaOw ra wepl tt)? ^pvyCa^' eTTavi6vT€^ Be irdXiv iirl rrjv WpoTzov- TiBa Kal TT)v €<l)€^ij<i T(p AlcrtjiTM irapaXiav Trjv avrrjv Tr}<; TrepioSelat rd^iv (iTToBcoao/j-ev. eaTi Se Tpwa? Trpdyrr) tt}? Trapa\ia<^ TavTr}<i, »^? to TToXvdpvXrjTov, Kalirep iv €p€nrLot<; kol iv €prip.ia XenrofjLeitjf;, o/xo)? TroXvXoyiav ov rijv Tvxovaav irapex^'' ^fi ypa<f)fj. 7rpb<; tovto Be avyyv(op.rj^ Bel Kal 7rapaKXr]<Te(Of;, 07r&)9 rrjv alriav rov ^ ^i]Kov^ p,r} rjfilv pdXXov dvintTwcnv oi evrvy- iroBovai, raw Xdi'OVTe'i 7j T0t9 a(f)6Bpa Ttjv ei>B6^a)i> Kal TraXaicov yvwaiv irpoaXaix^dvei Bk t^ p,T)Ket, Kal TO 7rX7j0o<i tmp eTroiKTjadvToyp rijv Xoipav '^^XXi]v(ov re Kal fiap^dpcaVy koX oi avyypa<f)eU, ov^l to, avra ypd^ovre^ irepl rwv avToiv, ovBe aa<f)M<; irdvra' mv ev Tot9 rrptoToi^ earlv "O^rjpo^t, eiKd^eiv irepl twv TrXelariov irapexfop.
    [Show full text]
  • Comunidades Helenógrafas En La Lusitania Visigoda (S
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Revistes Catalanes amb Accés Obert PYRENAE, núm. 44 vol. 2 (2013) ISSN: 0079-8215 (p. 69-108) © Edgar Miguel Cruz Monteiro Fernandes, Miguel Filipe Grandão Valério 2013 – CC BY-NC-ND REVISTA DE PREHISTÒRIA I ANTIGUITAT DE LA MEDITERRÀNIA OCCIDENTAL JOURNAL OF WESTERN MEDITERRANEAN PREHISTORY AND ANTIQUITY Comunidades helenógrafas en la Lusitania visigoda (s. VI) EDGAR MIGUEL CRUZ MONTEIRO FERNANDES Universidade Nova de Lisboa. Instituto de Arqueologia e Paleociências. Centro de História da Cultura Avenida de Berna, 26-C, P-1069-061 Lisboa [email protected] MIGUEL FILIPE GRANDÃO VALÉRIO Departament de Filologia Llatina. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes, 585, E-08007 Barcelona [email protected] La afluencia de grupos de orientales a Hispania se prolongó incluso tras la caída del Imperio Romano de Occidente. En las localidades modernas de Mérida, Mértola y Plasenzuela se encontró material epigráfico —mayoritariamente epitafios— inscrito en griego por inmigrantes que se establecieron en la provincia de Lusitania. El presente ensayo propone un origen en la zona egeoanatolia para al menos parte de estos grupos de inmigrantes y discute las motivaciones de su venida, sumando evi- dencias históricas y arqueológicas a los datos epigráficos y lingüísticos, estos dos últimos los principales testigos de su permanencia en territorio lusitano. PALABRAS CLAVE ANTIGÜEDAD TARDÍA, LUSITANIA, EPIGRAFÍA GRIEGA, ORIENTALES, COMERCIO, IGLESIA The influx of groups of Easterners to Hispania continued even after the fall of the Western Roman Empire. Epigraphic material —mostly epitaphs— inscribed in Greek by immigrants who settled in the province of Lusitania was found in the modern-day localities of Mérida, Mértola and Plasenzuela.
    [Show full text]
  • Numismata Graeca; Greek Coin-Types, Classified for Immediate Identification
    NUMISMATA GRAEGA GREEK GOIN-TYPES CLASSIFIED FOR IMMEDIATE IDENTIFIGATION PHOTAT HHOTIIRRS, PHINTERS, MACON (ihANCe). NUMISMATA GRAEGA GREEK GOIN-TYPES CLASSIFIED FOR IMMEDIATE IDENTIFICATION BY C ANSON TEXT OF PART VI SCIENCE AND THE ARTS ASTRONOMY, SCULPTURE, MUSIC, COMEDY, GAMES, ETC, CRESCENT, STARS, SUN, ZODIAC SIGN OF, STATUES, BELLOWS, LYRES, SISTRUM, SYRINX, TINTINNABULUM, MASKS, ASTRAGALOS. VARIOUS k.NKH, ARM BENT, BALANCE OR SCALES, BOOT, CIPPUS, CROSS, CROWNS, CUNEIFORM STROKES DIADEM, DISK, DOUBLE FLORAL PATTERN, EYES, FISH-SPINE, FOOT, HANDS, HEART, IIOOF OF ANIMAL, HOOK, LABARUM, LABYRINTH, LAMP, LION'S SCALP, MAEANDER SYMBOL, MARKS OF VALUE, MONOGRAM IN WREATH, PARAZONIUM, PENTAGRAM, PEDUM, PINNA NOBILIS, PLAIN REVERSE. PLOUGH, SCARAB, SCEPTRE, SPOKE OF WHEEL, STELE, SWASTIKA, TIARA, UMBRELLA, WHEELS, WING, WITHOUT DENOMINATION OF TYPE (DOUBTFUL), ETC. LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., L^ BROADWAY HOIISE, CARTER LANE, E. C. 1916 CJ ph(o GRESGENT Metal Place Obvehse Revebse No. SlZE CRESCENT AND LEAF No. ; GKESCENT AND STAR Metal No. Plack Obversi-: Revehse \Vt. Denom. D.A Pl.ATE R EFEREXCR SlZE Crescent and Slar •21 Populonia. Head of Pallas, Cull face, Y^i. Crescent, horns up- .i\.85 Etruria. towards 1., wearing wards, enclosing star 21 earring, necklace, and of four rays, the whole Athenian iielmet with wilhin a border of dots three crests ; hair half oir the coin ; to the loose ; border of dots. !., outside of this border, are traces of the obverse- typc and border of ano- ther specimen, incuse, also half olV the coin ; the two borders forni langent semicircles. 22 Aes Grave. Wheel of eight spoiies, Crescent; above whicii, star Cenlral each terminating in of eight rays ; bencath, Itali/.
    [Show full text]